TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:08:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第二之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次釋修大行中。初明來意者。 thứ thích tu Đại hạnh/hành/hàng trung 。sơ minh lai ý giả 。 發心無行無位可論。 phát tâm vô hạnh/hành/hàng vô vị khả luận 。 故云修行入菩薩位說是修大行之止觀者。標也。從夫下釋也。 cố vân tu hành nhập Bồ Tát vị thuyết thị tu Đại hạnh/hành/hàng chi chỉ quán giả 。tiêu dã 。tùng phu hạ thích dã 。 善解下舉譬也。酪須鑽成酥假搖熟。故大經二十六云。 thiện giải hạ cử thí dã 。lạc tu toản thành tô giả diêu/dao thục 。cố Đại Nhật kinh nhị thập lục vân 。 如乳要得人功。 như nhũ yếu đắc nhân công 。 水瓶鑽繩當成酪酥成二酥已醍醐可獲。住前行行猶如鑽搖。 thủy bình toản thằng đương thành lạc tô thành nhị tô dĩ thể hồ khả hoạch 。trụ/trú tiền hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng do như toản diêu/dao 。 凡夫五品同譬於乳。六根如酪及生熟酥。 phàm phu ngũ phẩm đồng thí ư nhũ 。lục căn như lạc cập sanh thục tô 。 初住已上名得醍醐。善能調停四種三昧。 sơ trụ dĩ thượng danh đắc thể hồ 。thiện năng điều đình tứ chủng tam muội 。 當知六根初住可獲。從勝而說故曰醍醐。 đương tri lục căn sơ trụ khả hoạch 。tùng thắng nhi thuyết cố viết thể hồ 。 引證如文。行法下舉略攝廣以列四名。 dẫn chứng như văn 。hạnh/hành/hàng Pháp hạ cử lược nhiếp quảng dĩ liệt tứ danh 。 通稱下釋名也。三昧是通坐等是別。大論下引證。 thông xưng hạ thích danh dã 。tam muội thị thông tọa đẳng thị biệt 。đại luận hạ dẫn chứng 。 論云。一切禪定心皆名三摩地。 luận vân 。nhất thiết Thiền định tâm giai danh tam-ma-địa 。 秦言正心行處。是心無始常曲不端。 tần ngôn chánh tâm hành xứ/xử 。thị tâm vô thủy thường khúc bất đoan 。 入正行處心則端直。如蛇行常曲入筒則直。今文存略。 nhập chánh hành xử tâm tức đoan trực 。như xà hạnh/hành/hàng thường khúc nhập đồng tức trực 。kim văn tồn lược 。 故云善心一處住等。初釋又略。但云調直。 cố vân thiện tâm nhất xứ trụ đẳng 。sơ thích hựu lược 。đãn vân điều trực 。 論又云。三昧是通百八是別。 luận hựu vân 。tam muội thị thông bách bát thị biệt 。 今但對四以辨通別。法界下解釋論文。四行通依法界一處。 kim đãn đối tứ dĩ biện thông biệt 。Pháp giới hạ giải thích luận văn 。tứ hạnh/hành/hàng thông y Pháp giới nhất xứ/xử 。 又別名中所言常坐。乃至非行非坐者。 hựu biệt danh trung sở ngôn thường tọa 。nãi chí phi hạnh/hành/hàng phi tọa giả 。 約身儀為名。若從法為名者。常坐名一行。 ước thân nghi vi/vì/vị danh 。nhược/nhã tùng Pháp vi/vì/vị danh giả 。thường tọa danh nhất hạnh/hành/hàng 。 常行名佛立。半行半坐名方等法華。 thường hạnh/hành/hàng danh Phật lập 。bán hạnh/hành/hàng bán tọa danh phương đẳng Pháp hoa 。 非行非坐名隨自意等。一常坐下明所依教。 phi hạnh/hành/hàng phi tọa danh tùy tự ý đẳng 。nhất thường tọa hạ minh sở y giáo 。 教所立名言一行者。剪略身儀不兼餘事。 giáo sở lập danh ngôn nhất hành giả 。tiễn lược thân nghi bất kiêm dư sự 。 名為一行。非所緣理得一行名。 danh vi nhất hạnh/hành/hàng 。phi sở duyên lý đắc nhất hạnh/hành/hàng danh 。 若所緣理名一行者。四行莫不皆緣實相。今初下開章。 nhược/nhã sở duyên lý danh nhất hành giả 。tứ hạnh/hành/hàng mạc bất giai duyên thật tướng 。kim sơ hạ khai chương 。 方法者下列方法相必具三業。 phương Pháp giả hạ liệt phương Pháp tướng tất cụ tam nghiệp 。 身開遮中云或可處眾者謂禪堂中。別處最勝故云彌善。 thân khai già trung vân hoặc khả xứ/xử chúng giả vị Thiền đường trung 。biệt xứ/xử tối thắng cố vân di thiện 。 結加者。先左後右與兩髀齊。 kết/kiết gia giả 。tiên tả hậu hữu dữ lượng (lưỡng) bễ tề 。 大論第九問云。有多坐法何故但令加趺坐耶。答。 đại luận đệ cửu vấn vân 。hữu đa tọa Pháp hà cố đãn lệnh gia phu tọa da 。đáp 。 最安穩故。攝持手足心不散故。魔王怖故。 tối an ổn cố 。nhiếp trì thủ túc tâm bất tán cố 。Ma Vương bố/phố cố 。 故偈云。得道慚愧人安坐若龍蟠。 cố kệ vân 。đắc đạo tàm quý nhân an tọa nhược/nhã long bàn 。 見畫加趺坐魔王亦驚怖。 kiến họa gia phu tọa Ma Vương diệc kinh phố 。 不同俗坐及異外道翹立等也。字書云。加趺者大坐也。 bất đồng tục tọa cập dị ngoại đạo kiều lập đẳng dã 。tự thư vân 。gia phu giả Đại tọa dã 。 故知此方未曉坐法。但云大坐。今佛法坐其相如結。 cố tri thử phương vị hiểu tọa Pháp 。đãn vân Đại tọa 。kim Phật Pháp tọa kỳ tướng như kết/kiết 。 二趺相加故云結加。大動曰動。小動曰搖。 nhị phu tướng gia cố vân kết/kiết gia 。Đại động viết động 。tiểu động viết diêu/dao 。 垂熟曰萎。附物曰倚。自要其身期於見理。 thùy thục viết nuy 。phụ vật viết ỷ 。tự yếu kỳ thân kỳ ư kiến lý 。 不暫脇臥況復屍耶。言屍臥者仰臥也。 bất tạm hiếp ngọa huống phục thi da 。ngôn thi ngọa giả ngưỡng ngọa dã 。 亦曰婬女臥。修羅覆臥並不應為。 diệc viết dâm nữ ngọa 。tu la phước ngọa tịnh bất ưng vi/vì/vị 。 聖開右脇尚不應作。況復屍等。尸字應從死。故禮云。 Thánh khai hữu hiếp thượng bất ưng tác 。huống phục thi đẳng 。thi tự ưng tùng tử 。cố lễ vân 。 在床曰屍。在棺曰柩。 tại sàng viết thi 。tại quan viết cữu 。 單作訓主非此文意。除經行等者。除即開也。 đan tác huấn chủ phi thử văn ý 。trừ kinh hành đẳng giả 。trừ tức khai dã 。 為解睡故佛開經行。若經行時避有蟲地。十誦云。 vi/vì/vị giải thụy cố Phật khai kinh hành 。nhược/nhã kinh hành thời tị hữu trùng địa 。thập tụng vân 。 若經行時應當直行不遲不疾。又三千威儀經云。 nhược/nhã kinh hành thời ứng đương trực hạnh/hành/hàng bất trì bất tật 。hựu tam thiên uy nghi Kinh vân 。 經行有五處。一閑處。二戶前。三講堂前。 kinh hành hữu ngũ xứ/xử 。nhất nhàn xứ 。nhị hộ tiền 。tam giảng đường tiền 。 四塔下。五閣下。四分律。經行五益。 tứ tháp hạ 。ngũ các hạ 。Tứ Phân Luật 。kinh hành ngũ ích 。 一堪遠行。二能思惟。三少病。四消食。五得定久住。 nhất kham viễn hạnh/hành/hàng 。nhị năng tư tánh 。tam thiểu bệnh 。tứ tiêu thực/tự 。ngũ đắc định cửu trụ 。 食便利等並同所開。不得因茲託事延緩。 thực/tự tiện lợi đẳng tịnh đồng sở khai 。bất đắc nhân tư thác sự duyên hoãn 。 若睡已解食等事訖即非所開。 nhược/nhã thụy dĩ giải thực/tự đẳng sự cật tức phi sở khai 。 隨一佛方面等者。隨向之方必須正西。 tùy nhất Phật phương diện đẳng giả 。tùy hướng chi phương tất tu chánh Tây 。 若障起念佛所向便故。經雖不局令向西方。 nhược/nhã chướng khởi niệm Phật sở hướng tiện cố 。Kinh tuy bất cục lệnh hướng Tây phương 。 障起既令專稱一佛。諸教所讚多在彌陀。 chướng khởi ký lệnh chuyên xưng nhất Phật 。chư giáo sở tán đa tại Di Đà 。 故以西方而為一準。時刻等者時中不許如刻許間。 cố dĩ Tây phương nhi vi nhất chuẩn 。thời khắc đẳng giả thời trung bất hứa như khắc hứa gian 。 刻謂漏刻。一日一夜百刻。 khắc vị lậu khắc 。nhất nhật nhất dạ bách khắc 。 且附俗儀故云刻也。言須臾者。三十須臾為一晝夜。 thả phụ tục nghi cố vân khắc dã 。ngôn tu du giả 。tam thập tu du vi/vì/vị nhất trú dạ 。 未必指此但是通論。不許暫廢故曰須臾。 vị tất chỉ thử đãn thị thông luận 。bất hứa tạm phế cố viết tu du 。 尚不得令剎那有間。況復漏刻及須臾耶。 thượng bất đắc lệnh sát-na hữu gian 。huống phục lậu khắc cập tu du da 。 故大師傳中云。言不妄出息不虛黈。 cố Đại sư truyền trung vân 。ngôn bất vọng xuất tức bất hư 黈。 所開者下重誡前開遮。不欺佛等者。欺物曰陵。論語曰。 sở khai giả hạ trọng giới tiền khai già 。bất khi Phật đẳng giả 。khi vật viết lăng 。Luận Ngữ viết 。 君子不可罔也。況復佛耶。大論六十一云。 quân tử bất khả võng dã 。huống phục Phật da 。đại luận lục thập nhất vân 。 菩薩求佛道時不惜身命。 Bồ Tát cầu Phật đạo thời bất tích thân mạng 。 十方諸佛諸大菩薩。皆共護念能成佛道。 thập phương chư Phật chư đại Bồ-tát 。giai cộng hộ niệm năng thành Phật đạo 。 若為菩薩而懈怠者。貪著世名不專勤求。 nhược/nhã vi/vì/vị Bồ Tát nhi giải đãi giả 。tham trước thế danh bất chuyên cần cầu 。 是為自欺亦欺諸佛及諸菩薩。何者。 thị vi/vì/vị tự khi diệc khi chư Phật cập chư Bồ-tát 。hà giả 。 自言我為眾生而求佛道。而為雜行魔得其便。不負心者。 tự ngôn ngã vi/vì/vị chúng sanh nhi cầu Phật đạo 。nhi vi tạp hạnh/hành/hàng ma đắc kỳ tiện 。bất phụ tâm giả 。 負者不剋也。後不遂初名為不剋。 phụ giả bất khắc dã 。hậu bất toại sơ danh vi bất khắc 。 亦是自欺不誑眾生者。誑亦欺也。亦誤也。令他誤解故也。 diệc thị tự khi bất cuống chúng sanh giả 。cuống diệc khi dã 。diệc ngộ dã 。lệnh tha ngộ giải cố dã 。 違於先言而行雜行。故欺眾生即負自心。 vi ư tiên ngôn nhi hạnh/hành/hàng tạp hạnh/hành/hàng 。cố khi chúng sanh tức phụ tự tâm 。 負自心故即是欺佛。口說默者順行故默。 phụ tự tâm cố tức thị khi Phật 。khẩu thuyết mặc giả thuận hạnh/hành/hàng cố mặc 。 除障故說。坐疲極者。疲者國語云。 trừ chướng cố thuyết 。tọa bì cực giả 。bì giả quốc ngữ vân 。 勞倦病也。蒼頡云。嬾也。今此云疲。疲即是極。 lao quyện bệnh dã 。thương hiệt vân 。lãn dã 。kim thử vân bì 。bì tức thị cực 。 下句疾病四大不調。不因坐疲。是故云疾。 hạ cú tật bệnh tứ đại bất điều 。bất nhân tọa bì 。thị cố vân tật 。 內外障者。煩惱見慢等名為內障。 nội ngoại chướng giả 。phiền não kiến mạn đẳng danh vi nội chướng 。 魔惡知識等名為外障。但得專稱佛名為懺。 ma ác tri thức đẳng danh vi ngoại chướng 。đãn đắc chuyên xưng Phật danh vi sám 。 盡命無悔故云以命自歸。與稱十方佛等者。釋疑也。 tận mạng vô hối cố vân dĩ mạng tự quy 。dữ xưng thập phương Phật đẳng giả 。thích nghi dã 。 恐有人疑。何故獨令稱彌陀佛。 khủng hữu nhân nghi 。hà cố độc lệnh xưng Di Đà Phật 。 是故釋云功德正等。除亂故專。所以者何下舉譬也。 thị cố thích vân công đức Chánh đẳng 。trừ loạn cố chuyên 。sở dĩ giả hà hạ cử thí dã 。 如人極憂大哭則暢。若有極喜縱歌則暢。 như nhân cực ưu Đại khốc tức sướng 。nhược hữu cực hỉ túng Ca tức sướng 。 欝謂蓊欝即多貌也。怫者意不泄也。 uất vị ống uất tức đa mạo dã 。phật giả ý bất tiết dã 。 重憂大喜在意未泄。故以身口歌哭助也。 trọng ưu Đại hỉ tại ý vị tiết 。cố dĩ thân khẩu Ca khốc trợ dã 。 行人下合譬也。大論六十釋響喻中云。 hạnh/hành/hàng nhân hạ hợp thí dã 。đại luận lục thập thích hưởng dụ trung vân 。 如人語時口中風出名優陀那。 như nhân ngữ thời khẩu trung phong xuất danh ưu đà na 。 此風出已還入至臍。偈云。風名優陀那。觸臍而上去。 thử phong xuất dĩ hoàn nhập chí tề 。kệ vân 。phong danh ưu đà na 。xúc tề nhi thượng khứ 。 是風觸七處。頂及斷齒脣。舌喉及以胸。是中語言生。 thị phong xúc thất xứ 。đảnh/đính cập đoạn xỉ thần 。thiệt hầu cập dĩ hung 。thị trung ngữ ngôn sanh 。 愚人不解此。惑著起貪癡。中人有智慧。 ngu nhân bất giải thử 。hoặc trước/trứ khởi tham si 。trung nhân hữu trí tuệ 。 不瞋亦不著。亦復不愚癡。但隨諸法相。 bất sân diệc bất trước 。diệc phục bất ngu si 。đãn tùy chư Pháp tướng 。 曲直及屈申。去來視語言。都無有作者。 khúc trực cập khuất thân 。khứ lai thị ngữ ngôn 。đô vô hữu tác giả 。 初五句明身業第六句明口業。 sơ ngũ cú minh thân nghiệp đệ lục cú minh khẩu nghiệp 。 後二行一句判愚智相。 hậu nhị hạnh/hành/hàng nhất cú phán ngu trí tướng 。 雖以身口助意成機仍須了知愚智之相即是三業共為機也。 tuy dĩ thân khẩu trợ ý thành ky nhưng tu liễu tri ngu trí chi tướng tức thị tam nghiệp cọng vi/vì/vị ky dã 。 玄文雖立意業機義非今文意。今意秖緣單意不成。 huyền văn tuy lập ý nghiệp ky nghĩa phi kim văn ý 。kim ý kì duyên đan ý bất thành 。 故令修助。經部雖即義通三乘。 cố lệnh tu trợ 。Kinh bộ tuy tức nghĩa thông tam thừa 。 今意在圓不通通別。今為除障雖念應佛。 kim ý tại viên bất thông thông biệt 。kim vi/vì/vị trừ chướng tuy niệm ưng Phật 。 下意止觀令念法身故唯在圓。上人接下曰俯。 hạ ý chỉ quán lệnh niệm Pháp thân cố duy tại viên 。thượng nhân tiếp hạ viết phủ 。 屈上赴下曰降。如人下重譬助意。行人下合。 khuất thượng phó hạ viết hàng 。như nhân hạ trọng thí trợ ý 。hạnh/hành/hàng nhân hạ hợp 。 若於法門未了下。為除迷故親近解者。 nhược/nhã ư Pháp môn vị liễu hạ 。vi/vì/vị trừ mê cố thân cận giải giả 。 以彼二經是般若部故。令親近解般若者。 dĩ bỉ nhị Kinh thị Bát-nhã bộ cố 。lệnh thân cận giải Bát-nhã giả 。 意則通及大乘行門。又般若中多說菩薩觀行法故。 ý tức thông cập Đại-Thừa hạnh/hành/hàng môn 。hựu Bát-nhã trung đa thuyết Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng Pháp cố 。 誦經等者舉況也。此事雖為常坐所廢。 tụng Kinh đẳng giả cử huống dã 。thử sự tuy vi/vì/vị thường tọa sở phế 。 勿以此語例三三昧。 vật dĩ thử ngữ lệ tam tam muội 。 故常坐中尚廢誦經況世俗語。遮誦局此遮語通四。 cố thường tọa trung thượng phế tụng Kinh huống thế tục ngữ 。già tụng cục thử già ngữ thông tứ 。 故四三昧皆須絕彼外人接對。非行非坐依經亦制。 cố tứ tam muội giai tu tuyệt bỉ ngoại nhân tiếp đối 。phi hạnh/hành/hàng phi tọa y Kinh diệc chế 。 雖通作受染俗非開。意止觀者。 tuy thông tác thọ/thụ nhiễm tục phi khai 。ý chỉ quán giả 。 此去乃至非行非坐並粗準本經示觀門之語。 thử khứ nãi chí phi hạnh/hành/hàng phi tọa tịnh thô chuẩn bổn Kinh thị quán môn chi ngữ 。 縱似有於十觀之相。而文並約略。未可以辨觀法始終。 túng tự hữu ư thập quán chi tướng 。nhi văn tịnh ước lược 。vị khả dĩ biện quán Pháp thủy chung 。 初發大心及下三略亦復如是。 sơ phát Đại tâm cập hạ tam lược diệc phục như thị 。 故此五章但名大意。此文謹依兩經粗列。 cố thử ngũ chương đãn danh đại ý 。thử văn cẩn y lượng (lưỡng) Kinh thô liệt 。 語簡意遠不可謬判。若欲消釋必善下文十乘觀法。 ngữ giản ý viễn bất khả mậu phán 。nhược/nhã dục tiêu thích tất thiện hạ văn thập thừa quán Pháp 。 方可離謬。若據下文無四行相。 phương khả ly mậu 。nhược/nhã cứ hạ văn vô tứ hành tướng 。 則下文成略。今據觀法十乘未周則此中成略。 tức hạ văn thành lược 。kim cứ quán Pháp thập thừa vị châu tức thử trung thành lược 。 是故五略從觀略邊不從於事。 thị cố ngũ lược tùng quán lược biên bất tùng ư sự 。 於此文中然以義推十乘略足。法界等名即妙境也。 ư thử văn trung nhiên dĩ nghĩa thôi thập thừa lược túc 。Pháp giới đẳng danh tức diệu cảnh dã 。 為化眾生即是發心。繫緣一念即是止觀。 vi/vì/vị hóa chúng sanh tức thị phát tâm 。hệ duyên nhất niệm tức thị chỉ quán 。 觀於三道名破法遍。歷一切法即是通塞。 quán ư tam đạo danh phá Pháp biến 。lịch nhất thiết pháp tức thị thông tắc 。 而修佛道即是道品。觀於業苦即是助道。 nhi tu Phật đạo tức thị đạo phẩm 。quán ư nghiệp khổ tức thị trợ đạo 。 識觀不濫即是次位。次位之中兼於餘二。 thức quán bất lạm tức thị thứ vị 。thứ vị chi trung kiêm ư dư nhị 。 下三三昧意止觀文附事雖略。若以義說準此可知。 hạ tam tam muội ý chỉ quán văn phụ sự tuy lược 。nhược/nhã dĩ nghĩa thuyết chuẩn thử khả tri 。 初端坐等者。通用止觀立身心相。 sơ đoan tọa đẳng giả 。thông dụng chỉ quán lập thân tâm tướng 。 次蠲除下明修觀法。從初至亂想明止所治。 thứ quyên trừ hạ minh tu quán Pháp 。tòng sơ chí loạn tưởng minh chỉ sở trì 。 從莫雜至相貌明觀所治。 tùng mạc tạp chí tướng mạo minh quán sở trì 。 從但專至是觀下正明能觀寂照止觀。雖繫雖念不出法界。 tùng đãn chuyên chí thị quán hạ chánh minh năng quán tịch chiếu chỉ quán 。tuy hệ tuy niệm bất xuất Pháp giới 。 雖止觀雖寂照同時。信一切法不勸信也。 tuy chỉ quán tuy tịch chiếu đồng thời 。tín nhất thiết pháp bất khuyến tín dã 。 須信法界非三世攝故無前後。 tu tín Pháp giới phi tam thế nhiếp cố vô tiền hậu 。 物表曰際界首曰畔。法界體遍故無際畔。 vật biểu viết tế giới thủ viết bạn 。Pháp giới thể biến cố vô tế bạn 。 內證為知化他為說。能知能說不異法界。 nội chứng vi/vì/vị tri hóa tha vi/vì/vị thuyết 。năng tri năng thuyết bất dị Pháp giới 。 故云無知及無說者。法界非邊故非有無。 cố vân vô tri cập vô thuyết giả 。Pháp giới phi biên cố phi hữu vô 。 非俗故非知。非空故非不知。從勝而說故云離邊。 phi tục cố phi tri 。phi không cố phi bất tri 。tùng thắng nhi thuyết cố vân ly biên 。 中邊相即故住無住。 trung biên tướng tức cố trụ/trú vô trụ 。 一切諸佛皆以法界而為所安。我住法界如諸佛住。故云安處。 nhất thiết chư Phật giai dĩ Pháp giới nhi vi sở an 。ngã trụ pháp giới như chư Phật trụ/trú 。cố vân an xứ 。 聞此下誡勸。令此凡夫住諸佛處。勿生驚怪。 văn thử hạ giới khuyến 。lệnh thử phàm phu trụ/trú chư Phật xứ/xử 。vật sanh kinh quái 。 此法界下法界異名。 thử pháp giới hạ Pháp giới dị danh 。 如是下結諸異名皆同法界。能如是下次觀法身。 như thị hạ kết/kiết chư dị danh giai đồng Pháp giới 。năng như thị hạ thứ quán Pháp thân 。 此即舉前所觀之境以為勸進。結前境法以成十號。 thử tức cử tiền sở quán chi cảnh dĩ vi/vì/vị khuyến tiến 。kết/kiết tiền cảnh Pháp dĩ thành thập hiệu 。 此文是觀平等法界。能如是觀是觀十號。問。 thử văn thị quán bình đẳng pháp giới 。năng như thị quán thị quán thập hiệu 。vấn 。 十號之相其相云何。答。 thập hiệu chi tướng kỳ tướng vân hà 。đáp 。 秖觀法界即見應身如來十號與法界等。亦識法身如來十號。 kì quán Pháp giới tức kiến ứng thân Như Lai thập hiệu dữ Pháp giới đẳng 。diệc thức pháp thân Như Lai thập hiệu 。 何者。乘無二智來契正境故名如來。 hà giả 。thừa vô nhị trí lai khế chánh cảnh cố danh Như Lai 。 以無二理遍入諸法名為應供。 dĩ vô nhị lý biến nhập chư Pháp danh vi Ứng-Cúng 。 了不二智智體無偏名正遍知。知無二法互通法界。 liễu bất nhị trí trí thể vô Thiên danh Chánh-biến-Tri 。tri vô nhị Pháp hỗ thông Pháp giới 。 雖無來往遍入三世。名明行足。 tuy vô lai vãng biến nhập tam thế 。danh Minh-hạnh-Túc 。 無二之法性冥三德。名為善逝。 vô nhị chi pháp tánh minh tam đức 。danh vi Thiện-Thệ 。 理遍一切具三世間解此理故名世間解。 lý biến nhất thiết cụ tam Thế-gian-giải thử lý cố danh Thế-gian-giải 。 能解此理無惑不斷無復過上名無上士。 năng giải thử lý vô hoặc bất đoạn vô phục quá/qua thượng danh Vô-thượng-Sĩ 。 解此理故能調難調調十法界名為調御。了法界法名為丈夫。 giải thử lý cố năng điều nạn/nan điều điều thập pháp giới danh vi điều ngự 。liễu Pháp giới Pháp danh vi trượng phu 。 契此理故一切宗仰過於三教人天之上。 khế thử lý cố nhất thiết tông ngưỡng quá/qua ư tam giáo nhân thiên chi thượng 。 名天人師。覺此理故名之為佛。 danh Thiên Nhân Sư 。giác thử lý cố danh chi vi/vì/vị Phật 。 達此理故為三世間之所宗敬名為世尊。 đạt thử lý cố vi/vì/vị tam thế gian chi sở tông kính danh vi Thế Tôn 。 智契法身具法界號。故能垂示應身十號。 trí khế Pháp thân cụ Pháp giới hiệu 。cố năng thùy thị ứng thân thập hiệu 。 法應十號一體無二。此十號名經論不同。 Pháp ưng thập hiệu nhất thể vô nhị 。thử thập hiệu danh Kinh luận bất đồng 。 大經解釋為十一句。大論第三合無上士調御丈夫。 Đại Nhật kinh giải thích vi/vì/vị thập nhất cú 。đại luận đệ tam hợp Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu 。 以為一句。乃至世尊為第十句。本業瓔珞云。 dĩ vi/vì/vị nhất cú 。nãi chí Thế Tôn vi/vì/vị đệ thập cú 。bổn nghiệp anh lạc vân 。 一者如來乃至十者佛陀。具足十號名世中尊。 nhất giả Như Lai nãi chí thập giả Phật-đà 。cụ túc thập hiệu danh thế trung tôn 。 翻譯意別不須消會。觀如來下明境智不二。 phiên dịch ý biệt bất tu tiêu hội 。quán Như Lai hạ minh cảnh trí bất nhị 。 初文牒前法身為境。何故知境由能觀智。 sơ văn điệp tiền Pháp thân vi/vì/vị cảnh 。hà cố tri cảnh do năng quán trí 。 故先立云不謂如來。不謂即是不可得智。 cố tiên lập vân bất vi Như Lai 。bất vị tức thị bất khả đắc trí 。 無有已下明境無相。亦無如來智下明智無相。 vô hữu dĩ hạ minh cảnh vô tướng 。diệc vô Như Lai trí hạ minh trí vô tướng 。 如來及智下明境智不二。故經云。 Như Lai cập trí hạ minh cảnh trí bất nhị 。cố Kinh vân 。 如來不即陰如來不在陰。彼此不相在何處有如來。 Như Lai bất tức uẩn Như Lai bất tại uẩn 。bỉ thử bất tướng tại hà xứ/xử hữu Như Lai 。 境智冥一名無二相。境智體遍名無動相。 cảnh trí minh nhất danh vô nhị tướng 。cảnh trí thể biến danh vô động tướng 。 境智本有名不作相。遍無遍相名不在方。 cảnh trí bản hữu danh bất tác tướng 。biến vô biến tướng danh bất tại phương 。 無相而遍名不離方。非世俗故名非三世。 vô tướng nhi biến danh bất ly phương 。phi thế tục cố danh phi tam thế 。 非世俗外名非不三世。中道雙非名非二相。 phi thế tục ngoại danh phi bất tam thế 。trung đạo song phi danh phi nhị tướng 。 中道雙照名非不二。不共惑俱名為非垢。 trung đạo song chiếu danh phi bất nhị 。bất cộng hoặc câu danh vi phi cấu 。 不與智俱名為非淨。此觀下結歎觀智。 bất dữ trí câu danh vi phi tịnh 。thử quán hạ kết/kiết thán quán trí 。 獨絕不共名為希有。遍故亡故譬若虛空。 độc tuyệt bất cộng danh vi hy hữu 。biến cố vong cố thí nhược/nhã hư không 。 不依次第名無過失。進入隨契名增長正念。 bất y thứ đệ danh vô quá thất 。tiến/tấn nhập tùy khế danh tăng trưởng chánh niệm 。 見佛相好下明觀成見佛。 kiến Phật tướng hảo hạ minh quán thành kiến Phật 。 由此觀故見色身佛。雖非本期觀力使爾。 do thử quán cố kiến sắc thân Phật 。tuy phi bổn kỳ quán lực sử nhĩ 。 故使所見猶如鏡像。不運神通而見十方。 cố sử sở kiến do như kính tượng 。bất vận thần thông nhi kiến thập phương 。 住法界處能見諸佛。故聞所說不乖實義。為眾生下。 trụ pháp giới xứ/xử năng kiến chư Phật 。cố văn sở thuyết bất quai thật nghĩa 。vi/vì/vị chúng sanh hạ 。 明悲智力誓願莊嚴。以大悲力為眾生見。 minh bi trí lực thệ nguyện trang nghiêm 。dĩ đại bi lực vi/vì/vị chúng sanh kiến 。 以大智力而不取相。涅槃莊嚴亦復如是。 dĩ Đại trí lực nhi bất thủ tướng 。Niết-Bàn trang nghiêm diệc phục như thị 。 言莊嚴者秖是悲智福慧莊嚴。 ngôn trang nghiêm giả kì thị bi trí phước tuệ trang nghiêm 。 亦是緣了定慧等也。故般若論云。非莊嚴莊嚴。 diệc thị duyên liễu định tuệ đẳng dã 。cố Bát-nhã luận vân 。phi trang nghiêm trang nghiêm 。 常寂光土清淨法身。無所莊嚴無能莊嚴。 thường tịch quang thổ thanh tịnh Pháp thân 。vô sở trang nghiêm vô năng trang nghiêm 。 為眾生故而取三土。忘所觀故無形無相。 vi/vì/vị chúng sanh cố nhi thủ tam thổ 。vong sở quán cố vô hình vô tướng 。 法體曰形外表為相。 pháp thể viết hình ngoại biểu vi/vì/vị tướng 。 雖見如來及聞說法知法實義無見聞等。佛不證得下引例也。 tuy kiến Như Lai cập văn thuyết Pháp tri Pháp thật nghĩa vô kiến văn đẳng 。Phật bất chứng đắc hạ dẫn lệ dã 。 佛自於法無所證得。如何行者而謂得耶。 Phật tự ư Pháp vô sở chứng đắc 。như hà hành giả nhi vị đắc da 。 何以故下釋上引例。佛所證者唯一法界。 hà dĩ cố hạ thích thượng dẫn lệ 。Phật sở chứng giả duy nhất pháp giới 。 法界無證亦復無得。取果為證著法為得。 Pháp giới vô chứng diệc phục vô đắc 。thủ quả vi/vì/vị chứng trước pháp vi/vì/vị đắc 。 亡此二故是故云無。觀眾生下明觀三道。 vong thử nhị cố thị cố vân vô 。quán chúng sanh hạ minh quán tam đạo 。 初觀眾生即是苦道。初言觀生如佛者。 sơ quán chúng sanh tức thị khổ đạo 。sơ ngôn quán sanh như Phật giả 。 三德理等是故云如。言生佛量等者。 tam đức lý đẳng thị cố vân như 。ngôn sanh Phật lượng đẳng giả 。 生之與佛無復界別數量之異。以理等故數類亦等。 sanh chi dữ Phật vô phục giới biệt số lượng chi dị 。dĩ lý đẳng cố số loại diệc đẳng 。 勿執事義而互相妨。言生佛界量不思議者。 vật chấp sự nghĩa nhi hỗ tương phương 。ngôn sanh Phật giới lượng bất tư nghị giả 。 復釋前文。前言如者以生如佛。 phục thích tiền văn 。tiền ngôn như giả dĩ sanh như Phật 。 今不思議以佛如生。又前約數量及以相等。 kim bất tư nghị dĩ Phật như sanh 。hựu tiền ước số lượng cập dĩ tướng đẳng 。 約理不二故名為如。今歎前如云不思議。 ước lý bất nhị cố danh vi như 。kim thán tiền như vân bất tư nghị 。 眾生界住下。以觀生正意重結前文。 chúng sanh giới trụ/trú hạ 。dĩ quán sanh chánh ý trọng kết/kiết tiền văn 。 前明生佛相如意在觀生如佛。如體無相故譬虛空。 tiền minh sanh Phật tướng như ý tại quán sanh như Phật 。như thể vô tướng cố thí hư không 。 雖如虛空以如空智觀如空境。 tuy như hư không dĩ như không trí quán như không cảnh 。 故云以不住法住般若中。生如佛故無凡可捨。 cố vân dĩ bất trụ pháp trụ/trú Bát-nhã trung 。sanh như Phật cố vô phàm khả xả 。 佛如生故無聖可取。生死涅槃約苦滅諦。 Phật như sanh cố vô Thánh khả thủ 。sanh tử Niết-Bàn ước khổ diệt đế 。 垢淨約集道諦。無作四諦無所取捨亦復如是。 cấu tịnh ước tập đạo đế 。vô tác tứ đế vô sở thủ xả diệc phục như thị 。 不取捨者由住實際。如此下總結苦觀。 bất thủ xả giả do trụ/trú thật tế 。như thử hạ tổng kết khổ quán 。 觀煩惱者於中二番。初約三諦明行相也。 quán phiền não giả ư trung nhị phiên 。sơ ước tam đế Minh Hạnh tướng dã 。 寂靜行者即真諦行。無動行者即俗諦行。 tịch tĩnh hành giả tức chân đế hạnh/hành/hàng 。vô động hành giả tức tục đế hạnh/hành/hàng 。 非生死等即中道行。不捨下約三觀契理。 phi sanh tử đẳng tức trung đạo hạnh/hành/hàng 。bất xả hạ ước tam quán khế lý 。 不捨諸見即假也。不捨無為即空也。 bất xả chư kiến tức giả dã 。bất xả vô vi/vì/vị tức không dã 。 而修佛道即中也。向云不捨即是雙照。 nhi tu Phật đạo tức trung dã 。hướng vân bất xả tức thị song chiếu 。 今非修下即是雙非。故淨名中。不捨諸見而修三十七道品。 kim phi tu hạ tức thị song phi 。cố tịnh danh trung 。bất xả chư kiến nhi tu tam thập thất đạo phẩm 。 彼明見即中道道品。此明邊即中道道品。 bỉ minh kiến tức trung đạo đạo phẩm 。thử minh biên tức trung đạo đạo phẩm 。 邊義同見。故用彼意而為此文。次觀業者。 biên nghĩa đồng kiến 。cố dụng bỉ ý nhi vi thử văn 。thứ quán nghiệp giả 。 以極重業而為觀境。故指五逆即是菩提。 dĩ cực trọng nghiệp nhi vi quán cảnh 。cố chỉ ngũ nghịch tức thị Bồ-đề 。 言五逆者。 ngôn ngũ nghịch giả 。 謂殺父殺母殺阿羅漢破僧出血。三殺一妄語一殺生加行。論輕重者。 vị sát phụ sát mẫu sát A-la-hán phá tăng xuất huyết 。tam sát nhất vọng ngữ nhất sát sanh gia hạnh/hành/hàng 。luận khinh trọng giả 。 如優婆塞戒經業品中。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh nghiệp phẩm trung 。 以後後業重於前前。又心境相對四句分別。 dĩ hậu hậu nghiệp trọng ư tiền tiền 。hựu tâm cảnh tướng đối tứ cú phân biệt 。 及方便等三時不同。非今正意不委分別。 cập phương tiện đẳng tam thời bất đồng 。phi kim chánh ý bất ủy phân biệt 。 若大乘中加殺和尚及阿闍黎。以為七逆。此五七逆體性空寂。 nhược/nhã Đại-Thừa trung gia sát hòa thượng cập a xà/đồ lê 。dĩ vi/vì/vị thất nghịch 。thử ngũ thất nghịch thể tánh không tịch 。 故無行經云。五逆即菩提。菩提即五逆。 cố vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。ngũ nghịch tức Bồ-đề 。Bồ-đề tức ngũ nghịch 。 若就觀行明五逆者。五法逆世名為五逆。 nhược/nhã tựu quán hạnh/hành/hàng minh ngũ nghịch giả 。ngũ pháp nghịch thế danh vi ngũ nghịch 。 故楞伽第三云。殺無明父害貪愛母。 cố Lăng già đệ tam vân 。sát vô minh phụ hại tham ái mẫu 。 斷隨眠怨壞陰和合斷七識身。 đoạn tùy miên oán hoại uẩn hòa hợp đoạn thất thức thân 。 若有作者現證實法.此逆即順非今觀境。約此即是能觀之觀。 nhược hữu tác giả hiện chứng thật Pháp .thử nghịch tức thuận phi kim quán cảnh 。ước thử tức thị năng quán chi quán 。 彼經意兼。此文獨顯。逆與菩提不出心性。 bỉ Kinh ý kiêm 。thử văn độc hiển 。nghịch dữ Bồ-đề bất xuất tâm tánh 。 故無二相。識心性故名為覺者。 cố vô nhị tướng 。thức tâm tánh cố danh vi giác giả 。 覺者亦無名無覺者。對境名覺內了名知。 giác giả diệc vô danh vô giác giả 。đối cảnh danh giác nội liễu danh tri 。 知覺體一義意不異。無有分別內外宰主名無分別者。 tri giác thể nhất nghĩa ý bất dị 。vô hữu phân biệt nội ngoại tể chủ danh vô phân biệt giả 。 又云。識五逆性名為覺者。 hựu vân 。thức ngũ nghịch tánh danh vi giác giả 。 照了菩提名為知者。知此二法名分別者。 chiếu liễu Bồ-đề danh vi tri giả 。tri thử nhị Pháp danh phân biệt giả 。 此等皆亡故並云無。逆與實相體既不二故不可壞。 thử đẳng giai vong cố tịnh vân vô 。nghịch dữ thật tướng thể ký bất nhị cố bất khả hoại 。 以逆本來無自性故。 dĩ nghịch bản lai vô tự tánh cố 。 一切下以輕例重五逆既爾諸業例然。故住實際。 nhất thiết hạ dĩ khinh lệ trọng ngũ nghịch ký nhĩ chư nghiệp lệ nhiên 。cố trụ/trú thật tế 。 不來不去明逆無生滅。非因非果明觀無始終。法界印下。 bất lai bất khứ minh nghịch vô sanh diệt 。phi nhân phi quả minh quán vô thủy chung 。Pháp giới ấn hạ 。 又以四魔釋成五逆。先立。 hựu dĩ tứ ma thích thành ngũ nghịch 。tiên lập 。 隨順三道故魔得便。觀為法界故不能壞。魔即印者。 tùy thuận tam đạo cố ma đắc tiện 。quán vi/vì/vị Pháp giới cố bất năng hoại 。ma tức ấn giả 。 苦即實相。陰死二魔即法界印。煩惱即實相。 khổ tức thật tướng 。uẩn tử nhị ma tức Pháp giới ấn 。phiền não tức thật tướng 。 是煩惱魔即法界印。業即實相。 thị phiền não ma tức Pháp giới ấn 。nghiệp tức thật tướng 。 是天子魔即法界印。次釋中魔既即印。印豈壞印。如大論云。 thị Thiên tử ma tức Pháp giới ấn 。thứ thích trung ma ký tức ấn 。ấn khởi hoại ấn 。như đại luận vân 。 有菩薩教人修空斷一切念。 hữu Bồ Tát giáo nhân tu không đoạn nhất thiết niệm 。 後時纔起一念有心便為魔動。即便憶念本所修空。 hậu thời tài khởi nhất niệm hữu tâm tiện vi/vì/vị ma động 。tức tiện ức niệm bổn sở tu không 。 魔為之滅。修空尚爾況復觀之。即法界印。 ma vi/vì/vị chi diệt 。tu không thượng nhĩ huống phục quán chi 。tức Pháp giới ấn 。 故信禪師元用此經以為心要。 cố tín Thiền sư nguyên dụng thử Kinh dĩ vi/vì/vị tâm yếu 。 後人承用情見不同。致使江表京河禪宗乖互。 hậu nhân thừa dụng tình kiến bất đồng 。trí sử giang biểu kinh hà Thiền tông quai hỗ 。 次勸修中初云聞不驚等宿植深故。 thứ khuyến tu trung sơ vân văn bất kinh đẳng tú thực thâm cố 。 次譬如下舉譬也。宿種如珠。中忘如失。 thứ thí như hạ cử thí dã 。tú chủng như châu 。trung vong như thất 。 聞法生喜如還得珠。四眾下合譬也。 văn Pháp sanh hỉ như hoàn đắc châu 。Tứ Chúng hạ hợp thí dã 。 不聞合失珠聞信合還得。當知至見佛者。昔從佛聞今復重聞。 bất văn hợp thất châu văn tín hợp hoàn đắc 。đương tri chí kiến Phật giả 。tích tùng Phật văn kim phục trọng văn 。 義同見佛。從文殊聞者。 nghĩa đồng kiến Phật 。tùng Văn Thù văn giả 。 佛亦曾從文殊聞故。身子下即是彼經三人領解。 Phật diệc tằng tùng Văn Thù văn cố 。Thân tử hạ tức thị bỉ Kinh tam nhân lĩnh giải 。 故今以法而判其人。以菩薩摩訶薩諦了此義故。 cố kim dĩ pháp nhi phán kỳ nhân 。dĩ ồ-Tát Ma-ha-tát đế liễu thử nghĩa cố 。 故能了者方是菩薩摩訶薩也。近佛座者。 cố năng liễu giả phương thị Bồ-Tát Ma-ha-tát dã 。cận Phật tọa giả 。 座謂所依依於實理。 tọa vị sở y y ư thật lý 。 聞此法者近於實理故云近座。佛為能覺法為所覺。 văn thử pháp giả cận ư thật lý cố vân cận tọa 。Phật vi/vì/vị năng giác Pháp vi/vì/vị sở giác 。 近佛所覺名近佛座。若事解者。坐座說法聞佛法故。 cận Phật sở Giác danh cận Phật tọa 。nhược sự giải giả 。tọa tọa thuyết Pháp văn Phật Pháp cố 。 名近佛座。 danh cận Phật tọa 。 雖有事解則失佛覺此法之義。是故但依初解為正。 tuy hữu sự giải tức thất Phật giác thử pháp chi nghĩa 。thị cố đãn y sơ giải vi/vì/vị chánh 。 聞法不驚見佛法身。佛言下引佛述成也。 văn Pháp bất kinh kiến Phật Pháp thân 。Phật ngôn hạ dẫn Phật thuật thành dã 。 若得初住見佛法身。為念不退。六根清淨相似見佛。 nhược/nhã đắc sơ trụ kiến Phật Pháp thân 。vi/vì/vị niệm bất thoái 。lục căn thanh tịnh tương tự kiến Phật 。 為行位不退。此三不退具足諸度。名波羅蜜。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vị bất thoái 。thử tam bất thoái cụ túc chư độ 。danh Ba-la-mật 。 若通述成後代行者。 nhược/nhã thông thuật thành hậu đại hành giả 。 即義通故並得預於行不退攝。以圓六即三不退名。 tức nghĩa thông cố tịnh đắc dự ư hạnh/hành/hàng bất thoái nhiếp 。dĩ viên lục tức tam bất thoái danh 。 及波羅蜜通初後故。若人下正勸修也。從初至得入者。 cập Ba-la-mật thông sơ hậu cố 。nhược/nhã nhân hạ chánh khuyến tu dã 。tòng sơ chí đắc nhập giả 。 具如般若勸學品中。 cụ như Bát-nhã khuyến học phẩm trung 。 以此三昧即是種智般若故也。如治摩尼下舉譬也。彼經云。 dĩ thử tam muội tức thị chủng trí Bát-nhã cố dã 。như trì ma-ni hạ cử thí dã 。bỉ Kinh vân 。 如得摩尼令珠師治。故華嚴二十一云。具足十事。 như đắc ma-ni lệnh châu sư trì 。cố hoa nghiêm nhị thập nhất vân 。cụ túc thập sự 。 必須巧匠加治令妙。然後放光雨寶等也。 tất tu xảo tượng gia trì lệnh diệu 。nhiên hậu phóng quang vũ bảo đẳng dã 。 一出大海中。二巧匠加治。三轉精妙。四除垢。 nhất xuất Đại hải trung 。nhị xảo tượng gia trì 。tam chuyển tinh diệu 。tứ trừ cấu 。 五火鍊。六莊嚴。七貫以寶縷。 ngũ hỏa luyện 。lục trang nghiêm 。thất quán dĩ bảo lũ 。 八置瑠璃柱上。九光明四照。十隨王意雨。 bát trí lưu ly trụ thượng 。cửu quang minh tứ chiếu 。thập tùy Vương ý vũ 。 修二乘者如治凡珠。一行三昧如治摩尼。 tu nhị thừa giả như trì phàm châu 。nhất hạnh tam-muội như trì ma-ni 。 光如解生雨如行備。菩薩能知等者。 quang như giải sanh vũ như hạnh/hành/hàng bị 。Bồ Tát năng tri đẳng giả 。 三教菩薩雖曾發心不名速得。聞此一行方名速得。 tam giáo Bồ Tát tuy tằng phát tâm bất danh tốc đắc 。văn thử nhất hạnh/hành/hàng phương danh tốc đắc 。 從法判人意如前釋。比丘等者亦復如是。 tùng Pháp phán nhân ý như tiền thích 。Tỳ-kheo đẳng giả diệc phục như thị 。 二眾未聞不名出家。故淨名云。 nhị chúng vị văn bất danh xuất gia 。cố tịnh danh vân 。 夫出家者為無為法。出二死家方名無為。若不爾者。 phu xuất gia giả vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp 。xuất nhị tử gia phương danh vô vi/vì/vị 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何故二眾聞此法竟。方名出家。 hà cố nhị chúng văn thử pháp cánh 。phương danh xuất gia 。 亦如善住天子經云。天子問文殊言。 diệc như thiện trụ/trú Thiên Tử Kinh vân 。Thiên Tử vấn Văn Thù ngôn 。 若有人來求出家者當云何答。文殊言。當答言。 nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả đương vân hà đáp 。Văn Thù ngôn 。đương đáp ngôn 。 若不發出家心者。當教汝真出家法。何者。 nhược/nhã bất phát xuất gia tâm giả 。đương giáo nhữ chân xuất gia Pháp 。hà giả 。 若求出家是求三界及以五欲未來報等。 nhược/nhã cầu xuất gia thị cầu tam giới cập dĩ ngũ dục vị lai báo đẳng 。 彼不見心故不證法。心無為故。故不發心。 bỉ bất kiến tâm cố bất chứng Pháp 。tâm vô vi/vì/vị cố 。cố bất phát tâm 。 若以剃頭為出家者。是著我人。故知形服非真出家。 nhược/nhã dĩ thế đầu vi/vì/vị xuất gia giả 。thị trước ngã nhân 。cố tri hình phục phi chân xuất gia 。 信士等者亦以向意望之可見。聞真法者。 tín sĩ đẳng giả diệc dĩ hướng ý vọng chi khả kiến 。văn chân Pháp giả 。 方得名為真歸依故。次釋常行中初開章。 phương đắc danh vi chân quy y cố 。thứ thích thường hạnh/hành/hàng trung sơ khai chương 。 此經因跋陀和菩薩說之。 thử Kinh nhân bạt đà hòa Bồ-tát thuyết chi 。 智論及諸經名跋陀婆羅。音輕重耳。是在家菩薩。 Trí luận cập chư Kinh danh Bạt-đà-bà la 。âm khinh trọng nhĩ 。thị tại gia Bồ-tát 。 次此法下明所出經。三力者不可遍辦故也。 thứ thử pháp hạ minh sở xuất Kinh 。tam lực giả bất khả biến biện/bạn cố dã 。 因緣和合感應道交。故須三力。彼經云。 nhân duyên hòa hợp cảm ứng đạo giao 。cố tu tam lực 。bỉ Kinh vân 。 隨何方佛欲見即見。何以故。如是三昧佛力所成。 tùy hà phương Phật dục kiến tức kiến 。hà dĩ cố 。như thị Tam Muội Phật lực sở thành 。 見佛在三昧中立者有三事故。彼佛力持。 kiến Phật tại tam muội trung lập giả hữu tam sự cố 。bỉ Phật lực trì 。 三昧力持。本功德力持。用是三事是故見佛。 tam muội lực trì 。bổn công đức lực trì 。dụng thị tam sự thị cố kiến Phật 。 能於定中見十方佛者。由三力故三昧見佛。 năng ư định trung kiến thập phương Phật giả 。do tam lực cố tam muội kiến Phật 。 是故此經亦名現在佛立定經。 thị cố thử Kinh diệc danh hiện tại Phật lập định Kinh 。 得是三力能見諸佛。經中問。從何處得是三昧。答。 đắc thị tam lực năng kiến chư Phật 。Kinh trung vấn 。tùng hà xứ/xử đắc thị tam muội 。đáp 。 從念佛得。若人不念佛讚歎佛身者。 tùng niệm Phật đắc 。nhược/nhã nhân bất niệm Phật tán thán Phật thân giả 。 則為永失今世後世利樂因緣。 tức vi/vì/vị vĩnh thất kim thế hậu thế lợi lạc nhân duyên 。 部屬方等機通四人。二乘被斥非文正意。 bộ chúc phương đẳng ky thông tứ nhân 。nhị thừa bị xích phi văn chánh ý 。 故四教菩薩亦通行之。今意在圓。 cố tứ giáo Bồ Tát diệc thông hạnh/hành/hàng chi 。kim ý tại viên 。 故意止觀寄色身佛以成三觀。偈中明住處者。三昧相應。 cố ý chỉ quán kí sắc thân Phật dĩ thành tam quán 。kệ trung minh trụ xứ giả 。tam muội tướng ứng 。 相應不同三昧不等。經云。或時說有覺有觀等三地相應。 tướng ứng bất đồng tam muội bất đẳng 。Kinh vân 。hoặc thời thuyết hữu giác hữu quán đẳng tam địa tướng ứng 。 或說喜樂等五受根相應。或說諸支相應。 hoặc thuyết thiện lạc đẳng ngũ thọ căn tướng ứng 。hoặc thuyết chư chi tướng ứng 。 或說界繫相應。或說非界繫等。 hoặc thuyết giới hệ tướng ứng 。hoặc thuyết phi giới hệ đẳng 。 如是等相助念佛三昧相應住處法。 như thị đẳng tướng trợ niệm Phật tam muội tướng ứng trụ xứ Pháp 。 不得不辨其深淺。故云須論議也。文釋經意故從總說。 bất đắc bất biện kỳ thâm thiển 。cố vân tu luận nghị dã 。văn thích Kinh ý cố tùng tổng thuyết 。 雖云有覺等諸相不同。以念佛故全異根本。 tuy vân hữu giác đẳng chư tướng bất đồng 。dĩ niệm Phật cố toàn dị căn bản 。 身開遮中云避癡人等者。 thân khai già trung vân tị si nhân đẳng giả 。 與惡知識往來儔舊。以能生人不善根故。故寶積經云。 dữ ác tri thức vãng lai trù cựu 。dĩ năng sanh nhân bất thiện căn cố 。cố Bảo tích Kinh vân 。 有四法應急走捨離。一利養。二惡友。三惡眾。 hữu tứ pháp ưng cấp tẩu xả ly 。nhất lợi dưỡng 。nhị ác hữu 。tam ác chúng 。 四同住者。或笑或瞋或鬪。當離百由旬外。 tứ đồng trụ/trú giả 。hoặc tiếu hoặc sân hoặc đấu 。đương ly bách do-tuần ngoại 。 好惱他故名曰癡人。鄉里親屬緣務多故。 hảo não tha cố danh viết si nhân 。hương lý thân chúc duyên vụ đa cố 。 故須速遠。不得希望至別請者。經云。 cố tu tốc viễn 。bất đắc hy vọng chí biệt thỉnh giả 。Kinh vân 。 專以乞食自活多所成就。十住婆沙乞食十利。 chuyên dĩ khất thực tự hoạt đa sở thành tựu 。thập trụ Bà sa khất thực thập lợi 。 一者活命自屬不屬他故。 nhất giả hoạt mạng tự chúc bất chúc tha cố 。 二者施我食者令住三寶然後當受。三常生悲心。 nhị giả thí ngã thực/tự giả lệnh trụ/trú Tam Bảo nhiên hậu đương thọ/thụ 。tam thường sanh bi tâm 。 四隨順佛教。五易滿易養。六破憍慢。七無見頂善根。 tứ tùy thuận Phật giáo 。ngũ dịch mãn dịch dưỡng 。lục phá kiêu mạn 。thất vô kiến đảnh/đính thiện căn 。 八見我乞食餘善人効我。 bát kiến ngã khất thực dư thiện nhân hiệu ngã 。 九不與男女大小有諸事。十次第乞生平等心。 cửu bất dữ nam nữ đại tiểu hữu chư sự 。thập thứ đệ khất sanh bình đẳng tâm 。 若淨名中迦葉捨富從貧。空生捨貧從富。 nhược/nhã tịnh danh trung Ca-diếp xả phú tùng bần 。không sanh xả bần tùng phú 。 外現偏迹示受彈訶。諸律論文乞食之法不一處足。 ngoại hiện Thiên tích thị thọ/thụ đạn ha 。chư luật luận văn khất thực chi Pháp bất nhất xứ/xử túc 。 為福他故令至七家。 vi/vì/vị phước tha cố lệnh chí thất gia 。 順少欲法不損施主。不受別請者。普使十方獲均受之益。 thuận thiểu dục pháp bất tổn thí chủ 。bất thọ/thụ biệt thỉnh giả 。phổ sử thập phương hoạch quân thọ/thụ chi ích 。 亦順佛教及少欲等。及令施主得平等福。 diệc thuận Phật giáo cập thiểu dục đẳng 。cập lệnh thí chủ đắc bình đẳng phước 。 故優婆塞戒經云。佛告鹿母。 cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật cáo Lộc mẫu 。 雖請佛及五百羅漢。猶不得名請僧福田。 tuy thỉnh Phật cập ngũ bách la hán 。do bất đắc danh thỉnh tăng phước điền 。 若於僧中請一似像極惡比丘。得無量福。 nhược/nhã ư tăng trung thỉnh nhất tự tượng cực ác Tỳ-kheo 。đắc vô lượng phước 。 雖是惡人亦能為人說戒定慧及三菩提。 tuy thị ác nhân diệc năng vi nhân thuyết giới định tuệ cập tam-Bồ-đề 。 有因有果不毀三寶執持如來無上勝旛。 hữu nhân hữu quả bất hủy Tam Bảo chấp trì Như Lai vô thượng thắng phan 。 勝旛者袈裟也。為是義故不受別請。律開多緣。 thắng phan giả ca sa dã 。vi/vì/vị thị nghĩa cố bất thọ/thụ biệt thỉnh 。luật khai đa duyên 。 梵網唯制。律部雖許僧法常行。今入三昧一切俱制。 phạm võng duy chế 。luật bộ tuy hứa tăng Pháp thường hạnh/hành/hàng 。kim nhập tam muội nhất thiết câu chế 。 況此大乘宜順梵網。大論云。 huống thử Đại-Thừa nghi thuận phạm võng 。đại luận vân 。 僧中食者生諸漏緣。若受次請妨修三昧。論云。 tăng trung thực giả sanh chư lậu duyên 。nhược/nhã thọ/thụ thứ thỉnh phương tu tam muội 。luận vân 。 若受請者若得請處。謂我是福德之人。 nhược/nhã thọ/thụ thỉnh giả nhược/nhã đắc thỉnh xứ/xử 。vị ngã thị phước đức chi nhân 。 若不得者則生嫌恨。謂彼無識。應請不請不請而請。 nhược/nhã bất đắc giả tức sanh hiềm hận 。vị bỉ vô thức 。ưng thỉnh bất thỉnh bất thỉnh nhi thỉnh 。 或自鄙惱。若入眾食當隨眾法料理僧事。 hoặc tự bỉ não 。nhược/nhã nhập chúng thực/tự đương tùy chúng Pháp liêu lý tăng sự 。 心則散亂妨廢出道故令乞食。嚴道場者。 tâm tức tán loạn phương phế xuất đạo cố lệnh khất thực 。nghiêm đạo tràng giả 。 場者俗中亦以為祭神處也。 trường giả tục trung diệc dĩ vi/vì/vị tế Thần xứ/xử dã 。 今以供佛之處名為道場。香餚者。亦作肴菜也。 kim dĩ cúng Phật chi xứ/xử danh vi đạo tràng 。hương hào giả 。diệc tác hào thái dã 。 非穀而食曰肴亦豆實也。盥沐等者。 phi cốc nhi thực/tự viết hào diệc đậu thật dã 。quán mộc đẳng giả 。 洗手曰盥洗頭曰沐。 tẩy thủ viết quán tẩy đầu viết mộc 。 洗身曰浴洗足曰洗(音跣)左右等者。左出右入。出從觸入從淨。內外律者。 tẩy thân viết dục tẩy túc viết tẩy (âm tiển )tả hữu đẳng giả 。tả xuất hữu nhập 。xuất tùng xúc nhập tùng tịnh 。nội ngoại luật giả 。 身口律儀為外意地律儀為內。 thân khẩu luật nghi vi/vì/vị ngoại ý địa luật nghi vi/vì/vị nội 。 謂大小乘俱有意地。所起遠方便罪。及十善惡後三是也。 vị Đại Tiểu thừa câu hữu ý địa 。sở khởi viễn phương tiện tội 。cập thập thiện ác hậu tam thị dã 。 世云。小乘制身口。大乘制意者不必全爾。 thế vân 。Tiểu thừa chế thân khẩu 。Đại-Thừa chế ý giả bất tất toàn nhĩ 。 應知大小兩乘若結罪邊咸從身口。 ứng tri đại tiểu lượng (lưỡng) thừa nhược/nhã kết tội biên hàm tùng thân khẩu 。 遠方便邊並防於意。 viễn phương tiện biên tịnh phòng ư ý 。 故知大小兩乘若制止邊並防意地。若制作邊單制意者。 cố tri đại tiểu lượng (lưỡng) thừa nhược/nhã chế chỉ biên tịnh phòng ý địa 。nhược/nhã chế tác biên đan chế ý giả 。 謂修定慧則大小並然。降茲已外餘心念法及懺輕垢。 vị tu định tuệ tức đại tiểu tịnh nhiên 。hàng tư dĩ ngoại dư tâm niệm Pháp cập sám khinh cấu 。 並加身口合掌宣吐。或有但心如悔輕吉。 tịnh gia thân khẩu hợp chưởng tuyên thổ 。hoặc hữu đãn tâm như hối khinh cát 。 或大乘中觀理懺重。仍加身口。 hoặc Đại-Thừa trung quán lý sám trọng 。nhưng gia thân khẩu 。 又小乘為外大乘為內。若但善律儀不諳妨障。 hựu Tiểu thừa vi/vì/vị ngoại Đại-Thừa vi/vì/vị nội 。nhược/nhã đãn thiện luật nghi bất am phương chướng 。 亦非師位。於所聞三昧處如視世尊等者。亦出彼經。 diệc phi sư vị 。ư sở văn tam muội xứ/xử như thị Thế Tôn đẳng giả 。diệc xuất bỉ Kinh 。 又大論四十九云。菩薩因師得菩提。 hựu đại luận tứ thập cửu vân 。Bồ Tát nhân sư đắc Bồ-đề 。 云何不敬。豈有上智高明於師不敬。 vân hà bất kính 。khởi hữu thượng trí cao minh ư sư bất kính 。 若不敬師則失大利。如井無綆水無由得。 nhược/nhã bất kính sư tức thất Đại lợi 。như tỉnh vô cảnh thủy vô do đắc 。 有慢之人如水不住嶺。若依善師三學增長。 hữu mạn chi nhân như thủy bất trụ lĩnh 。nhược/nhã y thiện sư tam học tăng trưởng 。 如樹有根枝葉增長。是故佛說敬師如佛。論問。 như thụ/thọ hữu căn chi diệp tăng trưởng 。thị cố Phật thuyết kính sư như Phật 。luận vấn 。 善師尚不能敬。惡師云何能敬而令敬師。答。 thiện sư thượng bất năng kính 。ác sư vân hà năng kính nhi lệnh kính sư 。đáp 。 勿順世法著善遠惡。 vật thuận thế Pháp trước/trứ thiện viễn ác 。 若能開釋深般若者。則盡敬之不念餘惡。 nhược/nhã năng khai thích thâm Bát-nhã giả 。tức tận kính chi bất niệm dư ác 。 不以囊臭而棄其金。如夜行險惡人執燭。 bất dĩ nang xú nhi khí kỳ kim 。như dạ hạnh/hành/hàng hiểm ác nhân chấp chúc 。 不以人惡而不取照。菩薩亦爾。得智慧光不計其惡。 bất dĩ nhân ác nhi bất thủ chiếu 。Bồ Tát diệc nhĩ 。đắc trí tuệ quang bất kế kỳ ác 。 如空中聲告波崙言。 như không trung thanh cáo Ba lôn ngôn 。 汝於師所勿念其惡。復次師之好惡何預於我。 nhữ ư sư sở vật niệm kỳ ác 。phục thứ sư chi hảo ác hà dự ư ngã 。 我求法利不求於惡。如泥木等無有功德。 ngã cầu pháp lợi bất cầu ư ác 。như nê mộc đẳng vô hữu công đức 。 因發佛想得無量福。何況於人。又觀師如佛者。 nhân phát Phật tưởng đắc vô lượng phước 。hà huống ư nhân 。hựu quán sư như Phật giả 。 如觀諸法畢竟空故。觀諸眾生視之如佛。 như quán chư Pháp tất cánh không cố 。quán chư chúng sanh thị chi như Phật 。 何況於師。十住婆沙云。 hà huống ư sư 。thập trụ Bà sa vân 。 從他求智慧不惜身命故須敬師。若師輕蔑及以愛敬。 tòng tha cầu trí tuệ bất tích thân mạng cố tu kính sư 。nhược/nhã sư khinh miệt cập dĩ ái kính 。 心無有異不因師求利。師有過失當須隱藏。 tâm vô hữu dị bất nhân sư cầu lợi 。sư hữu quá thất đương tu ẩn tạng 。 師過彰露方便覆之。師有功德稱揚流布。 sư quá/qua chương lộ phương tiện phước chi 。sư hữu công đức xưng dương lưu bố 。 何以故。修三昧者善護其心。 hà dĩ cố 。tu tam muội giả thiện hộ kỳ tâm 。 恐輕於師三昧不成。故下文云。 khủng khinh ư sư tam muội bất thành 。cố hạ văn vân 。 若於師生惡求是三昧終難得。然為師者故須無過。 nhược/nhã ư sư sanh ác cầu thị tam muội chung nan đắc 。nhiên vi/vì/vị sư giả cố tu vô quá 。 今明凡師未能盡善。故誡學者不見短長等。 kim minh phàm sư vị năng tận thiện 。cố giới học giả bất kiến đoản trường/trưởng đẳng 。 當割等者舉重況輕。肌者皮也。 đương cát đẳng giả cử trọng huống khinh 。cơ giả bì dã 。 餘謂身外依報等也。僕者奴也。古之男女入罪者以為奴婢。 dư vị thân ngoại y báo đẳng dã 。bộc giả nô dã 。cổ chi nam nữ nhập tội giả dĩ vi/vì/vị nô tỳ 。 須外護等者。不饑不飽如亦愛亦策。 tu ngoại hộ đẳng giả 。bất cơ bất bão như diệc ái diệc sách 。 同行如共涉險者。失一則俱喪。同行當如之。 đồng hạnh/hành/hàng như cọng thiệp hiểm giả 。thất nhất tức câu tang 。đồng hạnh/hành/hàng đương như chi 。 須要期等者。以願自要期心三昧。 tu yếu kỳ đẳng giả 。dĩ nguyện tự yếu kỳ tâm tam muội 。 起大信等者。信一切法無非佛法故不可動。 khởi Đại tín đẳng giả 。tín nhất thiết pháp vô phi Phật Pháp cố bất khả động 。 為此法故而行精進名大精進。 vi/vì/vị thử pháp cố nhi hạnh/hành/hàng tinh tấn danh đại tinh tấn 。 於法無染曰精。念念趣求為進。 ư Pháp vô nhiễm viết tinh 。niệm niệm thú cầu vi/vì/vị tiến/tấn 。 一切種智導於眾行故無能及。常與善師等者。求師必在於盡善。 nhất thiết chủng trí đạo ư chúng hạnh/hành/hàng cố vô năng cập 。thường dữ thiện sư đẳng giả 。cầu sư tất tại ư tận thiện 。 事師必忘於師過。為三昧故須護其心。 sự sư tất vong ư sư quá/qua 。vi/vì/vị tam muội cố tu hộ kỳ tâm 。 恐徒棄光陰故令預擇。又所言善者。 khủng đồ khí Quang ấm cố lệnh dự trạch 。hựu sở ngôn thiện giả 。 善解三昧通塞之相。將導行者使時不空捐。 thiện giải tam muội thông tắc chi tướng 。tướng đạo hành giả sử thời bất không quyên 。 臥出者。有人云。秖名臥為出有何不可。 ngọa xuất giả 。hữu nhân vân 。kì danh ngọa vi/vì/vị xuất hữu hà bất khả 。 然但得臥而闕於出。 nhiên đãn đắc ngọa nhi khuyết ư xuất 。 出未必臥臥時必出故須分釋。經文但云睡眠。論云。有四法能生三昧。 xuất vị tất ngọa ngọa thời tất xuất cố tu phần thích 。Kinh văn đãn vân thụy miên 。luận vân 。hữu tứ pháp năng sanh tam muội 。 一者三月未甞睡眠。除便利飲食坐起。 nhất giả tam nguyệt vị 甞thụy miên 。trừ tiện lợi ẩm thực tọa khởi 。 二者於三月乃至彈指頃不生我心。 nhị giả ư tam nguyệt nãi chí đàn chỉ khoảnh bất sanh ngã tâm 。 三於三月經行無休息。四於三月兼說法不求利養。 tam ư tam nguyệt kinh hành vô hưu tức 。tứ ư tam nguyệt kiêm thuyết Pháp bất cầu lợi dưỡng 。 今文隨便無復次第。以第二我心為想欲。 kim văn tùy tiện vô phục thứ đệ 。dĩ đệ nhị ngã tâm vi/vì/vị tưởng dục 。 第一睡眠為臥出。 đệ nhất thụy miên vi/vì/vị ngọa xuất 。 以除便利等與三四合說。親近善知識等偈者。論又問。 dĩ trừ tiện lợi đẳng dữ tam tứ hợp thuyết 。thân cận thiện tri thức đẳng kệ giả 。luận hựu vấn 。 如是三昧寶何法能得。答。親近善知識一偈是也。 như thị tam muội bảo hà Pháp năng đắc 。đáp 。thân cận thiện tri thức nhất kệ thị dã 。 偈具四義。一知識。二精進。三智慧。四信力。 kệ cụ tứ nghĩa 。nhất tri thức 。nhị tinh tấn 。tam trí tuệ 。tứ tín lực 。 又有三昧助修習法有五十法(云云)。次口說默者。 hựu hữu tam muội trợ tu tập pháp hữu ngũ thập pháp (vân vân )。thứ khẩu thuyết mặc giả 。 初從九十日下至心念彌陀無休息者。 sơ tùng cửu thập nhật hạ chí tâm niệm Di Đà vô hưu tức giả 。 教用三業也。次或唱念下教用念法。 giáo dụng tam nghiệp dã 。thứ hoặc xướng niệm hạ giáo dụng niệm Pháp 。 雖云先後及心俱運。於念念中無使闕一。 tuy vân tiên hậu cập tâm câu vận 。ư niệm niệm trung vô sử khuyết nhất 。 故云相繼。次若唱下釋疑也。具如前釋。 cố vân tướng kế 。thứ nhược/nhã xướng hạ thích nghi dã 。cụ như tiền thích 。 此中又加法門主也。舉要下結勸三業也。 thử trung hựu gia Pháp môn chủ dã 。cử yếu hạ kết khuyến tam nghiệp dã 。 步步身業聲聲口業念念意業。次意止觀中。 bộ bộ thân nghiệp thanh thanh khẩu nghiệp niệm niệm ý nghiệp 。thứ ý chỉ quán trung 。 先念三十二相以為觀境。言佛剎者。 tiên niệm tam thập nhị tướng dĩ vi/vì/vị quán cảnh 。ngôn Phật sát giả 。 具存應云剎摩此云田也。即一佛所王土也。 cụ tồn ưng vân sát ma thử vân điền dã 。tức nhất Phật sở Vương độ dã 。 或云表剎者。以柱表剎表所居處故也。 hoặc vân biểu sát giả 。dĩ trụ biểu sát biểu sở cư xứ cố dã 。 三月常念者。彼經云。菩薩入是三昧即見阿彌陀佛。 tam nguyệt thường niệm giả 。bỉ Kinh vân 。Bồ Tát nhập thị tam muội tức kiến A Di Đà Phật 。 便問彼佛有何因緣得生其土。佛即答言。 tiện vấn bỉ Phật hữu hà nhân duyên đắc sanh kỳ độ 。Phật tức đáp ngôn 。 善男子。修念佛三昧不忘失故。 Thiện nam tử 。tu niệm Phật tam muội bất vong thất cố 。 得生我國乃至三十二相等。今文云云何念。 đắc sanh ngã quốc nãi chí tam thập nhị tướng đẳng 。kim văn vân vân hà niệm 。 即是菩薩於三昧中見佛問文。 tức thị Bồ Tát ư tam muội trung kiến Phật vấn văn 。 從念三十二相下至千輻輪相。是三昧中佛答文。 tùng niệm tam thập nhị tướng hạ chí thiên phước luân tướng 。thị tam muội trung Phật đáp văn 。 以三十二相逆緣順緣。令我亦逮是相者。 dĩ tam thập nhị tướng nghịch duyên thuận duyên 。lệnh ngã diệc đãi thị tướng giả 。 是三昧中見佛發願文。見相好身身出光明遍十方界。 thị tam muội trung kiến Phật phát nguyện văn 。kiến tướng hảo thân thân xuất quang minh biến thập phương giới 。 如融金聚。如須彌山在大海中日照發明。 như dung kim tụ 。Như-Tu-Di-Sơn tại đại hải trung nhật chiếu phát minh 。 行者爾時除却餘想謂山林等。 hành giả nhĩ thời trừ khước dư tưởng vị sơn lâm đẳng 。 唯佛身相如瑠璃中有赤金像。 duy Phật thân tướng như lưu ly trung hữu xích kim tượng 。 次又念下正明於境以修三觀。初空觀者。 thứ hựu niệm hạ chánh minh ư cảnh dĩ tu tam quán 。sơ không quán giả 。 初文略明推我身心及三昧佛。佛之色心為從誰得。 sơ văn lược minh thôi ngã thân tâm cập Tam Muội Phật 。Phật chi sắc tâm vi/vì/vị tùng thùy đắc 。 初兩句正推。次從佛不用下。推己即知心佛叵得。 sơ lượng (lưỡng) cú chánh thôi 。thứ tùng Phật bất dụng hạ 。thôi kỷ tức tri tâm Phật phả đắc 。 豈由我色心而見佛色心。 khởi do ngã sắc tâm nhi kiến Phật sắc tâm 。 此列四句初云佛不用心得者。是不用我心得佛心。 thử liệt tứ cú sơ vân Phật bất dụng tâm đắc giả 。thị bất dụng ngã tâm đắc Phật tâm 。 不用身得者是不用我身得佛身。 bất dụng thân đắc giả thị bất dụng ngã thân đắc Phật thân 。 不用心得佛色等交互二句者。但略我字耳。 bất dụng tâm đắc Phật sắc đẳng giao hỗ nhị cú giả 。đãn lược ngã tự nhĩ 。 何以故下釋也。佛之色心無相無得。 hà dĩ cố hạ thích dã 。Phật chi sắc tâm vô tướng vô đắc 。 我之色心亦復如是。身口是色智慧是心。 ngã chi sắc tâm diệc phục như thị 。thân khẩu thị sắc trí tuệ thị tâm 。 色心有者良由有我。以我無故稱法本無。 sắc tâm hữu giả lương do hữu ngã 。dĩ ngã vô cố xưng pháp bản vô 。 破此本無故云壞本。亦絕此壞故云絕本。 phá thử bổn vô cố vân hoại bổn 。diệc tuyệt thử hoại cố vân tuyệt bổn 。 次假觀中文舉六喻。三夢一寶一骨一像。其意大同。 thứ giả quán trung văn cử lục dụ 。tam mộng nhất bảo nhất cốt nhất tượng 。kỳ ý Đại đồng 。 但重說耳。今並略合。夢者。 đãn trọng thuyết nhĩ 。kim tịnh lược hợp 。mộng giả 。 心性如境觀如緣想觀成如夢。此純約行者合也。 tâm tánh như cảnh quán như duyên tưởng quán thành như mộng 。thử thuần ước hành giả hợp dã 。 又法身如境報身如想應身如夢。此純約佛境合也。 hựu Pháp thân như cảnh báo thân như tưởng ứng thân như mộng 。thử thuần ước Phật cảnh hợp dã 。 又彼佛如境行人如想見佛如夢。 hựu bỉ Phật như cảnh hạnh/hành/hàng nhân như tưởng kiến Phật như mộng 。 此約感應合論也。三夢皆爾。 thử ước cảm ứng hợp luận dã 。tam mộng giai nhĩ 。 故凡起觀想想成見相皆具三意。畢竟空中求佛叵得。 cố phàm khởi quán tưởng tưởng thành kiến tướng giai cụ tam ý 。tất cánh không trung cầu Phật phả đắc 。 故知前後二夢明見而不可得。 cố tri tiền hậu nhị mộng minh kiến nhi bất khả đắc 。 中間一夢明不可得而見。故初夢云覺已追念不知在何處。 trung gian nhất mộng minh bất khả đắc nhi kiến 。cố sơ mộng vân giác dĩ truy niệm bất tri tại hà xứ/xử 。 最後夢云覺已腹空。中間夢云不來不往。 tối hậu mộng vân giác dĩ phước không 。trung gian mộng vân Bất-lai bất vãng 。 而樂事宛然。故大論第七云。如佛在世三人為伴。 nhi lạc/nhạc sự uyển nhiên 。cố đại luận đệ thất vân 。như Phật tại thế tam nhân vi/vì/vị bạn 。 聞毘舍離有婬女名菴羅婆利。 văn Tỳ xá ly hữu dâm nữ danh am La bà lợi 。 舍衛國有婬女名須曼那。 Xá-Vệ quốc hữu dâm nữ danh tu mạn na 。 王舍城有婬女名優鉢羅盤那。端正無比。三人各聞。長念心著。 Vương-Xá thành hữu dâm nữ danh Ưu bát la bàn na 。đoan chánh vô bỉ 。tam nhân các văn 。trường/trưởng niệm tâm trước/trứ 。 便於夢中與彼從事。覺已心念彼不來我不往。 tiện ư mộng trung dữ bỉ tòng sự 。giác dĩ tâm niệm bỉ Bất-lai ngã bất vãng 。 而婬事得辦。因是即悟諸法亦爾。 nhi dâm sự đắc biện/bạn 。nhân thị tức ngộ chư Pháp diệc nhĩ 。 於是共至跋陀婆羅菩薩所而問其事。菩薩答言。 ư thị cọng chí Bạt-đà-bà la Bồ Tát sở nhi vấn kỳ sự 。Bồ Tát đáp ngôn 。 諸法實爾皆從念生。菩薩為其方便說法。 chư Pháp thật nhĩ giai tùng niệm sanh 。Bồ Tát vi/vì/vị kỳ phương tiện thuyết Pháp 。 得不退地。此文但引三中之一。般舟文同。 đắc bất thoái địa 。thử văn đãn dẫn tam trung chi nhất 。ba/bát châu văn đồng 。 寶等三者與夢大同。寶如能緣心。 bảo đẳng tam giả dữ mộng Đại đồng 。bảo như năng duyên tâm 。 瑠璃如所緣境。影現如夢事。 lưu ly như sở duyên cảnh 。ảnh hiện như mộng sự 。 觀骨鏡像各具三義亦復如是。若作異者所謂依空而現於假。 quán cốt kính tượng các cụ tam nghĩa diệc phục như thị 。nhược/nhã tác dị giả sở vị y không nhi hiện ư giả 。 瑠璃如空影現如假。無骨如空起光如假。 lưu ly như không ảnh hiện như giả 。vô cốt như không khởi quang như giả 。 淨鏡如空現像如假。前三亦具空假二義。 tịnh kính như không hiện tượng như giả 。tiền tam diệc cụ không giả nhị nghĩa 。 以帶空心出假故也。行人下經中略合也。 dĩ đái không tâm xuất giả cố dã 。hạnh/hành/hàng nhân hạ Kinh trung lược hợp dã 。 鏡喻起觀。行者名行人色。色即身也。 kính dụ khởi quán 。hành giả danh hạnh/hành/hàng nhân sắc 。sắc tức thân dã 。 由念相現名為所有。見已即問。佛答所問。 do niệm tướng hiện danh vi sở hữu 。kiến dĩ tức vấn 。Phật đáp sở vấn 。 聞佛所說心大歡喜。雖在三昧說者是佛。 văn Phật sở thuyết tâm đại hoan hỉ 。tuy tại tam muội thuyết giả thị Phật 。 故曰聞經。次中觀者。 cố viết văn Kinh 。thứ trung quán giả 。 初文即是彼經菩薩得三昧已。起思惟文。今文存略及隨義便。 sơ văn tức thị bỉ Kinh Bồ Tát đắc tam muội dĩ 。khởi tư tánh văn 。kim văn tồn lược cập tùy nghĩa tiện 。 語猶難見。先對錄彼文令此文可解。 ngữ do nạn/nan kiến 。tiên đối lục bỉ văn lệnh thử văn khả giải 。 次更釋今文。今云自念至無所至。彼經云。 thứ cánh thích kim văn 。kim vân tự niệm chí vô sở chí 。bỉ Kinh vân 。 菩薩思惟云。佛從何所來我亦無所至。 Bồ Tát tư tánh vân 。Phật tùng hà sở lai ngã diệc vô sở chí 。 即知諸佛無所從來我無所至。今云我所念即見。 tức tri chư Phật vô sở tòng lai ngã vô sở chí 。kim vân ngã sở niệm tức kiến 。 彼經云。作是念時三界皆無所有。皆心所作。 bỉ Kinh vân 。tác thị niệm thời tam giới giai vô sở hữu 。giai tâm sở tác 。 何以故。隨心所念皆悉得見。 hà dĩ cố 。tùy tâm sở niệm giai tất đắc kiến 。 今云心作佛心自見心見佛心。彼經云。以心見佛心作佛。 kim vân tâm tác Phật tâm tự kiến tâm kiến Phật tâm 。bỉ Kinh vân 。dĩ tâm kiến Phật tâm tác Phật 。 今云是佛心是我心見佛。彼經云。 kim vân thị Phật tâm thị ngã tâm kiến Phật 。bỉ Kinh vân 。 心即是佛心即我身。今云心不自知心心不自見心。 tâm tức thị Phật tâm tức ngã thân 。kim vân tâm bất tự tri tâm tâm bất tự kiến tâm 。 彼經云。心不自知心亦不自見心。 bỉ Kinh vân 。tâm bất tự tri tâm diệc bất tự kiến tâm 。 若取心相皆悉無智。皆從無明出。 nhược/nhã thủ tâm tướng giai tất vô trí 。giai tùng vô minh xuất 。 因是心相即入諸法實相。得是三昧智慧。 nhân thị tâm tướng tức nhập chư pháp thật tướng 。đắc thị tam muội trí tuệ 。 以二力故隨意二願。定慧二力。次釋今文。 dĩ nhị lực cố tùy ý nhị nguyện 。định tuệ nhị lực 。thứ thích kim văn 。 初句準經可知。次我所念等諸句中所言佛者。 sơ cú chuẩn Kinh khả tri 。thứ ngã sở niệm đẳng chư cú trung sở ngôn Phật giả 。 皆具二意。一自心三昧所見佛。二西方從因感果佛。 giai cụ nhị ý 。nhất tự tâm tam muội sở kiến Phật 。nhị Tây phương tùng nhân cảm quả Phật 。 今具含二義共為一境。 kim cụ hàm nhị nghĩa cọng vi/vì/vị nhất cảnh 。 為順理故從初義釋。三昧既成隨念即見。 vi/vì/vị thuận lý cố tòng sơ nghĩa thích 。tam muội ký thành tùy niệm tức kiến 。 見是心性名心作佛。佛既心作故見佛時。名見自心。 kiến thị tâm tánh danh tâm tác Phật 。Phật ký tâm tác cố kiến Phật thời 。danh kiến tự tâm 。 若見自心即見佛心。以彼佛心是我心故。 nhược/nhã kiến tự tâm tức kiến Phật tâm 。dĩ bỉ Phật tâm thị ngã tâm cố 。 是佛心至見佛者。明所見佛不異我心。 thị Phật tâm chí kiến Phật giả 。minh sở kiến Phật bất dị ngã tâm 。 心不自知心至見心者。 tâm bất tự tri tâm chí kiến tâm giả 。 明雖見佛求能見者及意緣知。畢竟叵得。 minh tuy kiến Phật cầu năng kiến giả cập ý duyên tri 。tất cánh phả đắc 。 故此中意但觀自心及所見佛。不出法性。故見佛心即見己心。 cố thử trung ý đãn quán tự tâm cập sở kiến Phật 。bất xuất pháp tánh 。cố kiến Phật tâm tức kiến kỷ tâm 。 己心佛心即是中道。不須更置雙非等言。 kỷ tâm Phật tâm tức thị trung đạo 。bất tu cánh trí song phi đẳng ngôn 。 從心有想至泥洹者。釋上叵得之心即是涅槃。 tùng tâm hữu tưởng chí nê hoàn giả 。thích thượng phả đắc chi tâm tức thị Niết-Bàn 。 是法不可示者。明非說所知。 thị pháp bất khả thị giả 。minh phi thuyết sở tri 。 皆念至空耳者明涅槃離念。假使有念亦了能所皆悉空寂。 giai niệm chí không nhĩ giả minh Niết-Bàn ly niệm 。giả sử hữu niệm diệc liễu năng sở giai tất không tịch 。 次五言偈即頌前文對之可見。 thứ ngũ ngôn kệ tức tụng tiền văn đối chi khả kiến 。 次諸佛下七言偈者。更轉釋向五言偈也。初句者。 thứ chư Phật hạ thất ngôn kệ giả 。cánh chuyển thích hướng ngũ ngôn kệ dã 。sơ cú giả 。 一切諸佛由觀己心不異佛心。故得成佛。 nhất thiết chư Phật do quán kỷ tâm bất dị Phật tâm 。cố đắc thành Phật 。 次句者。釋初句中所觀之心心如佛心。 thứ cú giả 。thích sơ cú trung sở quán chi tâm tâm như Phật tâm 。 佛心無垢己心亦無。次句者。五道由心心體本淨。 Phật tâm vô cấu kỷ tâm diệc vô 。thứ cú giả 。ngũ đạo do tâm tâm thể bản tịnh 。 雖遍五道不受彼色。 tuy biến ngũ đạo bất thọ/thụ bỉ sắc 。 如病眼者遍空見華。華雖遍空空無所受。 như bệnh nhãn giả biến không kiến hoa 。hoa tuy biến không không vô sở thọ/thụ 。 水波水濕亦復如是。次句者。總結觀意。 thủy ba thủy thấp diệc phục như thị 。thứ cú giả 。tổng kết quán ý 。 作此解者成圓融道。佛印者釋前所觀。既是實相故名佛印。 tác thử giải giả thành viên dung đạo 。Phật ấn giả thích tiền sở quán 。ký thị thật tướng cố danh Phật ấn 。 無所貪下釋出觀相。 vô sở tham hạ thích xuất quán tướng 。 不貪於有不著於空不求於中。無三想故所有所欲皆悉言盡。 bất tham ư hữu bất trước/trứ ư không bất cầu ư trung 。vô tam tưởng cố sở hữu sở dục giai tất ngôn tận 。 有謂觀境欲謂觀智。能所皆亡。 hữu vị quán cảnh dục vị quán trí 。năng sở giai vong 。 亡故無生故無從生。以無生故亦無有滅。 vong cố vô sanh cố vô tùng sanh 。dĩ vô sanh cố diệc vô hữu diệt 。 被壞名滅自滅名壞。體其本無名為無滅。 bị hoại danh diệt tự diệt danh hoại 。thể kỳ bổn vô danh vi/vì/vị vô diệt 。 本滅自無名無壞敗。能趣之道必藉此理。 bổn diệt tự vô danh vô hoại bại 。năng thú chi đạo tất tạ thử lý 。 名為道要。從始至終此理為本。名為道本。 danh vi đạo yếu 。tùng thủy chí chung thử lý vi/vì/vị bổn 。danh vi đạo bổn 。 是印等者挫小況迷。小乘斷惑義如壞印。 thị ấn đẳng giả tỏa tiểu huống mê 。Tiểu thừa đoạn hoặc nghĩa như hoại ấn 。 二乘自謂生滅度想。而彼所行本是佛道。 nhị thừa tự vị sanh diệt độ tưởng 。nhi bỉ sở hạnh bổn thị Phật đạo 。 二乘永滅尚不能壞。況復魔界順於生死。 nhị thừa vĩnh diệt thượng bất năng hoại 。huống phục ma giới thuận ư sanh tử 。 生死之體即涅槃故。豈有涅槃更壞涅槃。 sanh tử chi thể tức Niết-Bàn cố 。khởi hữu Niết-Bàn cánh hoại Niết-Bàn 。 婆沙云下引論校量。論寄次第故先念色。 Bà sa vân hạ dẫn luận giáo lượng 。luận kí thứ đệ cố tiên niệm sắc 。 還寄教相辨相體等。藏通修得別圓發得。 hoàn kí giáo tướng biện tướng thể đẳng 。tạng thông tu đắc biệt viên phát đắc 。 別存教道所依少別。又若用所依。 biệt tồn giáo đạo sở y thiểu biệt 。hựu nhược/nhã dụng sở y 。 藏依福德通依空慧。別依緣修圓依實相。 tạng y phước đức thông y không tuệ 。biệt y duyên tu viên y thật tướng 。 此即四種相因不同。寄教雖爾論文多依後二教義。 thử tức tứ chủng tướng nhân bất đồng 。kí giáo tuy nhĩ luận văn đa y hậu nhị giáo nghĩa 。 且為初行令觀色相。又三藏因文亦不定。 thả vi/vì/vị sơ hạnh/hành/hàng lệnh quán sắc tướng 。hựu Tam Tạng nhân văn diệc bất định 。 或一因一相如大經三十六師子吼問。 hoặc nhất nhân nhất tướng như Đại Nhật kinh tam thập lục sư tử hống vấn 。 云何得佛三十二相。佛因廣答因各不同。 vân hà đắc Phật tam thập nhị tướng 。Phật nhân quảng đáp nhân các bất đồng 。 若大論第五有共有別。具如法界次第。 nhược/nhã đại luận đệ ngũ hữu cọng hữu biệt 。cụ như Pháp giới thứ đệ 。 報恩第七天王第七。所言因者即是相業。 báo ân đệ thất Thiên Vương đệ thất 。sở ngôn nhân giả tức thị tướng nghiệp 。 言相果者即三十二。束為頌曰。 ngôn tướng quả giả tức tam thập nhị 。thúc vi/vì/vị tụng viết 。  奩輪手足指纖長  手足柔軟合縵掌  liêm luân thủ túc chỉ tiêm trường/trưởng   thủ túc nhu nhuyễn hợp man chưởng  跟滿趺稱腨膝藏  身正一毛上向旋  cân mãn phu xưng 腨tất tạng   thân chánh nhất mao thượng hướng toàn  金色丈光塵七滿  腋滿臆端圓具白  kim sắc trượng quang trần thất mãn   dịch mãn ức đoan viên cụ bạch  牙頰味舌梵如頻  眼金睫牛毫肉髻  nha giáp vị thiệt phạm như tần   nhãn kim tiệp ngưu hào nhục kế 應以法界次第勘之則知分齊。 ưng dĩ Pháp giới thứ đệ khám chi tức tri phần tề 。 此相現時。即是藏通極果別圓真因。 thử tướng hiện thời 。tức thị tạng thông cực quả biệt viên chân nhân 。 所證理體而為相體。言相用者一一各有利他之用。 sở chứng lý thể nhi vi tướng thể 。ngôn tướng dụng giả nhất nhất các hữu lợi tha chi dụng 。 別圓分果雖在地住。利他之用復勝藏通。 biệt viên phần quả tuy tại địa trụ/trú 。lợi tha chi dụng phục thắng tạng thông 。 能令眾生至極妙故。故大經性品云。 năng lệnh chúng sanh chí cực diệu cố 。cố Đại Nhật kinh tánh phẩm vân 。 如是佛性不可思議。三十二相亦不可思議。 như thị Phật tánh bất khả tư nghị 。tam thập nhị tướng diệc bất khả tư nghị 。 彼婆沙文無小乘意。但為始行旁借小宗。 bỉ Bà sa văn vô Tiểu thừa ý 。đãn vi/vì/vị thủy hạnh/hành/hàng bàng tá tiểu tông 。 四十不共法中應云報身。言法身者。 tứ thập bất cộng pháp trung ưng vân báo thân 。ngôn Pháp thân giả 。 即以報身不共之法名為法身。次云實相即是法身。 tức dĩ áo thân bất cộng chi Pháp danh vi Pháp thân 。thứ vân thật tướng tức thị Pháp thân 。 論第六云。既念生身三十二相已。次念功德法。 luận đệ lục vân 。ký niệm sanh thân tam thập nhị tướng dĩ 。thứ niệm công đức Pháp 。 謂四十不共。偈云。 vị tứ thập bất cộng 。kệ vân 。 諸佛是法身非但肉身故。佛法雖無量不與諸人共。 chư Phật thị pháp thân phi đãn nhục thân cố 。Phật Pháp tuy vô lượng bất dữ chư nhân cọng 。 若人念者則得歡喜。束為偈曰。 nhược/nhã nhân niệm giả tức đắc hoan hỉ 。thúc vi/vì/vị kệ viết 。  飛行自在  變化無量  如意無邊  phi hạnh/hành/hàng tự tại   biến hóa vô lượng   như ý vô biên  聲聞自在  智知他心  心得自在  Thanh văn tự tại   trí tri tha tâm   tâm đắc tự tại  常在安慧  常不忘誤  金剛三昧  thường tại an tuệ   thường bất vong ngộ   Kim Cương tam muội  知不平事  知無色事  通達諸事  tri bất bình sự   tri vô sắc sự   thông đạt chư sự  知心不相應  大勢波羅蜜  tri tâm bất tướng ứng   đại thế Ba-la-mật  無量波羅蜜  聞得波羅蜜  vô lượng Ba-la-mật   văn đắc Ba-la-mật  具三輪說法  所說不空過  cụ tam luân thuyết Pháp   sở thuyết bất không quá  說法無謬失  無有能害者  thuyết Pháp vô mậu thất   vô hữu năng hại giả  賢聖中大將  四不護為四  hiền thánh trung Đại tướng   tứ bất hộ vi/vì/vị tứ  四無畏為四  十力以為十  tứ vô úy vi/vì/vị tứ   thập lực dĩ vi/vì/vị thập  并無礙解脫  是為四十法  tinh vô ngại giải thoát   thị vi/vì/vị tứ thập Pháp 四不護者。身口意資生。 tứ bất hộ giả 。thân khẩu ý tư sanh 。 論文廣釋此四十法今略引名。若地持成熟品。 luận văn quảng thích thử tứ thập Pháp kim lược dẫn danh 。nhược/nhã địa trì thành thục phẩm 。 有一百四十不共法。謂三十二相八十種好。 hữu nhất bách tứ thập bất cộng pháp 。vị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 十力四無礙解四無所畏。三念處七無上。 thập lực tứ vô ngại giải tứ vô sở úy 。tam niệm xứ thất vô thượng 。 一身無上謂相好。二行無上謂度人。 nhất thân vô thượng vị tướng hảo 。nhị hạnh/hành/hàng vô thượng vị độ nhân 。 三正無上謂正見威儀淨命。四智無上謂四無畏。 tam chánh vô thượng vị chánh kiến uy nghi tịnh mạng 。tứ trí vô thượng vị tứ vô úy 。 五神力無上謂六通。六斷無上謂煩惱盡。 ngũ thần lực vô thượng vị lục thông 。lục đoạn vô thượng vị phiền não tận 。 七住無上謂聖梵天等住。大論等文。 thất trụ/trú vô thượng vị Thánh phạm thiên đẳng trụ 。đại luận đẳng văn 。 十八不共十力四無畏四無礙。大悲三念處為四十不共。 thập bát bất cộng thập lực tứ vô úy tứ vô ngại 。đại bi tam niệm xứ vi/vì/vị tứ thập bất cộng 。 今用婆沙文且依婆沙。數雖不同意義不別。 kim dụng Bà sa văn thả y Bà sa 。số tuy bất đồng ý nghĩa bất biệt 。 婆沙云。念佛轉深見實相身。 Bà sa vân 。niệm Phật chuyển thâm kiến thật tướng thân 。 故偈云不貪著色法二身等。重頌三身也。 cố kệ vân bất tham trước sắc Pháp nhị thân đẳng 。trọng tụng tam thân dã 。 善知一切法永寂如虛空者。論云。諸法本來無生無滅。 thiện tri nhất thiết pháp vĩnh tịch như hư không giả 。luận vân 。chư pháp bản lai vô sanh vô diệt 。 菩薩信樂色法二身猶如虛空故。 Bồ Tát tín lạc/nhạc sắc Pháp nhị thân do như hư không cố 。 於一切處得無障礙。障礙者謂須彌山等。何以故。 ư nhất thiết xứ/xử đắc vô chướng ngại 。chướng ngại giả vị Tu-di sơn đẳng 。hà dĩ cố 。 是人未得天眼念他方佛得禪定法得殊勝 thị nhân vị đắc Thiên nhãn niệm tha phương Phật đắc Thiền định Pháp đắc thù thắng 樂。是三昧成相隨意見佛。 lạc/nhạc 。thị tam muội thành tướng tùy ý kiến Phật 。 勸修中實智為佛母見中為佛眼。 khuyến tu trung thật trí vi/vì/vị Phật mẫu kiến trung vi/vì/vị Phật nhãn 。 善權方便父無緣大悲母。問。母豈容二。答。 thiện quyền phương tiện phụ vô duyên đại bi mẫu 。vấn 。mẫu khởi dung nhị 。đáp 。 實智為所生大悲為所養。悲智不具真子不成。 thật trí vi/vì/vị sở sanh đại bi vi/vì/vị sở dưỡng 。bi trí bất cụ chân tử bất thành 。 一切諸佛莫不皆爾。如構乳等者。以一捋頃以為一構。 nhất thiết chư Phật mạc bất giai nhĩ 。như cấu nhũ đẳng giả 。dĩ nhất loát khoảnh dĩ vi/vì/vị nhất cấu 。 構字體俗正應作(穀-禾+牛)。謂取牛乳。 cấu tự thể tục chánh ưng tác (cốc -hòa +ngưu )。vị thủ ngưu nhũ 。 若聞是三昧如上四番功德者。 nhược/nhã văn thị tam muội như thượng tứ phiên công đức giả 。 今文與論有少迴互者此有深意。今錄論文次明互相。論云。 kim văn dữ luận hữu thiểu hồi hỗ giả thử hữu thâm ý 。kim lục luận văn thứ minh hỗ tương 。luận vân 。 如人輕捷其疾如風。於百年行不甞休息。 như nhân khinh tiệp kỳ tật như phong 。ư bách niên hạnh/hành/hàng bất 甞hưu tức 。 遍於十方。是人所行唯除如來不知其數。 biến ư thập phương 。thị nhân sở hạnh duy trừ Như Lai bất tri kỳ số 。 是人行處滿中真金以用布施。 thị nhân hành xử mãn trung chân kim dĩ dụng bố thí 。 若人於是三昧四種隨喜迴向菩提常求多聞。 nhược/nhã nhân ư thị tam muội tứ chủng tùy hỉ hồi hướng Bồ-đề thường cầu đa văn 。 如過去諸佛行菩薩道時。隨喜是三昧。我亦如是隨喜。 như quá khứ chư Phật hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。tùy hỉ thị tam muội 。ngã diệc như thị tùy hỉ 。 未來現在亦復如是。 vị lai hiện tại diệc phục như thị 。 三世菩薩所行三昧亦復如是。三世佛為三番。三世菩薩為一番。 tam thế Bồ Tát sở hạnh tam muội diệc phục như thị 。tam thế Phật vi/vì/vị tam phiên 。tam thế Bồ Tát vi/vì/vị nhất phiên 。 是隨喜福於上施金之福。 thị tùy hỉ phước ư thượng thí kim chi phước 。 百千億分不及其一。故聞是三昧不驚。得無邊果報。 bách thiên ức phần bất cập kỳ nhất 。cố văn thị tam muội bất kinh 。đắc vô biên quả báo 。 若墮劫火火即尋滅。 nhược/nhã đọa kiếp hỏa hỏa tức tầm diệt 。 若遇官事師子虎狼惡獸惡龍諸毒蟲等。夜叉羅剎鳩槃荼等。 nhược/nhã ngộ quan sự sư tử hổ lang ác thú ác long chư độc trùng đẳng 。dạ xoa La-sát Cưu bàn trà đẳng 。 皆有毀者無有是處。唯除業報必應受者。 giai hữu hủy giả vô hữu thị xứ 。duy trừ nghiệp báo tất ưng thọ/thụ giả 。 若得眼耳風等病者無有是處。常為天龍八部所護。 nhược/nhã đắc nhãn nhĩ phong đẳng bệnh giả vô hữu thị xứ 。thường vi/vì/vị thiên long bát bộ sở hộ 。 諸天諸佛來至其所。 chư Thiên chư Phật lai chí kỳ sở 。 若一劫若減一劫說不能盡。何況信況定心修。況成就者。 nhược/nhã nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp thuyết bất năng tận 。hà huống tín huống định tâm tu 。huống thành tựu giả 。 此校量福又有四番果報。一不驚。二信受。三定心修。 thử giáo lượng phước hựu hữu tứ phiên quả báo 。nhất bất kinh 。nhị tín thọ 。tam định tâm tu 。 四能成就。次明互相者。 tứ năng thành tựu 。thứ minh hỗ tương giả 。 今文以捷疾行為塵界。施金與寶名異意同。先將果報四番。 kim văn dĩ tiệp tật hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trần giới 。thí kim dữ bảo danh dị ý đồng 。tiên tướng quả báo tứ phiên 。 以校量施寶功德。 dĩ giáo lượng thí bảo công đức 。 次將隨喜四番以校量果報四番。謂自成等不如隨喜福多者。 thứ tướng tùy hỉ tứ phiên dĩ giáo lượng quả báo tứ phiên 。vị tự thành đẳng bất như tùy hỉ phước đa giả 。 此經通小。若不迴向及隨喜等。 thử Kinh thông tiểu 。nhược/nhã bất hồi hướng cập tùy hỉ đẳng 。 唯自修成義當於小。故以迴向四番形斥果報四番也。 duy tự tu thành nghĩa đương ư tiểu 。cố dĩ hồi hướng tứ phiên hình xích quả báo tứ phiên dã 。 此一往勸助之言耳。若不修等者。重寶三昧也。 thử nhất vãng khuyến trợ chi ngôn nhĩ 。nhược/nhã bất tu đẳng giả 。trọng bảo tam muội dã 。 不修此法人天之中。 bất tu thử pháp nhân thiên chi trung 。 有修是三昧者為之憂悲。悲其有失大利之苦。 hữu tu thị tam muội giả vi/vì/vị chi ưu bi 。bi kỳ hữu thất Đại lợi chi khổ 。 如齆人等譬不行法人。齆者鼻病不聞氣也。 như úng nhân đẳng thí bất hạnh/hành Pháp nhân 。úng giả tỳ bệnh bất văn khí dã 。 經卷如旃檀。或遇是經義如手把。 Kinh quyển như chiên đàn 。hoặc ngộ thị Kinh nghĩa như thủ bả 。 破戒無信義如鼻齆。不肯修行如不嗅。 phá giới vô tín nghĩa như tỳ úng 。bất khẳng tu hành như bất khứu 。 如田家子譬不識法人。三昧行法如摩尼珠。 như điền gia tử thí bất thức Pháp nhân 。tam muội hạnh/hành/hàng Pháp như ma ni châu 。 無識之人如田家子。棄妙行法反貪五欲如珠博牛。 vô thức chi nhân như điền gia tử 。khí diệu hạnh/hành/hàng Pháp phản tham ngũ dục như châu bác ngưu 。 故彼經上卷云。如愚癡子人與滿手旃檀。 cố bỉ Kinh thượng quyển vân 。như ngu si tử nhân dữ mãn thủ chiên đàn 。 不肯受之謂為不淨。香主語言。 bất khẳng thọ/thụ chi vị vi ất tịnh 。hương chủ ngữ ngôn 。 此是檀香莫謂不淨且取嗅之。 thử thị đàn hương mạc vị bất tịnh thả thủ khứu chi 。 如是癡人閉目棄背不視不嗅。 như thị si nhân bế mục khí bối bất thị bất khứu 。 聞三昧者不受及棄而不持戒捨是妙經。又云。 văn tam muội giả bất thọ/thụ cập khí nhi bất trì giới xả thị diệu Kinh 。hựu vân 。 如有賈客得摩尼珠示田家子。其人問客。平直幾錢。賈客答言。 như hữu cổ khách đắc ma ni châu thị điền gia tử 。kỳ nhân vấn khách 。bình trực kỷ tiễn 。cổ khách đáp ngôn 。 夜於瞑處其明所照直滿中寶。 dạ ư minh xứ/xử kỳ minh sở chiếu trực mãn trung bảo 。 其人不曉反形此珠言。寧貿得一頭牛不。 kỳ nhân bất hiểu phản hình thử châu ngôn 。ninh mậu đắc nhất đầu ngưu bất 。 賈客不復過與其人。亦如譬喻經云。有長者子不別貨。 cổ khách bất phục quá/qua dữ kỳ nhân 。diệc như Thí dụ kinh vân 。hữu Trưởng-giả tử bất biệt hóa 。 父令往外國興易。 phụ lệnh vãng ngoại quốc hưng dịch 。 初載栴檀往他國賣久久不售。便問他言。市頭何者貴耶。他人答言。 sơ tái chiên đàn vãng tha quốc mại cửu cửu bất thụ 。tiện vấn tha ngôn 。thị đầu hà giả quý da 。tha nhân đáp ngôn 。 市中炭貴。便燒栴檀為炭。 thị trung thán quý 。tiện thiêu chiên đàn vi/vì/vị thán 。 止觀輔行傳弘決卷第二之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第二之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次半行半坐者。先釋方等。亦通四教。 thứ bán hạnh/hành/hàng bán tọa giả 。tiên thích phương đẳng 。diệc thông tứ giáo 。 故彼經文聞三昧者。 cố bỉ Kinh văn văn tam muội giả 。 結得道益通於三乘及以四眾。經與今文意亦從別。唯為成圓。 kết/kiết đắc đạo ích thông ư tam thừa cập dĩ Tứ Chúng 。Kinh dữ kim văn ý diệc tùng biệt 。duy vi/vì/vị thành viên 。 故意止觀但觀祕密。依此修行事儀未足。 cố ý chỉ quán đãn quán bí mật 。y thử tu hành sự nghi vị túc 。 文中自指百錄等也。聊者略也。 văn trung tự chỉ bách lục đẳng dã 。liêu giả lược dã 。 先求夢王等者。如法華疏引。有五種夢。因疑心分別。 tiên cầu mộng Vương đẳng giả 。như Pháp hoa sớ dẫn 。hữu ngũ chủng mộng 。nhân nghi tâm phân biệt 。 學習并現事。非人來相語。因此五事夢。 học tập tinh hiện sự 。phi nhân lai tướng ngữ 。nhân thử ngũ sự mộng 。 此即非人來相語也。列子有六夢。 thử tức phi nhân lai tướng ngữ dã 。liệt tử hữu lục mộng 。 謂正夢萼夢思夢寤夢懼夢等。此即正夢思夢也。 vị chánh mộng ngạc mộng tư mộng ngụ mộng cụ mộng đẳng 。thử tức chánh mộng tư mộng dã 。 故周禮云。占六夢之吉凶。方等云。佛告文殊。 cố châu lễ vân 。chiêm lục mộng chi cát hung 。phương đẳng vân 。Phật cáo Văn Thù 。 為信男女廣說九十二億諸陀羅尼。 vi/vì/vị tín nam nữ quảng thuyết cửu thập nhị ức chư Đà-la-ni 。 一一陀羅尼復九十二億陀羅尼門。佛告華聚。 nhất nhất Đà-la-ni phục cửu thập nhị ức đà-la-ni môn 。Phật cáo hoa tụ 。 勿妄宣傳當以神明為證。何者。 vật vọng tuyên truyền đương dĩ thần minh vi/vì/vị chứng 。hà giả 。 神明有十二夢王。見一王者乃可為說此陀羅尼。 thần minh hữu thập nhị mộng Vương 。kiến nhất Vương giả nãi khả vi/vì/vị thuyết thử Đà-la-ni 。 云何名為十二夢王。 vân hà danh vi/vì/vị thập nhị mộng Vương 。 昔雷音比丘為九十二億魔之所揜蔽。生大苦惱。 tích lôi âm Tỳ-kheo vi/vì/vị cửu thập nhị ức ma chi sở yểm tế 。sanh đại khổ não 。 即發大聲稱於十方三世三寶。十方諸佛同發聲言。 tức phát Đại thanh xưng ư thập phương tam thế Tam Bảo 。thập phương chư Phật đồng phát thanh ngôn 。 誰能救此菩薩苦者。有寶王如來重舉聲問諸菩薩。 thùy năng cứu thử Bồ Tát khổ giả 。hữu bảo Vương Như Lai trọng cử thanh vấn chư Bồ-tát 。 有華聚菩薩白佛言。當以何法而往救之。佛言。 hữu hoa tụ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。đương dĩ hà Pháp nhi vãng cứu chi 。Phật ngôn 。 當以摩訶袒持陀羅尼章句伏彼魔王。 đương dĩ Ma-ha đản trì Đà-la-ni chương cú phục bỉ Ma Vương 。 華聚往彼調伏魔已。令諸魔受持此陀羅尼。 hoa tụ vãng bỉ điều phục ma dĩ 。lệnh chư ma thọ trì thử Đà-la-ni 。 諸魔各各脫衣供養已。至佛所白言。 chư ma các các thoát y cúng dường dĩ 。chí Phật sở bạch ngôn 。 我等十二大王當受持之。華聚問。何名十二。 ngã đẳng thập nhị Đại Vương đương thọ trì chi 。hoa tụ vấn 。hà danh thập nhị 。 乃說十二王名。至夢行品中明十二夢相。 nãi thuyết thập nhị Vương danh 。chí mộng hạnh/hành/hàng phẩm trung minh thập nhị mộng tướng 。 佛告文殊。若求此法教求十二夢王。 Phật cáo Văn Thù 。nhược/nhã cầu thử pháp giáo cầu thập nhị mộng Vương 。 若得見一授七日法。一者若於夢中。 nhược/nhã đắc kiến nhất thọ/thụ thất nhật Pháp 。nhất giả nhược/nhã ư mộng trung 。 得通飛行旛蓋從後。是名袒荼羅相。 đắc thông phi hạnh/hành/hàng phan cái tùng hậu 。thị danh đản đồ La tướng 。 二者若見形像塔廟大眾聚會。是名斤提羅相。 nhị giả nhược/nhã kiến hình tượng tháp miếu Đại chúng tụ hội 。thị danh cân đề la tướng 。 三者若見有神著淨潔衣乘白色馬。是名茂持羅相。 tam giả nhược/nhã kiến hữu Thần trước/trứ tịnh khiết y thừa bạch sắc mã 。thị danh mậu trì La tướng 。 四者若見乘白象渡可。是名乾基羅相。 tứ giả nhược/nhã kiến thừa bạch tượng độ khả 。thị danh kiền cơ La tướng 。 五者若見乘駱駝上高大山。是名多林羅相。 ngũ giả nhược/nhã kiến thừa lạc Đà thượng cao Đại sơn 。thị danh đa lâm La tướng 。 六者若見上高座轉般若。是名波林羅相。 lục giả nhược/nhã kiến thượng cao tọa chuyển Bát-nhã 。thị danh ba lâm La tướng 。 七者若見樹下升壇受戒。是名檀林羅相。 thất giả nhược/nhã kiến thụ hạ thăng đàn thọ/thụ giới 。thị danh đàn lâm La tướng 。 八者若見鋪列佛像請僧設供。是名禪林羅相。 bát giả nhược/nhã kiến phô liệt Phật tượng thỉnh tăng thiết cung/cúng 。thị danh Thiền lâm La tướng 。 九者若見生華樹入禪定。是名窮林羅相。 cửu giả nhược/nhã kiến sanh hoa thụ/thọ nhập Thiền định 。thị danh cùng lâm La tướng 。 十者若見大王帶劍遊行。是名迦林羅相。 thập giả nhược/nhã kiến Đại Vương đái kiếm du hạnh/hành/hàng 。thị danh Ca lâm La tướng 。 十一者若見王為浴身香坌淨衣。 thập nhất giả nhược/nhã kiến Vương vi/vì/vị dục thân hương bộn tịnh y 。 是名伽林羅相。十二者若見王夫人乘車入水見蛇。 thị danh già lâm La tướng 。thập nhị giả nhược/nhã kiến Vương phu nhân thừa xa nhập thủy kiến xà 。 是名婆林羅相。先須發大勇猛精進生難遭想。 thị danh Bà lâm La tướng 。tiên tu phát Đại dũng mãnh tinh tấn sanh nạn/nan tao tưởng 。 自傷傷他。如犯刑者從他求脫。 tự thương thương tha 。như phạm hình giả tòng tha cầu thoát 。 如是念念歸求夢王。若不感者雖行無益。 như thị niệm niệm quy cầu mộng Vương 。nhược/nhã bất cảm giả tuy hạnh/hành/hàng vô ích 。 應竭力破慳而修供養。世多直行終成無益。 ưng kiệt lực phá xan nhi tu cúng dường 。thế đa trực hạnh/hành/hàng chung thành vô ích 。 於閑靜處等者。應於僧藍若蘭若處建立道場。 ư nhàn tĩnh xứ/xử đẳng giả 。ưng ư tăng lam nhược/nhã lan nhã xứ kiến lập đạo tràng 。 若有事緣亦聽俗舍。謂俗人二眾。故經云。 nhược hữu sự duyên diệc thính tục xá 。vị tục nhân nhị chúng 。cố Kinh vân 。 阿難白佛。是人辭家當作何言。佛言。 A-nan bạch Phật 。thị nhân từ gia đương tác hà ngôn 。Phật ngôn 。 語父母言。我行陀羅尼典。父母若聽我當出去。 ngữ phụ mẫu ngôn 。ngã hạnh/hành/hàng Đà-la-ni điển 。phụ mẫu nhược/nhã thính ngã đương xuất khứ 。 如是作已心中默念。我欲捨婦兒家屬。 như thị tác dĩ tâm trung mặc niệm 。ngã dục xả phụ nhi gia chúc 。 行陀羅尼典。阿難白佛。 hạnh/hành/hàng Đà-la-ni điển 。A-nan bạch Phật 。 父母等不許當服何藥趣向道場。佛言。 phụ mẫu đẳng bất hứa đương phục hà dược thú hướng đạo tràng 。Phật ngôn 。 向於父母種種燒香勸喻三請。 hướng ư phụ mẫu chủng chủng thiêu hương khuyến dụ tam thỉnh 。 若不聽者當於宅內默自思惟誦此經典。若修行時淨其舍內燒香供養。 nhược/nhã bất thính giả đương ư trạch nội mặc tự tư tánh tụng thử Kinh điển 。nhược/nhã tu hành thời tịnh kỳ xá nội thiêu hương cúng dường 。 一一如八道場入法。若能如是於七日中。 nhất nhất như bát đạo tràng nhập Pháp 。nhược/nhã năng như thị ư thất nhật trung 。 觀音菩薩為其說法。 Quán-Âm Bồ Tát vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 若於夢中現其人前與道場無異。若散亂心反墮三途。 nhược/nhã ư mộng trung hiện kỳ nhân tiền dữ đạo tràng vô dị 。nhược/nhã tán loạn tâm phản đọa tam đồ 。 三途出為人奴婢。應當志心後悔無益。 tam đồ xuất vi/vì/vị nhân nô tỳ 。ứng đương chí tâm hậu hối vô ích 。 若僧藍等處。先有道場更新嚴淨。 nhược/nhã tăng lam đẳng xứ/xử 。tiên hữu đạo tràng cánh tân nghiêm tịnh 。 依經方法無者新營。壇外室內及以室外俱須香塗。 y Kinh phương Pháp vô giả tân doanh 。đàn ngoại thất nội cập dĩ thất ngoại câu tu hương đồ 。 故云及室內外。作圓壇等者。禮云。築土為之。 cố vân cập thất nội ngoại 。tác viên đàn đẳng giả 。lễ vân 。trúc độ vi/vì/vị chi 。 佛法準此作蓮華形。故云圓壇及彩畫等。 Phật Pháp chuẩn thử tác liên hoa hình 。cố vân viên đàn cập thải họa đẳng 。 五色旛者總舉五色。繡畫間色亦應無在。字應作旛。 ngũ sắc phan giả tổng cử ngũ sắc 。tú họa gian sắc diệc ưng vô tại 。tự ưng tác phan 。 旛者旌旗之總名也。 phan giả tinh kỳ chi tổng danh dã 。 經中多作此旛旛帤字耳。今佛法供具相狀似彼。故云旛耳。 Kinh trung đa tác thử phan phan 帤tự nhĩ 。kim Phật Pháp cung cụ tướng trạng tự bỉ 。cố vân phan nhĩ 。 凡造旛法切不得安佛菩薩像。 phàm tạo phan Pháp thiết bất đắc an Phật Bồ-tát tượng 。 旛是供具供於所供。如何復以形像為之。海岸香者。經云。 phan thị cung cụ cung/cúng ư sở cung/cúng 。như hà phục dĩ hình tượng vi/vì/vị chi 。hải ngạn hương giả 。Kinh vân 。 海此岸栴檀之香。請二十四像者。 hải thử ngạn chiên đàn chi hương 。thỉnh nhị thập tứ tượng giả 。 凡建道場應先嚴淨。然後請像。 phàm kiến đạo tràng ưng tiên nghiêm tịnh 。nhiên hậu thỉnh tượng 。 世人口云求道滅障。置道場時令愚童慢豎猥服裸形。 thế nhân khẩu vân cầu đạo diệt chướng 。trí đạo tràng thời lệnh ngu đồng mạn thụ ổi phục lỏa hình 。 云將像來把來取來。以此觀之可悲之甚。 vân tướng tượng lai bả lai thủ lai 。dĩ thử quán chi khả bi chi thậm 。 涅槃後分阿難問佛。佛滅度後如何供養。佛言。 Niết-Bàn hậu phần A-nan vấn Phật 。Phật diệt độ hậu như hà cúng dường 。Phật ngôn 。 滅後供養像者與在世無別。 diệt hậu cúng dường tượng giả dữ tại thế vô biệt 。 故令供養福助正道。生善消障豈復過之。俗禮尚云。 cố lệnh cúng dường phước trợ chánh đạo 。sanh thiện tiêu chướng khởi phục quá/qua chi 。tục lễ thượng vân 。 過尊之位必趨。雖置道場傲慢尊像。 quá/qua tôn chi vị tất xu 。tuy trí đạo tràng ngạo mạn tôn tượng 。 反招罪累滅障良難。如向所引方等文是。餚饌者。 phản chiêu tội luy diệt chướng lương nạn/nan 。như hướng sở dẫn phương đẳng văn thị 。hào soạn giả 。 餚如前解。饌者。玉篇云。陳飲食也。 hào như tiền giải 。soạn giả 。ngọc thiên vân 。trần ẩm thực dã 。 亦具食也。鞋屩者。所著鞋也。道場內外各別置之。 diệc cụ thực/tự dã 。hài cược giả 。sở trước/trứ hài dã 。đạo tràng nội ngoại các biệt trí chi 。 七日長齋者。此文通俗故云七日。 thất nhật trường/trưởng trai giả 。thử văn thông tục cố vân thất nhật 。 齋者潔也。韓康伯云。洗心曰齋防患曰戒。 trai giả khiết dã 。hàn khang bá vân 。tẩy tâm viết trai phòng hoạn viết giới 。 故知俗典未曉所洗所防之意。 cố tri tục điển vị hiểu sở tẩy sở phòng chi ý 。 有言無旨淺近疎薄。此中且制不過中食耳。 hữu ngôn vô chỉ thiển cận sơ bạc 。thử trung thả chế bất quá trung thực nhĩ 。 三時洗者縱無他緣亦須三洗。有所表故。 tam thời tẩy giả túng vô tha duyên diệc tu tam tẩy 。hữu sở biểu cố 。 若加出入隨事量宜。初日供僧者。 nhược/nhã gia xuất nhập tùy sự lượng nghi 。sơ nhật cung/cúng tăng giả 。 雖身口精誠須假以福助。日日為者彌為增上。 tuy thân khẩu tinh thành tu giả dĩ phước trợ 。nhật nhật vi/vì/vị giả di vi/vì/vị tăng thượng 。 恐力不逮聽從初日。必先課己資財以申傾竭。故經文云。 khủng lực bất đãi thính tòng sơ nhật 。tất tiên khóa kỷ tư tài dĩ thân khuynh kiệt 。cố Kinh văn vân 。 竭力破慳。別請師者。南山云。當依大論。 kiệt lực phá xan 。biệt thỉnh sư giả 。Nam sơn vân 。đương y đại luận 。 明解內外律者擬依出罪。乃至七眾亦爾。 minh giải nội ngoại luật giả nghĩ y xuất tội 。nãi chí thất chúng diệc nhĩ 。 受二十四戒者。經云。 thọ/thụ nhị thập tứ giới giả 。Kinh vân 。 爾時上首廣為恒伽說二十四戒。然此戒者順菩薩律儀。 nhĩ thời thượng thủ quảng vi/vì/vị hằng già thuyết nhị thập tứ giới 。nhiên thử giới giả thuận Bồ Tát luật nghi 。 皆名重罪。縱已先曾受具足戒。 giai danh trọng tội 。túng dĩ tiên tằng thọ/thụ cụ túc giới 。 或先曾受梵網戒者。亦須更受。輕重不同開遮別故。 hoặc tiên tằng thọ/thụ phạm võng giới giả 。diệc tu cánh thọ/thụ 。khinh trọng bất đồng khai già biệt cố 。 又授戒者仍須曾受。不可輒爾依經授人。 hựu thọ giới giả nhưng tu tằng thọ/thụ 。bất khả triếp nhĩ y Kinh thọ/thụ nhân 。 具在彼經須者往檢。經云。 cụ tại bỉ Kinh tu giả vãng kiểm 。Kinh vân 。 又應受六重如優婆塞法。既云如優婆塞者。即五眾亦受。 hựu ưng thọ/thụ lục trọng như ưu-bà-tắc Pháp 。ký vân như ưu-bà-tắc giả 。tức ngũ chúng diệc thọ/thụ 。 阿難問云。女人得捉衣不。佛言。得捉。 A-nan vấn vân 。nữ nhân đắc tróc y bất 。Phật ngôn 。đắc tróc 。 但莫著女色。又問。不受六重得入道場不。佛言。 đãn mạc trước/trứ nữ sắc 。hựu vấn 。bất thọ/thụ lục trọng đắc nhập đạo tràng bất 。Phật ngôn 。 隨意。今時行事多不受之。但受二十四戒。 tùy ý 。kim thời hạnh/hành/hàng sự đa bất thọ/thụ chi 。đãn thọ/thụ nhị thập tứ giới 。 即準此文也。阿難又問。 tức chuẩn thử văn dã 。A-nan hựu vấn 。 如向所說為定爾不。佛言。三世諸佛悉由此法得成菩提。 như hướng sở thuyết vi/vì/vị định nhĩ bất 。Phật ngôn 。tam thế chư Phật tất do thử pháp đắc thành Bồ-đề 。 唯除二人。 duy trừ nhị nhân 。 謂謗方等及用僧鬘乃至一比丘物。言及陀羅尼者。準經四番皆悉須誦。 vị báng phương đẳng cập dụng tăng man nãi chí nhất Tỳ-kheo vật 。ngôn cập Đà-la-ni giả 。chuẩn Kinh tứ phiên giai tất tu tụng 。 具在經文。經云。若有持是陀羅尼者。 cụ tại Kinh văn 。Kinh vân 。nhược hữu trì thị Đà-la-ni giả 。 設大火起變成寶華。 thiết Đại hỏa khởi biến thành bảo hoa 。 行者聞是無上功德如死重生。對師說罪者。 hành giả văn thị vô thượng công đức như tử trọng sanh 。đối sư thuyết tội giả 。 故知必須清淨明了教相識妨障者。若自身犯重不曉妨障。 cố tri tất tu thanh tịnh minh liễu giáo tướng thức phương chướng giả 。nhược/nhã tự thân phạm trọng bất hiểu phương chướng 。 如何堪為滅罪之境。月八十五者。 như hà kham vi/vì/vị diệt tội chi cảnh 。nguyệt bát thập ngũ giả 。 黑白兩月各有兩日。多用白月。法華懺儀通取齋日。 hắc bạch lượng (lưỡng) nguyệt các hữu lượng (lưỡng) nhật 。đa dụng bạch nguyệt 。Pháp hoa sám nghi thông thủ trai nhật 。 當以七日等者。極少不可減此。 đương dĩ thất nhật đẳng giả 。cực thiểu bất khả giảm thử 。 若欲進行隨意多少。故南岳七載。十人已還者。經云。 nhược/nhã dục tiến/tấn hạnh/hành/hàng tùy ý đa thiểu 。cố Nam nhạc thất tái 。thập nhân dĩ hoàn giả 。Kinh vân 。 十人不得過。南山云。余見京邑行方等者。 thập nhân bất đắc quá/qua 。Nam sơn vân 。dư kiến kinh ấp hạnh/hành/hàng phương đẳng giả 。 或百或半。喧雜難論更增罪累。 hoặc bách hoặc bán 。huyên tạp nạn/nan luận cánh tăng tội luy 。 請但依經非凡所測。忽有多人別置壇場。有何不可。 thỉnh đãn y Kinh phi phàm sở trắc 。hốt hữu đa nhân biệt trí đàn trường 。hữu hà bất khả 。 俗人亦許等者。經云。 tục nhân diệc hứa đẳng giả 。Kinh vân 。 趣道場時應如比丘法修行淨行。具三法衣楊枝澡水食器坐具。 thú đạo tràng thời ưng như Tỳ-kheo Pháp tu hành tịnh hạnh 。cụ tam Pháp y dương chi táo thủy thực/tự khí tọa cụ 。 既云趣道場時。故知出道場時須備俗服。 ký vân thú đạo tràng thời 。cố tri xuất đạo tràng thời tu bị tục phục 。 經云。其法衣者出常隨身。 Kinh vân 。kỳ Pháp y giả xuất thường tùy thân 。 若離二丈得罪無量。阿難言。若辭家時用剃頭不。佛言不也。 nhược/nhã ly nhị trượng đắc tội vô lượng 。A-nan ngôn 。nhược/nhã từ gia thời dụng thế đầu bất 。Phật ngôn bất dã 。 今時行事少分剃頂未見所出。阿難言。 kim thời hạnh/hành/hàng sự thiểu phần thế đảnh/đính vị kiến sở xuất 。A-nan ngôn 。 若爾。何用三衣。佛言。三衣者。一名單縫。 nhược nhĩ 。hà dụng tam y 。Phật ngôn 。tam y giả 。nhất danh đan phùng 。 二名俗服。出家衣者作三世佛法儀式。 nhị danh tục phục 。xuất gia y giả tác tam thế Phật Pháp nghi thức 。 俗服者出道場時著。三衣者入道場時著尺寸不離。 tục phục giả xuất đạo tràng thời trước/trứ 。tam y giả nhập đạo tràng thời trước/trứ xích thốn bất ly 。 若離此衣得障道罪。前云二丈謂餘二衣。 nhược/nhã ly thử y đắc chướng đạo tội 。tiền vân nhị trượng vị dư nhị y 。 但云得罪不云障道。縫字平聲。 đãn vân đắc tội bất vân chướng đạo 。phùng tự bình thanh 。 言單縫者不許却刺。若却刺者即是大僧受持之衣。 ngôn đan phùng giả bất hứa khước thứ 。nhược/nhã khước thứ giả tức thị đại tăng thọ trì chi y 。 是故此衣應須別造。 thị cố thử y ưng tu biệt tạo 。 世有借出家人衣者深為未可。故知雖制三衣非出家服。 thế hữu tá xuất gia nhân y giả thâm vi/vì/vị vị khả 。cố tri tuy chế tam y phi xuất gia phục 。 口說默中云異口同音者。於日初分謂晨朝時。 khẩu thuyết mặc trung vân dị khẩu đồng âm giả 。ư nhật sơ phần vị thần triêu thời 。 眾中應取音聲明了者以為先導。 chúng trung ưng thủ âm thanh minh liễu giả dĩ vi/vì/vị tiên đạo 。 導者聲絕餘人接和。十佛者在百錄中。 đạo giả thanh tuyệt dư nhân tiếp hòa 。thập Phật giả tại bách lục trung 。 謂過去雲雷音王佛等并七佛。方等父母者。經云。 vị quá khứ Vân-Lôi-Âm-Vương Phật đẳng tinh thất Phật 。phương đẳng phụ mẫu giả 。Kinh vân 。 雷音菩薩得離魔已。白華聚言。 lôi âm Bồ Tát đắc ly ma dĩ 。bạch hoa tụ ngôn 。 持是陀羅尼來救我令我增壽。佛法中生如死已還生。 trì thị Đà-la-ni lai cứu ngã lệnh ngã tăng thọ 。Phật Pháp trung sanh như tử dĩ hoàn sanh 。 汝是諸法母。華聚言。我非諸法母。 nhữ thị chư Pháp mẫu 。hoa tụ ngôn 。ngã phi chư Pháp mẫu 。 是陀羅尼乃可為父乃可為母。故知此陀羅尼即是實相。 thị Đà-la-ni nãi khả vi/vì/vị phụ nãi khả vi/vì/vị mẫu 。cố tri thử Đà-la-ni tức thị thật tướng 。 實相即具權實二智。 thật tướng tức cụ quyền thật nhị trí 。 故是父母能生方等正空故也。十法王子者。佛為法王菩薩為子。 cố thị phụ mẫu năng sanh phương đẳng chánh không cố dã 。thập pháp vương tử giả 。Phật vi/vì/vị Pháp Vương Bồ Tát vi/vì/vị tử 。 即文殊等。百錄及南山行儀並列十二菩薩。 tức Văn Thù đẳng 。bách lục cập Nam sơn hạnh/hành/hàng nghi tịnh liệt thập nhị Bồ Tát 。 即彼經初列眾菩薩皆名法王子也。 tức bỉ Kinh sơ liệt chúng Bồ Tát giai danh pháp vương tử dã 。 言百錄者。大師在世未有此指。 ngôn bách lục giả 。Đại sư tại thế vị hữu thử chỉ 。 大師滅後章安等集師事跡。都有百條。故云百錄。 Đại sư diệt hậu chương an đẳng tập sư sự tích 。đô hữu bách điều 。cố vân bách lục 。 說止觀時寺猶未置。即治定時寺已成竟。 thuyết chỉ quán thời tự do vị trí 。tức trì định thời tự dĩ thành cánh 。 已撰百錄故有此指。三業供養者。 dĩ soạn bách lục cố hữu thử chỉ 。tam nghiệp cúng dường giả 。 身翹跪口宣唱意運想。南山云。 thân kiều quỵ khẩu tuyên xướng ý vận tưởng 。Nam sơn vân 。 自古相傳無別準的如斯置立。運想事儀具如天台普賢懺中。禮請者。 tự cổ tướng truyền vô biệt chuẩn đích như tư trí lập 。vận tưởng sự nghi cụ như Thiên Thai Phổ Hiền sám trung 。lễ thỉnh giả 。 皆須意地精誠身儀設禮。 giai tu ý địa tinh thành thân nghi thiết lễ 。 禮法理須雙膝前詣雙肘續施後方額扣。 lễ Pháp lý tu song tất tiền nghệ song trửu tục thí hậu phương ngạch khấu 。 肝膽委地想佛足下施手承足如對目前。互跪之儀三處翹聳。 can đảm ủy địa tưởng Phật túc hạ thí thủ thừa túc như đối mục tiền 。hỗ quỵ chi nghi tam xứ/xử kiều tủng 。 曲身合掌目注真容。近代澆漓都無跪相。 khúc thân hợp chưởng mục chú chân dung 。cận đại kiêu li đô vô quỵ tướng 。 慢幢未折業海難傾。尚縱穢軀安期大道。 mạn tràng vị chiết nghiệp hải nạn/nan khuynh 。thượng túng uế khu an kỳ đại đạo 。 陳悔者。陳者列也。說也。別則憶先所犯。 trần hối giả 。trần giả liệt dã 。thuyết dã 。biệt tức ức tiên sở phạm 。 通則無始已來。隨意廣宣任己智力。 thông tức vô thủy dĩ lai 。tùy ý quảng tuyên nhâm kỷ trí lực 。 不遲不疾者。必使行旋與呪俱盡。 bất trì bất tật giả 。tất sử hạnh/hành/hàng toàn dữ chú câu tận 。 思惟者具如意止觀中。從第二時者謂於晨朝。第一周竟。 tư tánh giả cụ như ý chỉ quán trung 。tùng đệ nhị thời giả vị ư thần triêu 。đệ nhất châu cánh 。 第二周初不須召請。直爾禮佛。意止觀者。 đệ nhị châu sơ bất tu triệu thỉnh 。trực nhĩ lễ Phật 。ý chỉ quán giả 。 南山儀中修觀之法。謹依於此不敢別施。 Nam sơn nghi trung tu quán chi Pháp 。cẩn y ư thử bất cảm biệt thí 。 今先明實相觀法。次明歷事觀法。 kim tiên minh thật tướng quán Pháp 。thứ minh lịch sự quán Pháp 。 然歷事觀法經論皆爾。非獨今文。如大經云頭為殿堂等。 nhiên lịch sự quán pháp Kinh luận giai nhĩ 。phi độc kim văn 。như Đại Nhật kinh vân đầu vi/vì/vị điện đường đẳng 。 法華云。忍辱衣等。淨名中法喜妻等。 Pháp hoa vân 。nhẫn nhục y đẳng 。tịnh danh trung pháp hỉ thê đẳng 。 大論中師子吼等。何但釋教俗典亦然。 đại luận trung sư tử hống đẳng 。hà đãn thích giáo tục điển diệc nhiên 。 如東阿王問子華曰。君子亦有耘乎。子華曰。 như Đông a Vương vấn tử hoa viết 。quân tử diệc hữu vân hồ 。tử hoa viết 。 夫拔藜莠養家苗者。農人之耘也。修正性改惡行。 phu bạt lê dửu dưỡng gia 苗giả 。nông nhân chi vân dã 。tu chánh tánh cải ác hành 。 君子之耘也。盤特掃箒支佛華飛。 quân tử chi vân dã 。bàn đặc tảo trửu Chi Phật hoa phi 。 並是託事見理之明文也。人不見之。 tịnh thị thác sự kiến lý chi minh văn dã 。nhân bất kiến chi 。 但謂大師內合而已。初文云思惟者。正觀也。 đãn vị Đại sư nội hợp nhi dĩ 。sơ văn vân tư tánh giả 。chánh quán dã 。 摩訶等者正境也。顯非偏小故名為大。 Ma-ha đẳng giả chánh cảnh dã 。hiển phi thiên tiểu cố danh vi Đại 。 一切法即一切法。故名為祕。一法攝一切法。故名為要。 nhất thiết pháp tức nhất thiết pháp 。cố danh vi bí 。nhất pháp nhiếp nhất thiết pháp 。cố danh vi yếu 。 體遮三惑性持三智。非二邊偏。故名為正。 thể già tam hoặc tánh trì tam trí 。phi nhị biên Thiên 。cố danh vi chánh 。 正體無相故名為空。經言下次明觀法。經云。 chánh thể vô tướng cố danh vi không 。Kinh ngôn hạ thứ minh quán Pháp 。Kinh vân 。 佛為雷音說於華聚昔因緣已。又云。 Phật vi/vì/vị lôi âm thuyết ư hoa tụ tích nhân duyên dĩ 。hựu vân 。 過去有佛名栴檀華。彼佛去世甚久。 quá khứ hữu Phật danh chiên đàn hoa 。bỉ Phật khứ thế thậm cửu 。 我於彼時如汝無異。彼有菩薩名曰上首。 ngã ư bỉ thời như nhữ vô dị 。bỉ hữu Bồ Tát danh viết thượng thủ 。 作一乞士入城乞食。時有比丘名曰恒伽。 tác nhất khất sĩ nhập thành khất thực 。thời hữu Tỳ-kheo danh viết hằng già 。 謂乞士言。汝從何來。答言。我從真實中來。 vị khất sĩ ngôn 。nhữ tùng hà lai 。đáp ngôn 。ngã tùng chân thật trung lai 。 又問。何謂真實。答曰。寂滅相故名為真實。 hựu vấn 。hà vị chân thật 。đáp viết 。tịch diệt tướng cố danh vi chân thật 。 又問。寂滅相中有所求無所求耶。答曰。 hựu vấn 。tịch diệt tướng trung hữu sở cầu vô sở cầu da 。đáp viết 。 無所求。又問。無所求者何用求耶。答言。 vô sở cầu 。hựu vấn 。vô sở cầu giả hà dụng cầu da 。đáp ngôn 。 無所求中吾故求之。又問。無所求中何用求耶。 vô sở cầu trung ngô cố cầu chi 。hựu vấn 。vô sở cầu trung hà dụng cầu da 。 答。有所求者一切皆空。得者亦空。 đáp 。hữu sở cầu giả nhất thiết giai không 。đắc giả diệc không 。 著者亦空。實者亦空求者亦空。語者亦空問者亦空。 trước/trứ giả diệc không 。thật giả diệc không cầu giả diệc không 。ngữ giả diệc không vấn giả diệc không 。 寂滅涅槃一切虛空分界亦復皆空。 tịch diệt Niết-Bàn nhất thiết hư không phần giới diệc phục giai không 。 吾為如是次第空法而求真實。又問。 ngô vi/vì/vị như thị thứ đệ không pháp nhi cầu chân thật 。hựu vấn 。 菩薩於何處求。答。於六波羅蜜中求。 Bồ Tát ư hà xứ/xử cầu 。đáp 。ư lục Ba la mật trung cầu 。 恒伽聞已賣身供養。上首又為說陀羅尼。聞已復問。 hằng già văn dĩ mại thân cúng dường 。thượng thủ hựu vi/vì/vị thuyết Đà-la-ni 。văn dĩ phục vấn 。 云何奉持。上首乃說三七日法。 vân hà phụng trì 。thượng thủ nãi thuyết tam thất nhật Pháp 。 具如今文所列方法。今文略出應準彼廣。亦應可知。 cụ như kim văn sở liệt phương Pháp 。kim văn lược xuất ưng chuẩn bỉ quảng 。diệc ưng khả tri 。 修觀法中又迴無所求文以在後者。 tu quán Pháp trung hựu hồi vô sở cầu văn dĩ tại hậu giả 。 為欲結諸無所求文故也。 vi/vì/vị dục kết/kiết chư vô sở cầu văn cố dã 。 今此中意借彼觀文成今三昧。求者。謂求三昧之人。著者。 kim thử trung ý tá bỉ quán văn thành kim tam muội 。cầu giả 。vị cầu tam muội chi nhân 。trước/trứ giả 。 謂於三昧生著之人。實者。謂於能行所行計我我所。 vị ư tam muội sanh trước/trứ chi nhân 。thật giả 。vị ư năng hạnh/hành/hàng sở hạnh kế ngã ngã sở 。 來者。謂行三昧者往來出入。 lai giả 。vị hạnh/hành/hàng tam muội giả vãng lai xuất nhập 。 語問者等準說可知。此與大品十八空同者。引例也。 ngữ vấn giả đẳng chuẩn thuyết khả tri 。thử dữ Đại phẩm thập bát không đồng giả 。dẫn lệ dã 。 何故來去乃至涅槃一切皆空。 hà cố lai khứ nãi chí Niết-Bàn nhất thiết giai không 。 亦如大品十八空中何法不空。十八空至第五卷釋。 diệc như Đại phẩm thập bát không trung hà Pháp bất không 。thập bát không chí đệ ngũ quyển thích 。 大經下又引大經空義亦同。如來涅槃尚自皆空。 Đại Nhật kinh hạ hựu dẫn Đại Nhật kinh không nghĩa diệc đồng 。Như Lai Niết-Bàn thượng tự giai không 。 況餘法耶。故二十四云。佛告德王。 huống dư Pháp da 。cố nhị thập tứ vân 。Phật cáo đức Vương 。 汝言見空空是無法為何所見。菩薩實無所見。 nhữ ngôn kiến không không thị vô Pháp vi/vì/vị hà sở kiến 。Bồ Tát thật vô sở kiến 。 若有見者不見佛性。不能修習般若波羅蜜。 nhược hữu kiến giả bất kiến Phật tánh 。bất năng tu tập Bát-nhã Ba-la-mật 。 不入涅槃。菩薩不但因空見般若亦空。 bất nhập Niết Bàn 。Bồ Tát bất đãn nhân không kiến Bát-nhã diệc không 。 六波羅蜜五陰如來大涅槃等一切皆空。 lục Ba la mật ngũ uẩn Như Lai đại Niết Bàn đẳng nhất thiết giai không 。 如來昔在迦毘羅城。語阿難言。汝莫愁惱。 Như Lai tích tại Ca-tỳ la thành 。ngữ A-nan ngôn 。nhữ mạc sầu não 。 阿難言。我今親屬皆悉殄滅。云何不愁。 A-nan ngôn 。ngã kim thân chúc giai tất điễn diệt 。vân hà bất sầu 。 如來與我同生此城。俱同釋種親戚眷屬。 Như Lai dữ ngã đồng sanh thử thành 。câu đồng Thích chủng thân thích quyến thuộc 。 云何如來獨不憂惱顏色更顯。我復告言。 vân hà Như Lai độc bất ưu não nhan sắc cánh hiển 。ngã phục cáo ngôn 。 汝見城有我見空寂。汝見親戚。我修空故悉無所見。 nhữ kiến thành hữu ngã kiến không tịch 。nhữ kiến thân thích 。ngã tu không cố tất vô sở kiến 。 以是因緣我更光顯。以此下歷事修觀中。 dĩ thị nhân duyên ngã cánh quang hiển 。dĩ thử hạ lịch sự tu quán trung 。 先約經名方便次約尊容道具。 tiên ước Kinh danh phương tiện thứ ước tôn dung đạo cụ 。 初方等下先約經名修觀。令求下次約方便修觀。 sơ phương đẳng hạ tiên ước Kinh danh tu quán 。lệnh cầu hạ thứ ước phương tiện tu quán 。 事儀既先求夢王。習觀亦先修空假。 sự nghi ký tiên cầu mộng Vương 。tập quán diệc tiên tu không giả 。 託事作觀且言先修。不別而別即勝別也。 thác sự tác quán thả ngôn tiên tu 。bất biệt nhi biệt tức thắng biệt dã 。 謂先修不可得空及以事儀之假。 vị tiên tu bất khả đắc không cập dĩ sự nghi chi giả 。 由此方便以入袒持。場是所依故表淨境。 do thử phương tiện dĩ nhập đản trì 。trường thị sở y cố biểu tịnh cảnh 。 世以治穀及以祭所俱名曰場。說文云。不耕曰場。詩云。 thế dĩ trì cốc cập dĩ tế sở câu danh viết trường 。thuyết văn vân 。bất canh viết trường 。thi vân 。 九月築場圃以治穀。 cửu nguyệt trúc trường phố dĩ trì cốc 。 今依淨境以治五住故曰道場。亦是等者。場是所嚴。 kim y tịnh cảnh dĩ trì ngũ trụ cố viết đạo tràng 。diệc thị đẳng giả 。trường thị sở nghiêm 。 能嚴雖多不出定慧。供具雖眾不出動與不動故也。 năng nghiêm tuy đa bất xuất định tuệ 。cung cụ tuy chúng bất xuất động dữ bất động cố dã 。 究竟戒香遍塗實理。觀陰本空為免子縛。 cứu cánh giới hương biến đồ thật lý 。quán uẩn bổn không vi/vì/vị miễn tử phược 。 無緣慈陰故遍法界。翻三惑迷觀惑法界。 vô duyên từ uẩn cố biến Pháp giới 。phiên tam hoặc mê quán hoặc Pháp giới 。 迷即法界故名不離。戒香普熏智燈圓照。 mê tức Pháp giới cố danh bất ly 。giới hương phổ huân trí đăng viên chiếu 。 與淨境等方云普遍。覺智之佛棲理境空。 dữ tịnh cảnh đẳng phương vân phổ biến 。giác trí chi Phật tê lý cảnh không 。 觀於逆順二十四支。從境立數云二十四。 quán ư nghịch thuận nhị thập tứ chi 。tùng cảnh lập số vân nhị thập tứ 。 如法華中觀於無明乃至老死。 như Pháp hoa trung quán ư vô minh nãi chí lão tử 。 觀無明滅至老死滅。如此並是順觀因緣。中含五十四云。 quán vô minh diệt chí lão tử diệt 。như thử tịnh thị thuận quán nhân duyên 。trung hàm ngũ thập tứ vân 。 老死緣生乃至無明。無明緣行乃至老死。 lão tử duyên sanh nãi chí vô minh 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử 。 是為逆順觀因緣生。老死滅乃至無明滅。 thị vi/vì/vị nghịch thuận quán nhân duyên sanh 。lão tử diệt nãi chí vô minh diệt 。 無明滅乃至老死滅。是為逆順觀因緣滅。 vô minh diệt nãi chí lão tử diệt 。thị vi/vì/vị nghịch thuận quán nhân duyên diệt 。 是則逆順因緣生滅。俱有二十四番覺了智也。 thị tắc nghịch thuận nhân duyên sanh diệt 。câu hữu nhị thập tứ phiên giác liễu trí dã 。 境雖寄昔智必依圓。 cảnh tuy kí tích trí tất y viên 。 餚饌眾味如法華經鹽醋之屬。彼文喻權今以助實。 hào soạn chúng vị như Pháp Hoa Kinh diêm thố chi chúc 。bỉ văn dụ quyền kim dĩ trợ thật 。 寂爾稱體如衣在身。對忍為名故立瞋號。 tịch nhĩ xưng thể như y tại thân 。đối nhẫn vi/vì/vị danh cố lập sân hiệu 。 瞋含諸惑全翻曰新。七日觀於袒持如以七智觀實。 sân hàm chư hoặc toàn phiên viết tân 。thất nhật quán ư đản trì như dĩ thất trí quán thật 。 所除如惑能洗曰觀。身無垢故能所俱淨。 sở trừ như hoặc năng tẩy viết quán 。thân vô cấu cố năng sở câu tịnh 。 師亦所依故同諦義。亦依所觀逆順數故。 sư diệc sở y cố đồng đế nghĩa 。diệc y sở quán nghịch thuận số cố 。 立二十四無作道共。屬對名呪義立此名。 lập nhị thập tứ vô tác đạo cọng 。chúc đối danh chú nghĩa lập thử danh 。 設法不差故云屬對。 thiết Pháp bất sái cố vân chúc đối 。 呪破三道不差曰對。瓔珞十種者。本業瓔珞觀法緣起中。 chú phá tam đạo bất sái viết đối 。anh lạc thập chủng giả 。bổn nghiệp anh lạc quán pháp duyên khởi trung 。 觀十二緣有十種。一我見不二。二心為。 quán thập nhị duyên hữu thập chủng 。nhất ngã kiến bất nhị 。nhị tâm vi/vì/vị 。 三無明。四相緣。五助成。六三業。七三世。八三苦。 tam vô minh 。tứ tướng duyên 。ngũ trợ thành 。lục tam nghiệp 。thất tam thế 。bát tam khổ 。 九性空。十緣生。彼經具釋不能具錄。 cửu tánh không 。thập duyên sanh 。bỉ Kinh cụ thích bất năng cụ lục 。 次明破障中事理具如第四懺淨中說。 thứ minh phá chướng trung sự lý cụ như đệ tứ sám tịnh trung thuyết 。 具於事理方懺三道。文云等者。引證事理也。 cụ ư sự lý phương sám tam đạo 。văn vân đẳng giả 。dẫn chứng sự lý dã 。 虛空藏神呪經云。 hư không tạng Thần chú Kinh vân 。 若大比丘志心方等誦陀羅尼。一千四百遍乃一懺。 nhược/nhã Đại Tỳ-kheo chí tâm phương đẳng tụng Đà-la-ni 。nhất thiên tứ bách biến nãi nhất sám 。 如是次第八十七日行道。比丘尼四十九遍一懺。 như thị thứ đệ bát thập thất nhật hành đạo 。Tì-kheo-ni tứ thập cửu biến nhất sám 。 九十七日行道。沙彌沙彌尼信男信女四百遍一懺。 cửu thập thất nhật hành đạo 。sa di sa di ni tín nam tín nữ tứ bách biến nhất sám 。 四十七日行道。若諸菩薩八百遍一懺。 tứ thập thất nhật hành đạo 。nhược/nhã chư Bồ-tát bát bách biến nhất sám 。 六十七日行道。經中隨眾各有小呪。 lục thập thất nhật hành đạo 。Kinh trung tùy chúng các hữu tiểu chú 。 初文既以七日為期。復云行道。八十七日等。 sơ văn ký dĩ thất nhật vi/vì/vị kỳ 。phục vân hành đạo 。bát thập thất nhật đẳng 。 即是八十個七乃至六十個七。儀則具如七日行法。 tức thị bát thập cá thất nãi chí lục thập cá thất 。nghi tức cụ như thất nhật hạnh/hành/hàng Pháp 。 但呪不同耳。尼眾皆須大僧為生。 đãn chú bất đồng nhĩ 。ni chúng giai tu đại tăng vi/vì/vị sanh 。 如是懺者皆論夷罪。犯此罪竟佛法死人。 như thị sám giả giai luận di tội 。phạm thử tội cánh Phật Pháp tử nhân 。 今復清淨戒體還生。悔法若成罪無不滅。 kim phục thanh tịnh giới thể hoàn sanh 。hối Pháp nhược/nhã thành tội vô bất diệt 。 故云若不還生無有是處。然小乘教門尚不開懺。 cố vân nhược/nhã bất hoàn sanh vô hữu thị xứ 。nhiên Tiểu thừa giáo môn thượng bất khai sám 。 雖曰還生無任僧用。沙彌犯已懺成進具。 tuy viết hoàn sanh vô nhâm tăng dụng 。sa di phạm dĩ sám thành tiến cụ 。 大乘所許事可通行。儻聽大僧招姦來詐。 Đại-Thừa sở hứa sự khả thông hạnh/hành/hàng 。thảng thính đại tăng chiêu gian lai trá 。 況寶梁誠制足數無文。信大小區分聽制條別。 huống bảo lương thành chế túc số vô văn 。tín đại tiểu khu phần thính chế điều biệt 。 小無懺重之說。仍成重罪未亡。 tiểu vô sám trọng chi thuyết 。nhưng thành trọng tội vị vong 。 安用大教懺夷以足小乘僧數。依大懺已內進已道。 an dụng đại giáo sám di dĩ túc Tiểu thừa tăng số 。y Đại sám dĩ nội tiến/tấn dĩ đạo 。 何須混濫以惑時情。眼等淨者。 hà tu hỗn lạm dĩ hoặc thời Tình 。nhãn đẳng tịnh giả 。 唯至六根方名相似苦道淨耳。第七日見十方佛者。 duy chí lục căn phương danh tương tự khổ đạo tịnh nhĩ 。đệ thất nhật kiến thập phương Phật giả 。 彼經日日各有相狀。前苦道淨位在六根。 bỉ Kinh nhật nhật các hữu tướng trạng 。tiền khổ đạo tịnh vị tại lục căn 。 此中不退位在初住。破於無明名煩惱淨。 thử trung bất thoái vị tại sơ trụ 。phá ư vô minh danh phiền não tịnh 。 三障去即因緣樹壞等者。婆沙云。過去二支為根。 tam chướng khứ tức nhân duyên thụ/thọ hoại đẳng giả 。Bà sa vân 。quá khứ nhị chi vi/vì/vị căn 。 現在五支為質。現在三支為華。未來二支為果。 hiện tại ngũ chi vi/vì/vị chất 。hiện tại tam chi vi/vì/vị hoa 。vị lai nhị chi vi/vì/vị quả 。 有華有果謂凡夫。無華有果謂學人。 hữu hoa hữu quả vị phàm phu 。vô hoa hữu quả vị học nhân 。 無華無果謂無餘。 vô hoa vô quả vị vô dư 。 義推亦應更云少華有果謂學人。無華有果謂有餘。 nghĩa thôi diệc ưng cánh vân thiểu hoa hữu quả vị học nhân 。vô hoa hữu quả vị hữu dư 。 此乃藏通約界內說。若依寶性論緣相生壞四事俱無。 thử nãi tạng thông ước giới nội thuyết 。nhược/nhã y Bảo Tánh Luận duyên tướng sanh hoại tứ sự câu vô 。 方名永壞者。謂緣為根相為質。 phương danh vĩnh hoại giả 。vị duyên vi/vì/vị căn tướng vi/vì/vị chất 。 生為華壞為果。即界外兩種十二緣也。 sanh vi/vì/vị hoa hoại vi/vì/vị quả 。tức giới ngoại lượng (lưỡng) chủng thập nhị duyên dã 。 亦是五陰舍空等者。諸教不同。陰空亦異(云云)。 diệc thị ngũ uẩn xá không đẳng giả 。chư giáo bất đồng 。uẩn không diệc dị (vân vân )。 今且置別以存於圓。淨名云。不觀色不觀色如。色假。 kim thả trí biệt dĩ tồn ư viên 。tịnh danh vân 。bất quán sắc bất quán sắc như 。sắc giả 。 如空。即雙非空假以顯中道也。四陰亦爾。 như không 。tức song phi không giả dĩ hiển trung đạo dã 。tứ uẩn diệc nhĩ 。 大品云。色淨乃至識淨。大經金剛身品云。 Đại phẩm vân 。sắc tịnh nãi chí thức tịnh 。Đại Nhật kinh Kim Cương thân phẩm vân 。 如來身者非陰界入不離陰界入非增非減 Như Lai thân giả phi uẩn giới nhập bất ly uẩn giới nhập phi tăng phi giảm 等。皆是觀陰畢竟空也。 đẳng 。giai thị quán uẩn tất cánh không dã 。 故知因果俱明陰空。勸修中三分寶者。 cố tri nhân quả câu minh uẩn không 。khuyến tu trung tam phần bảo giả 。 實相之理必無階降心行優劣故使差分。修望中下雖名全分。 thật tướng chi lý tất vô giai hàng tâm hành ưu liệt cố sử sái phần 。tu vọng trung hạ tuy danh toàn phần 。 須分六即以判淺深。 tu phần lục tức dĩ phán thiển thâm 。 故彼經廣說功能文竟。次文結云。若能修行受持讀誦。 cố bỉ Kinh quảng thuyết công năng văn cánh 。thứ văn kết/kiết vân 。nhược/nhã năng tu hành thọ trì đọc tụng 。 當知是人全用寶者。若復有人但能讀誦。 đương tri thị nhân toàn dụng bảo giả 。nhược/nhã phục hưũ nhân đãn năng độc tụng 。 當知是人得中分寶。種種供養得下分寶。 đương tri thị nhân đắc trung phần bảo 。chủng chủng cúng dường đắc hạ phần bảo 。 故知全分與須修行及讀誦等。據理亦應須兼供養。 cố tri toàn phần dữ tu tu hành cập độc tụng đẳng 。cứ lý diệc ưng tu kiêm cúng dường 。 經中文殊廣說下分(云云)。若從地等者。經云。 Kinh trung Văn Thù quảng thuyết hạ phần (vân vân )。nhược/nhã tùng địa đẳng giả 。Kinh vân 。 佛告舍利弗。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。 有人捨頭目身體妻子七珍供養於我。不如有人禮拜此經。 hữu nhân xả đầu mục thân thể thê tử thất trân cúng dường ư ngã 。bất như hữu nhân lễ bái thử Kinh 。 若人積寶滿四天下上至梵天供養於我。 nhược/nhã nhân tích bảo mãn tứ thiên hạ thượng chí phạm Thiên cung dưỡng ư ngã 。 不如與持經者一食充軀若復有人積寶至到住 bất như dữ trì Kinh giả nhất thực sung khu nhược/nhã phục hưũ nhân tích bảo chí đáo trụ/trú 界供養於我。 giới cúng dường ư ngã 。 不如持此章句一日一夜(云云)。但供養於中分寶人功德尚爾。 bất như trì thử chương cú nhất nhật nhất dạ (vân vân )。đãn cúng dường ư trung phần bảo nhân công đức thượng nhĩ 。 況復供養得上分者。又如昔有長者名曰鳩留。 huống phục cúng dường đắc thượng phần giả 。hựu như tích hữu Trưởng-giả danh viết cưu lưu 。 不信因果。與五百俱行。 bất tín nhân quả 。dữ ngũ bách câu hạnh/hành/hàng 。 遠見叢樹想是居家。到彼唯見樹神。作禮已說己饑渴。 viễn kiến tùng thụ tưởng thị cư gia 。đáo bỉ duy kiến thụ/thọ Thần 。tác lễ dĩ thuyết kỷ cơ khát 。 神即舉手五指自然出於飲食。甘美難言。 Thần tức cử thủ ngũ chỉ tự nhiên xuất ư ẩm thực 。cam mỹ nạn/nan ngôn 。 食訖大哭。神問其故。答曰。 thực/tự cật Đại khốc 。Thần vấn kỳ cố 。đáp viết 。 有五百伴亦大飢渴。神令呼來如前與食眾人皆飽。 hữu ngũ bách bạn diệc Đại cơ khát 。Thần lệnh hô lai như tiền dữ thực/tự chúng nhân giai bão 。 長者問曰。何福所致。答。 Trưởng-giả vấn viết 。hà phước sở trí 。đáp 。 我本迦葉佛時極貧於城門磨鏡。每有沙門乞食。 ngã bổn Ca-diếp Phật thời cực bần ư thành môn ma kính 。mỗi hữu Sa Môn khất thực 。 常以此指示分衛處及佛精舍。如是非一壽終生此。 thường dĩ thử chỉ thị phần vệ xứ/xử cập Phật Tịnh Xá 。như thị phi nhất thọ chung sanh thử 。 長者大悟。日飯八千僧。 Trưởng-giả đại ngộ 。nhật phạn bát thiên tăng 。 洮米汁流出城外可乘船。指示常人乞食之處其福尚爾。 thao mễ trấp lưu xuất thành ngoại khả thừa thuyền 。chỉ thị thường nhân khất thực chi xứ/xử kỳ phước thượng nhĩ 。 況親施食與持經者。次釋法華者。 huống thân thí thực dữ trì Kinh giả 。thứ thích Pháp hoa giả 。 部屬醍醐不通餘教。初開章中言兼說默者。 bộ chúc thể hồ bất thông dư giáo 。sơ khai chương trung ngôn kiêm thuyết mặc giả 。 亦可言兼意止觀也。彼別行文但推四句。 diệc khả ngôn kiêm ý chỉ quán dã 。bỉ biệt hạnh văn đãn thôi tứ cú 。 故今文中廣修象觀。以廣於彼。 cố kim văn trung quảng tu tượng quán 。dĩ quảng ư bỉ 。 初引觀經以證有相。次引安樂行以證無相。觀經云。 sơ dẫn quán Kinh dĩ chứng hữu tướng 。thứ dẫn an lạc hạnh/hành/hàng dĩ chứng vô tướng 。quán Kinh vân 。 若有四眾八部誦大乘者。修大乘者。 nhược hữu Tứ Chúng bát bộ tụng Đại-Thừa giả 。tu Đại-Thừa giả 。 發大乘意者。樂見普賢色身者。 phát Đại thừa ý giả 。lạc/nhạc kiến Phổ Hiền sắc thân giả 。 樂見多寶釋迦及分身者。樂六根清淨者。當學是觀。 lạc/nhạc kiến Đa-Bảo Thích Ca cập phần thân giả 。lạc/nhạc lục căn thanh tịnh giả 。đương học thị quán 。 此觀功德除諸障礙見上妙色。 thử quán công đức trừ chư chướng ngại kiến thượng diệu sắc 。 不入三昧但誦持故。故名有相。 bất nhập tam muội đãn tụng trì cố 。cố danh hữu tướng 。 此經者具如安樂行一十八句。故知相與無相俱成方便。 thử Kinh giả cụ như an lạc hạnh/hành/hàng nhất thập bát cú 。cố tri tướng dữ vô tướng câu thành phương tiện 。 但隨宜樂為初入門。二經下釋相違意。 đãn tùy nghi lạc/nhạc vi/vì/vị sơ nhập môn 。nhị Kinh hạ thích tướng vi ý 。 安樂行下引兼具文。安樂行文四行之中。 an lạc hạnh/hành/hàng hạ dẫn kiêm cụ văn 。an lạc hạnh/hành/hàng văn tứ hạnh/hành/hàng chi trung 。 第一雖令觀一切空如實相等。文初又云。 đệ nhất tuy lệnh quán nhất thiết không như thật tướng đẳng 。văn sơ hựu vân 。 於後惡世護持讀說。第三文中云。於十方諸大菩薩。 ư hậu ác thế hộ trì độc thuyết 。đệ tam văn trung vân 。ư thập phương chư đại Bồ-tát 。 常應深心恭敬禮拜。所言等者。 thường ưng thâm tâm cung kính lễ bái 。sở ngôn đẳng giả 。 等取答問離惱亂等。觀經文中雖云讀誦亦兼無相。 đẳng thủ đáp vấn ly não loạn đẳng 。quán Kinh văn trung tuy vân độc tụng diệc kiêm vô tướng 。 南岳下重引南岳理須具二。 Nam nhạc hạ trọng dẫn Nam nhạc lý tu cụ nhị 。 彼別出四安樂行偈文云。修習諸禪定得諸佛三昧。 bỉ biệt xuất tứ an lạc hạnh/hành/hàng kệ văn vân 。tu tập chư Thiền định đắc chư Phật tam muội 。 六根性清淨。菩薩學法華具足二種行。一者有相行。 lục căn tánh thanh tịnh 。Bồ-tát học Pháp hoa cụ túc nhị chủng hạnh/hành/hàng 。nhất giả hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 二者無相行。無相安樂行甚深妙禪定。 nhị giả vô tướng hạnh/hành/hàng 。vô tướng an lạc hạnh/hành/hàng thậm thâm diệu Thiền định 。 觀察六情根。有相安樂行此依勸發品。 quan sát lục tình căn 。hữu tướng an lạc hạnh/hành/hàng thử y khuyến phát phẩm 。 散心誦法華不入禪三昧。坐立行一心念法華文字。 tán tâm tụng Pháp hoa bất nhập Thiền tam muội 。tọa lập hạnh/hành/hàng nhất tâm niệm Pháp hoa văn tự 。 行若成就者。即見普賢身。 hạnh/hành/hàng nhược/nhã thành tựu giả 。tức kiến Phổ Hiền thân 。 此亦一往分於二人。究竟而論二行互顯。 thử diệc nhất vãng phần ư nhị nhân 。cứu cánh nhi luận nhị hạnh/hành/hàng hỗ hiển 。 特是下明此二人並是證前約方便說。引字胤音。 đặc thị hạ minh thử nhị nhân tịnh thị chứng tiền ước phương tiện thuyết 。dẫn tự dận âm 。 人見文中借音作胤。便作子胤釋甚為可笑。 nhân kiến văn trung tá âm tác dận 。tiện tác tử dận thích thậm vi/vì/vị khả tiếu 。 引是發曲之端。亦可作吲。今之二行亦復如是。 dẫn thị phát khúc chi đoan 。diệc khả tác 吲。kim chi nhị hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 有相為序者。如南岳誦經感普賢等。 hữu tướng vi/vì/vị tự giả 。như Nam nhạc tụng Kinh cảm Phổ Hiền đẳng 。 智者道場見宿世等。無相為序者。 trí giả đạo tràng kiến tú thế đẳng 。vô tướng vi/vì/vị tự giả 。 亦如南岳一夏策觀具發諸禪等。智者一夏降魔進行等。 diệc như Nam nhạc nhất hạ sách quán cụ phát chư Thiền đẳng 。trí giả nhất hạ hàng ma tiến/tấn hạnh/hành/hàng đẳng 。 妙證下判文元意。意在證法證於真似。 diệu chứng hạ phán văn nguyên ý 。ý tại chứng Pháp chứng ư chân tự 。 似即近入相似位也。真即遠入初住位也。 tự tức cận nhập tương tự vị dã 。chân tức viễn nhập sơ trụ vị dã 。 以初品中權實理即。 dĩ sơ phẩm trung quyền thật lý tức 。 第五中事理不二今歷文下歷事修觀者。 đệ ngũ trung sự lý bất nhị kim lịch văn hạ lịch sự tu quán giả 。 例如大論二十八師子吼法門。大經二十七波利樹法門等。 lệ như đại luận nhị thập bát sư tử hống Pháp môn 。Đại Nhật kinh nhị thập thất Ba lợi thụ/thọ Pháp môn đẳng 。 象身法門義甚委悉。但須尋文意趣次第。 tượng thân Pháp môn nghĩa thậm ủy tất 。đãn tu tầm văn ý thú thứ đệ 。 六通如下助道中明。八解如下禪境中說。四攝者。 lục thông như hạ trợ đạo trung minh 。bát giải như hạ Thiền cảnh trung thuyết 。tứ nhiếp giả 。 謂布施愛語利行同事。 vị bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự 。 布施者如法求財常思行施。愛語者施已安處令住安樂。 bố thí giả như pháp cầu tài thường tư hạnh/hành/hàng thí 。ái ngữ giả thí dĩ an xứ lệnh trụ/trú an lạc 。 利行者自利利他平等攝取。 lợi hành giả tự lợi lợi tha bình đẳng nhiếp thủ 。 同事者為利益故同其事業。又如行而說為布施。無染心說名愛語。 đồng sự giả vi/vì/vị lợi ích cố đồng kỳ sự nghiệp 。hựu như hạnh/hành/hàng nhi thuyết vi ố thí 。vô nhiễm tâm thuyết danh ái ngữ 。 授他無疲名利行。離過安他名同事。 thọ/thụ tha vô bì danh lợi hạnh/hành/hàng 。ly quá/qua an tha danh đồng sự 。 前是約財。後是約法。故云財法二施。 tiền thị ước tài 。hậu thị ước pháp 。cố vân tài Pháp nhị thí 。 應具四教開顯等意。故云引物多端(云云)。皆法華下結。 ưng cụ tứ giáo khai hiển đẳng ý 。cố vân dẫn vật đa đoan (vân vân )。giai Pháp hoa hạ kết/kiết 。 如文。勸修中云肖者。說文云。骨法相似也。 như văn 。khuyến tu trung vân tiếu giả 。thuyết văn vân 。cốt Pháp tương tự dã 。 謂除彼不與佛乘骨法相似之者。 vị trừ bỉ bất dữ Phật thừa cốt Pháp tương tự chi giả 。 次釋非行非坐中。初釋得名之由。由對四句故也。 thứ thích phi hạnh/hành/hàng phi tọa trung 。sơ thích đắc danh chi do 。do đối tứ cú cố dã 。 實通等者約行實說。 thật thông đẳng giả ước hạnh/hành/hàng thật thuyết 。 次南岳大品並釋隨行立名。南岳即是別行一卷。 thứ Nam nhạc Đại phẩm tịnh thích tùy hạnh/hành/hàng lập danh 。Nam nhạc tức thị biệt hạnh nhất quyển 。 名隨自意三昧者是也。具約四儀食及語默等。彼文問云。 danh tùy tự ý tam muội giả thị dã 。cụ ước tứ nghi thực/tự cập ngữ mặc đẳng 。bỉ văn vấn vân 。 此出何經。答。出首楞嚴。故此下文釋諸善中。 thử xuất hà Kinh 。đáp 。xuất Thủ Lăng Nghiêm 。cố thử hạ văn thích chư thiện trung 。 亦具別首楞嚴。大品云。若得是三昧。 diệc cụ biệt Thủ Lăng Nghiêm 。Đại phẩm vân 。nhược/nhã đắc thị tam muội 。 能令諸三昧變成無漏。 năng lệnh chư tam muội biến thành vô lậu 。 如一斤石汁變千斤銅為金。智者亦有別行覺意三昧。 như nhất cân thạch trấp biến thiên cân đồng vi/vì/vị kim 。trí giả diệc hữu biệt hạnh giác ý tam muội 。 雖復下會通也。雖有非行非坐等三名不同。 tuy phục hạ hội thông dã 。tuy hữu phi hạnh/hành/hàng phi tọa đẳng tam danh bất đồng 。 秖是四儀修觀之法。今依下重依教釋名有所憑故。 kì thị tứ nghi tu quán chi Pháp 。kim y hạ trọng y giáo thích danh hữu sở bằng cố 。 諸數下問也。大小乘經諸心所法其數非一。 chư sổ hạ vấn dã 。Đại Tiểu thừa Kinh chư tâm sở pháp kỳ số phi nhất 。 何故但以意為觀境。窮諸下答也。 hà cố đãn dĩ ý vi/vì/vị quán cảnh 。cùng chư hạ đáp dã 。 諸數既多不可遍列。意為能造舉一蔽諸。 chư sổ ký đa bất khả biến liệt 。ý vi/vì/vị năng tạo cử nhất tế chư 。 對境下釋意異名。觀於心性體同名異。 đối cảnh hạ thích ý dị danh 。quán ư tâm tánh thể đồng danh dị 。 墮心想見故有三別。乃至下文非一非異等。問。 đọa tâm tưởng kiến cố hữu tam biệt 。nãi chí hạ văn phi nhất phi dị đẳng 。vấn 。 理性若是何故立三。如婆沙中問曰。此三何別。 lý tánh nhược/nhã thị hà cố lập tam 。như Bà sa trung vấn viết 。thử tam hà biệt 。 答。或別不別。言不別者。心即意識。 đáp 。hoặc biệt bất biệt 。ngôn bất biệt giả 。tâm tức ý thức 。 如火名焰亦名為熾亦名燒薪。 như hỏa danh diệm diệc danh vi sí diệc danh thiêu tân 。 秖是一心有三差別。言有別者。名即差別。或云。 kì thị nhất tâm hữu tam sái biệt 。ngôn hữu biệt giả 。danh tức sái biệt 。hoặc vân 。 過去名意未來名心現在名識。或云。 quá khứ danh ý vị lai danh tâm hiện tại danh thức 。hoặc vân 。 在界名心在入名意在陰名識。或云。 tại giới danh tâm tại nhập danh ý tại uẩn danh thức 。hoặc vân 。 雜色名心如六道由心。繫屬名意如五根屬意。 tạp sắc danh tâm như lục đạo do tâm 。hệ chúc danh ý như ngũ căn chúc ý 。 語想名識如分別屬識。俱舍云。 ngữ tưởng danh thức như phân biệt chúc thức 。câu xá vân 。 集起名心籌量名意了別名識。且准小宗。 tập khởi danh tâm trù lượng danh ý liễu biệt danh thức 。thả chuẩn tiểu tông 。 此之三名尚是一法異名而已。是故今云三一合散不可定執。 thử chi tam danh thượng thị nhất pháp dị danh nhi dĩ 。thị cố kim vân tam nhất hợp tán bất khả định chấp 。 如是等者欲觀略斥。心想見倒者。婆沙云。 như thị đẳng giả dục quán lược xích 。tâm tưởng kiến đảo giả 。Bà sa vân 。 無常謂常想顛倒心顛倒見顛倒我樂淨等。 vô thường vị thường tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo ngã lạc/nhạc tịnh đẳng 。 亦復如是。舊云。四陰之中三心無倒識心有倒。 diệc phục như thị 。cựu vân 。tứ uẩn chi trung tam tâm vô đảo thức tâm hữu đảo 。 有云。識心無倒三心有倒。 hữu vân 。thức tâm vô đảo tam tâm hữu đảo 。 謂想有想倒受有心倒行有見倒。有云。通在四心。 vị tưởng hữu tưởng đảo thọ/thụ hữu tâm đảo hạnh/hành/hàng hữu kiến đảo 。hữu vân 。thông tại tứ tâm 。 識有心倒想受有想倒行有見倒。有云。 thức hữu tâm đảo tưởng thọ/thụ hữu tưởng đảo hạnh/hành/hàng hữu kiến đảo 。hữu vân 。 初心妄計名心倒。次心想成名想倒。 sơ tâm vọng kế danh tâm đảo 。thứ tâm tưởng thành danh tưởng đảo 。 想成外執名見倒。初婆沙釋。 tưởng thành ngoại chấp danh kiến đảo 。sơ Bà sa thích 。 正當今文墮心想見倒以見三異。執為常等不名為覺。 chánh đương kim văn đọa tâm tưởng kiến đảo dĩ kiến tam dị 。chấp vi/vì/vị thường đẳng bất danh vi giác 。 覺了此倒非一異相。唯觀法性方名為覺。 giác liễu thử đảo phi nhất dị tướng 。duy quán pháp tánh phương danh vi giác 。 覺者了知下正立觀也。三名相望都成六句。 giác giả liễu tri hạ chánh lập quán dã 。tam danh tướng vọng đô thành lục cú 。 具出般舟三昧經也。分別三名既斥為非。 cụ xuất ba/bát châu tam muội Kinh dã 。phân biệt tam danh ký xích vi/vì/vị phi 。 應觀其體性離名字。故六句中言非有者即是體同。 ưng quán kỳ thể tánh ly danh tự 。cố lục cú trung ngôn phi hữu giả tức thị thể đồng 。 言非無者即是名異。復應勿計名體同異。 ngôn phi vô giả tức thị danh dị 。phục ưng vật kế danh thể đồng dị 。 故復結云非一說三非三說一。 cố phục kết/kiết vân phi nhất thuyết tam phi tam thuyết nhất 。 餘各散等準此可知。若知名非名下。 dư các tán đẳng chuẩn thử khả tri 。nhược/nhã tri danh phi danh hạ 。 總有六句複疎重釋。此六並是雙非雙照。假名及性皆不可得。 tổng hữu lục cú phức sơ trọng thích 。thử lục tịnh thị song phi song chiếu 。giả danh cập tánh giai bất khả đắc 。 若寄此文立三觀者。非一立三假也。 nhược/nhã kí thử văn lập tam quán giả 。phi nhất lập tam giả dã 。 非三說一空也。名非名性非性中也。 phi tam thuyết nhất không dã 。danh phi danh tánh phi tánh trung dã 。 餘五準此。於此複疎能達心性。 dư ngũ chuẩn thử 。ư thử phức sơ năng đạt tâm tánh 。 方是不可思議三諦妙境。若觀下立名之意。 phương thị bất khả tư nghị tam đế diệu cảnh 。nhược/nhã quán hạ lập danh chi ý 。 意能遍造故但觀意則攝一切。若破下例破諸使。 ý năng biến tạo cố đãn quán ý tức nhiếp nhất thiết 。nhược/nhã phá hạ lệ phá chư sử 。 如是圓觀非但觀意為諸法本。亦破無明諸惑之源。 như thị viên quán phi đãn quán ý vi/vì/vị chư pháp bản 。diệc phá vô minh chư hoặc chi nguyên 。 故知非但意攝一切。亦乃意即無明。 cố tri phi đãn ý nhiếp nhất thiết 。diệc nãi ý tức vô minh 。 無明去時諸惑安在。故云皆去。故諸下攝略結名。 vô minh khứ thời chư hoặc an tại 。cố vân giai khứ 。cố chư hạ nhiếp lược kết/kiết danh 。 雖有諸名及以諸數。 tuy hữu chư danh cập dĩ chư sổ 。 今但立名覺意三昧者良由於此。隨自下二名既是覺意異名。 kim đãn lập danh giác ý tam muội giả lương do ư thử 。tùy tự hạ nhị danh ký thị giác ý dị danh 。 其名雖殊義同覺意。就此下開章也。 kỳ danh tuy thù nghĩa đồng giác ý 。tựu thử hạ khai chương dã 。 夫有累之形絕事時寡。上三三昧緣具誠難。 phu hữu luy chi hình tuyệt sự thời quả 。thượng tam tam muội duyên cụ thành nạn/nan 。 若不隨境用觀意起即觀。三性無遺四運推檢。 nhược/nhã bất tùy cảnh dụng quán ý khởi tức quán 。tam tánh vô di tứ vận thôi kiểm 。 歷緣對境咸會一如。安有剋於大道之期。 lịch duyên đối cảnh hàm hội nhất như 。an hữu khắc ư đại đạo chi kỳ 。 初諸經中初明此章攝廣。次正釋。 sơ chư Kinh trung sơ minh thử chương nhiếp quảng 。thứ chánh thích 。 先請觀音亦屬方等。文通三乘。 tiên thỉnh Quán-Âm diệc chúc phương đẳng 。văn thông tam thừa 。 故意止觀中具出三相。若用二十五三昧義唯圓別。先約事儀。 cố ý chỉ quán trung cụ xuất tam tướng 。nhược/nhã dụng nhị thập ngũ tam muội nghĩa duy viên biệt 。tiên ước sự nghi 。 請字二音。受施為淨音。諮尊為請音。 thỉnh tự nhị âm 。thọ/thụ thí vi/vì/vị tịnh âm 。ti tôn vi/vì/vị thỉnh âm 。 今文正當第二義也。請具三義。 kim văn chánh đương đệ nhị nghĩa dã 。thỉnh cụ tam nghĩa 。 一自二他三護正法。經中初託優波斯那即是自請。 nhất tự nhị tha tam hộ chánh pháp 。Kinh trung sơ thác ưu ba Tư-na tức thị tự thỉnh 。 月蓋是為他。七言偈是護法。亦應具於三十六句。 nguyệt cái thị vi/vì/vị tha 。thất ngôn kệ thị Hộ Pháp 。diệc ưng cụ ư tam thập lục cú 。 今文但是顯機顯應。亦冥亦顯機顯應。 kim văn đãn thị hiển ky hiển ưng 。diệc minh diệc hiển ky hiển ưng 。 請又三義。延請為身業。祈請為口業。 thỉnh hựu tam nghĩa 。duyên thỉnh vi/vì/vị thân nghiệp 。kì thỉnh vi/vì/vị khẩu nghiệp 。 願請即意業。又五體是身業。四偈是口業。繫念是意業。 nguyện thỉnh tức ý nghiệp 。hựu ngũ thể thị thân nghiệp 。tứ kệ thị khẩu nghiệp 。hệ niệm thị ý nghiệp 。 又延是請人。祈是請法。願總人法。 hựu duyên thị thỉnh nhân 。kì thị thỉnh Pháp 。nguyện tổng nhân pháp 。 機既開三應亦應爾。 ky ký khai tam ưng diệc ưng nhĩ 。 三業亦應各有二句機應不同。前三三昧準此例知。 tam nghiệp diệc ưng các hữu nhị cú ky ưng bất đồng 。tiền tam tam muội chuẩn thử lệ tri 。 觀音之名亦約四悉逗物不同。具如法華疏普門品委釋。 Quán-Âm chi danh diệc ước tứ tất đậu vật bất đồng 。cụ như Pháp hoa sớ Phổ Môn Phẩm ủy thích 。 又準觀音疏明方法云。舊分為十。 hựu chuẩn Quán-Âm sớ minh phương Pháp vân 。cựu phần vi/vì/vị thập 。 一嚴淨道場。二作禮。三燒香散華。四繫念。五具楊枝。 nhất nghiêm tịnh đạo tràng 。nhị tác lễ 。tam thiêu hương tán hoa 。tứ hệ niệm 。ngũ cụ dương chi 。 六請三寶。七誦呪。八披陳。九禮拜。十坐禪。 lục thỉnh Tam Bảo 。thất tụng chú 。bát phi trần 。cửu lễ bái 。thập tọa Thiền 。 準前方等皆應事理二解。 chuẩn tiền phương đẳng giai ưng sự lý nhị giải 。 今文十意事理亦足次第少別。具在百錄。設楊枝等者。 kim văn thập ý sự lý diệc túc thứ đệ thiểu biệt 。cụ tại bách lục 。thiết dương chi đẳng giả 。 以觀世音左手把楊枝右手持澡瓶。 dĩ Quán Thế Âm tả thủ bả dương chi hữu thủ trì táo bình 。 是故請者須備二物。若作所表者。楊枝拂動以表慧。 thị cố thỉnh giả tu bị nhị vật 。nhược/nhã tác sở biểu giả 。dương chi phất động dĩ biểu tuệ 。 淨水澄渟以表定。五體投地者如僧常行。 tịnh thủy trừng đình dĩ biểu định 。ngũ thể đầu địa giả như tăng thường hạnh/hành/hàng 。 準地持阿含皆以雙膝雙肘及頂至地。 chuẩn địa trì A Hàm giai dĩ song tất song trửu cập đảnh/đính chí địa 。 名五體投地亦曰五輪。五處圓故。 danh ngũ thể đầu địa diệc viết ngũ luân 。ngũ xứ/xử viên cố 。 況下五悔中如樹崩倒。又理觀解者。觀音疏云。 huống hạ ngũ hối trung như thụ/thọ băng đảo 。hựu lý quán giải giả 。Quán-Âm sớ vân 。 若起五陰離薩婆若名為平立。 nhược/nhã khởi ngũ uẩn ly Tát bà nhã danh vi bình lập 。 左足如色右足如受。左手如想右手如行。頭如識。 tả túc như sắc hữu túc như thọ/thụ 。tả thủ như tưởng hữu thủ như hạnh/hành/hàng 。đầu như thức 。 若入薩婆若成於五分名為投地。戒如色。定如受。 nhược/nhã nhập Tát bà nhã thành ư ngũ phần danh vi đầu địa 。giới như sắc 。định như thọ/thụ 。 慧如想。解脫如行。解脫知見如識。 tuệ như tưởng 。giải thoát như hạnh/hành/hàng 。giải thoát tri kiến như thức 。 應具明所以思之可知。繫念數息者。 ưng cụ minh sở dĩ tư chi khả tri 。hệ niệm số tức giả 。 今文依經但至十數。疏中因息而起諸行。何者。息風是色。 kim văn y Kinh đãn chí thập số 。sớ trung nhân tức nhi khởi chư hạnh 。hà giả 。tức phong thị sắc 。 領納此息。緣想此息。諸數是行。心王是識。 lĩnh nạp thử tức 。duyên tưởng thử tức 。chư sổ thị hạnh/hành/hàng 。tâm Vương thị thức 。 此觀息中五陰四念成聲聞法。 thử quán tức trung ngũ uẩn tứ niệm thành thanh văn Pháp 。 若觀息是過去無明因緣成現報息乃至未來。 nhược/nhã quán tức thị quá khứ vô minh nhân duyên thành hiện báo tức nãi chí vị lai 。 是名觀息成緣覺法。又不受著息名檀。 thị danh quán tức thành duyên giác Pháp 。hựu bất thọ/thụ trước/trứ tức danh đàn 。 不起不善名尸。能數此息名忍。念念相續名進。 bất khởi bất thiện danh thi 。năng số thử tức danh nhẫn 。niệm niệm tướng tục danh tiến/tấn 。 在緣不亂名禪。 tại duyên bất loạn danh Thiền 。 分別風喘明識邪正名智。此名觀息成六度菩薩法。 phân biệt phong suyễn minh thức tà chánh danh trí 。thử danh quán tức thành lục độ Bồ Tát Pháp 。 若觀息成無相等慧是名數息成通教法。 nhược/nhã quán tức thành vô tướng đẳng tuệ thị danh số tức thành thông giáo Pháp 。 見息不空不俗中道佛性前後觀之。是別教法。 kiến tức bất không bất tục trung đạo Phật tánh tiền hậu quán chi 。thị biệt giáo pháp 。 若觀此息一心三諦。是圓教法。 nhược/nhã quán thử tức nhất tâm tam đế 。thị viên giáo Pháp 。 數息既爾諸行例然。乃至餘文亦應分別。三稱三寶者。 số tức ký nhĩ chư hạnh lệ nhiên 。nãi chí dư văn diệc ưng phân biệt 。tam xưng Tam Bảo giả 。 表除三障。 biểu trừ tam chướng 。 委明行法具在百錄及正行儀并彼經中。故云可尋經補益。 ủy Minh Hạnh pháp cụ tại bách lục cập chánh hạnh nghi tinh bỉ Kinh trung 。cố vân khả tầm Kinh bổ ích 。 今文及百錄正行儀並不錄四行偈。偈云。 kim văn cập bách lục chánh hạnh nghi tịnh bất lục tứ hạnh/hành/hàng kệ 。kệ vân 。  願救我苦厄  大悲覆一切  nguyện cứu ngã khổ ách   đại bi phước nhất thiết  普放淨光明  滅除癡暗瞑  phổ phóng Tịnh Quang minh   diệt trừ si ám minh  為免毒害苦  煩惱及眾病  vi/vì/vị miễn độc hại khổ   phiền não cập chúng bệnh  必來至我所  施我大安樂  tất lai chí ngã sở   thí ngã Đại An lạc/nhạc  我今稽首禮  聞名救厄者  ngã kim khể thủ lễ   văn danh cứu ách giả  我今自歸依  世間慈悲父  ngã kim tự quy y   thế gian từ bi phụ  唯願必定來  愍我三毒苦  duy nguyện tất định lai   mẫn ngã tam độc khổ  施我今世樂  及與大涅槃  thí ngã kim thế lạc/nhạc   cập dữ đại Niết Bàn 此四偈中初二正請。次二結請。初又二。 thử tứ kệ trung sơ nhị chánh thỉnh 。thứ nhị kết/kiết thỉnh 。sơ hựu nhị 。 初一總請。次一別請。初行又二。初句唯自請。 sơ nhất tổng thỉnh 。thứ nhất biệt thỉnh 。sơ hạnh/hành/hàng hựu nhị 。sơ cú duy tự thỉnh 。 次三通自他。苦厄者謂六根患。覆一切者。 thứ tam thông tự tha 。khổ ách giả vị lục căn hoạn 。phước nhất thiết giả 。 不獨舍離通於十界。次二句請治癡。 bất độc xá ly thông ư thập giới 。thứ nhị cú thỉnh trì si 。 次別請中請除三障。毒即是業。煩惱如文。 thứ biệt thỉnh trung thỉnh trừ tam chướng 。độc tức thị nghiệp 。phiền não như văn 。 眾病是報。樂是涅槃。涅槃即三德。三德破三障。 chúng bệnh thị báo 。lạc/nhạc thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn tức tam đức 。tam đức phá tam chướng 。 結如文。誦此四偈為轉障緣。 kết/kiết như văn 。tụng thử tứ kệ vi/vì/vị chuyển chướng duyên 。 亦為入觀相應之本。故須略識。又誦三篇呪者。 diệc vi/vì/vị nhập quán tướng ứng chi bổn 。cố tu lược thức 。hựu tụng tam thiên chú giả 。 呪文在請觀音經。若修行者往彼尋之。 chú văn tại thỉnh Quán-Âm Kinh 。nhược/nhã tu hành giả vãng bỉ tầm chi 。 發露洗浣者。如有垢衣應須洗浣發露如示人。 phát lộ tẩy hoán giả 。như hữu cấu y ưng tu tẩy hoán phát lộ như thị nhân 。 事儀如灰汁。理觀如清水。理體如淨衣。 sự nghi như hôi trấp 。lý quán như thanh thủy 。lý thể như tịnh y 。 藏垢不悔永入惡道。午前等者。方猶法也。 tạng cấu bất hối vĩnh nhập ác đạo 。ngọ tiền đẳng giả 。phương do Pháp dã 。 日夜二時各取初分。故曰午前及初夜也。 nhật dạ nhị thời các thủ sơ phần 。cố viết ngọ tiền cập sơ dạ dã 。 餘謂四時。必依常儀不可廢也。經云下正明修觀。 dư vị tứ thời 。tất y thường nghi bất khả phế dã 。Kinh vân hạ chánh minh tu quán 。 初約六塵及以五陰而為觀者。初觀六塵。 sơ ước lục trần cập dĩ ngũ uẩn nhi vi quán giả 。sơ quán lục trần 。 雖引大集如空如心名猶通總。 tuy dẫn đại tập như không như tâm danh do thông tổng 。 據下觀陰但離性相成聲聞空。 cứ hạ quán uẩn đãn ly tánh tướng thành Thanh văn không 。 是故次須修於幻化及實觀也。地無堅者下次觀五陰。 thị cố thứ tu tu ư huyễn hóa cập thật quán dã 。địa vô kiên giả hạ thứ quán ngũ uẩn 。 於中先觀色陰。色即四大。初觀地大。 ư trung tiên quán sắc uẩn 。sắc tức tứ đại 。sơ quán địa đại 。 地是事堅因緣所成有本非有。而情謂有有即是堅。 địa thị sự kiên nhân duyên sở thành hữu bổn phi hữu 。nhi Tình vị hữu hữu tức thị kiên 。 故於地大起情執堅。 cố ư địa đại khởi Tình chấp kiên 。 今寄事堅以破情堅故云有是堅義。 kim kí sự kiên dĩ phá Tình kiên cố vân hữu thị kiên nghĩa 。 無等二句及餘三大例之可知。彼經因優波斯那問身子答。答中云。 vô đẳng nhị cú cập dư tam đại lệ chi khả tri 。bỉ Kinh nhân ưu ba Tư-na vấn Thân tử đáp 。đáp trung vân 。 當觀地大無堅水大不住風大無礙。 đương quán địa đại vô kiên thủy đại bất trụ phong đại vô ngại 。 從顛倒生。火大不實假因緣生。 tùng điên đảo sanh 。hỏa đại bất thật giả nhân duyên sanh 。 受想行識一一性相同於四大。皆悉入於如實之際。 thọ tưởng hành thức nhất nhất tánh tướng đồng ư tứ đại 。giai tất nhập ư như thật chi tế 。 優波斯那得四大定通達五陰。得羅漢果。 ưu ba Tư-na đắc tứ đại định thông đạt ngũ uẩn 。đắc La-hán quả 。 今文準經以義開拓委作觀法。 kim văn chuẩn Kinh dĩ nghĩa khai thác ủy tác quán Pháp 。 故於四大各以四性推令如空。末代鈍根不同佛日。 cố ư tứ đại các dĩ tứ tánh thôi lệnh như không 。mạt đại độn căn bất đồng Phật nhật 。 故依中論觀於二空。如地大中初句云有是堅義。 cố y trung luận quán ư nhị không 。như địa đại trung sơ cú vân hữu thị kiên nghĩa 。 此則但謂地是定有。為防轉計三句破之。 thử tức đãn vị địa thị định hữu 。vi/vì/vị phòng chuyển kế tam cú phá chi 。 計云。有既是堅。無何得堅。 kế vân 。hữu ký thị kiên 。vô hà đắc kiên 。 乃至轉入第四句計非有非無亦謂無堅。 nãi chí chuyển nhập đệ tứ cú kế phi hữu phi vô diệc vị vô kiên 。 今並破之無非計堅。然此地大本非四句。 kim tịnh phá chi vô phi kế kiên 。nhiên thử địa đại bổn phi tứ cú 。 無堅名字因情謂堅。故用四句寄堅破執。 vô kiên danh tự nhân Tình vị kiên 。cố dụng tứ cú kí kiên phá chấp 。 三大準地思之可知。是名破色陰以入性空。 tam đại chuẩn địa tư chi khả tri 。thị danh phá sắc uẩn dĩ nhập tánh không 。 如初地大中云畢竟不可得。 như sơ địa Đại trung vân tất cánh bất khả đắc 。 次水大風大中並云亦不住無四句。亦不住不可說中。並相空文也。 thứ thủy đại phong đại trung tịnh vân diệc bất trụ vô tứ cú 。diệc bất trụ bất khả thuyết trung 。tịnh tướng không văn dã 。 唯火大中相空文略。 duy hỏa đại trung tướng không văn lược 。 受等四陰性相準此亦應可見。問。 thọ/thụ đẳng tứ uẩn tánh tướng chuẩn thử diệc ưng khả kiến 。vấn 。 推前三大並用有等四句破之。至火大文乃用自等四句破者何耶。答。 thôi tiền tam đại tịnh dụng hữu đẳng tứ cú phá chi 。chí hỏa đại văn nãi dụng tự đẳng tứ cú phá giả hà da 。đáp 。 有二義故。一者依經。 hữu nhị nghĩa cố 。nhất giả y Kinh 。 經云火大不實從因緣生。因緣宜作自他名說。二者名異義同。 Kinh vân hỏa đại bất thật tùng nhân duyên sanh 。nhân duyên nghi tác tự tha danh thuyết 。nhị giả danh dị nghĩa đồng 。 有秖是自無秖是他。乃至雙非秖是無因。 hữu kì thị tự vô kì thị tha 。nãi chí song phi kì thị vô nhân 。 經文存略餘陰不說。 Kinh văn tồn lược dư uẩn bất thuyết 。 應云受無領納性不可得。若謂受是有有是領納。 ưng vân thọ/thụ vô lĩnh nạp tánh bất khả đắc 。nhược/nhã vị thọ/thụ thị hữu hữu thị lĩnh nạp 。 乃至謂受是非有非無亦是領納。乃至識是了別亦復如是。 nãi chí vị thọ/thụ thị phi hữu phi vô diệc thị lĩnh nạp 。nãi chí thức thị liễu biệt diệc phục như thị 。 具足應如第五卷中破假四句。 cụ túc ưng như đệ ngũ quyển trung phá giả tứ cú 。 如是觀者是聲聞法。即以真諦名為如實。問。 như thị quán giả thị thanh văn Pháp 。tức dĩ chân đế danh vi như thật 。vấn 。 若聲聞法應觀四諦。答。陰是苦諦性執是集。 nhược/nhã thanh văn Pháp ưng quán Tứ đế 。đáp 。uẩn thị khổ đế tánh chấp thị tập 。 觀法是道。實際是滅。觀陰既爾下次明緣覺觀法。 quán Pháp thị đạo 。thật tế thị diệt 。quán uẩn ký nhĩ hạ thứ minh duyên giác quán Pháp 。 始自無明終至老死。皆如谷響悉破性相。 thủy tự vô minh chung chí lão tử 。giai như cốc hưởng tất phá tánh tướng 。 何者。若有四句。即是無明乃至老死。 hà giả 。nhược hữu tứ cú 。tức thị vô minh nãi chí lão tử 。 若入實際名空觀成。觀慧之本等者。 nhược/nhã nhập thật tế danh không quán thành 。quán tuệ chi bổn đẳng giả 。 若無觀慧乃成無益苦行故也。 nhược/nhã vô quán tuệ nãi thành vô ích khổ hạnh cố dã 。 是故須用如幻等觀得性相空入如實際。實際有二。 thị cố tu dụng như huyễn đẳng quán đắc tánh tướng không nhập như thật tế 。thật tế hữu nhị 。 二乘依通通即真諦。別圓依中不與小共。今且從通。 nhị thừa y thông thông tức chân đế 。biệt viên y trung bất dữ tiểu cọng 。kim thả tùng thông 。 至下六字三陀羅尼方從中道。 chí hạ lục tự tam đà la ni phương tùng trung đạo 。 況下文觀惡純用圓觀。應知今文本意在圓。 huống hạ văn quán ác thuần dụng viên quán 。ứng tri kim văn bản ý tại viên 。 銷伏下約三陀羅尼對破三障。言銷伏者。 tiêu phục hạ ước tam đà la ni đối phá tam chướng 。ngôn tiêu phục giả 。 銷謂銷除伏名調伏。報障之毒螫害行人。 tiêu vị tiêu trừ phục danh điều phục 。báo chướng chi độc thích hại hạnh/hành/hàng nhân 。 以此總持能銷伏之。毘舍離人下明破障功能。經云。 dĩ thử tổng trì năng tiêu phục chi 。Tỳ xá ly nhân hạ minh phá chướng công năng 。Kinh vân 。 爾時毘舍離國一切人民遇大惡病。 nhĩ thời tỳ xá ly quốc nhất thiết nhân dân ngộ Đại ác bệnh 。 一者眼赤如血。二者兩耳出膿。三者鼻中流血。 nhất giả nhãn xích như huyết 。nhị giả lượng (lưỡng) nhĩ xuất nùng 。tam giả tỳ trung lưu huyết 。 四者舌噤無聲。五者所食之物變成麁澁。 tứ giả thiệt cấm vô thanh 。ngũ giả sở thực/tự chi vật biến thành thô sáp 。 六識閉塞猶如醉人。疏云。五根病故意識昏迷。 lục thức bế tắc do như túy nhân 。sớ vân 。ngũ căn bệnh cố ý thức hôn mê 。 故云六識乃至如醉。經云。 cố vân lục thức nãi chí như túy 。Kinh vân 。 有五夜叉吸人精氣。疏云。如是病鬼從五根入。 hữu ngũ dạ xoa hấp nhân tinh khí 。sớ vân 。như thị bệnh quỷ tùng ngũ căn nhập 。 傷壞病者名五夜叉。經云。爾時長者名曰月蓋。 thương hoại bệnh giả danh ngũ dạ xoa 。Kinh vân 。nhĩ thời Trưởng-giả danh viết nguyệt cái 。 與其同類五百長者俱詣佛所。而白佛言。 dữ kỳ đồng loại ngũ bách Trưởng-giả câu nghệ Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。 此國人民遇大惡病。 thử quốc nhân dân ngộ Đại ác bệnh 。 良醫耆婆盡其道術所不能救。唯願世尊救斯病者。佛告長者。 lương y Kì-bà tận kỳ đạo thuật sở bất năng cứu 。duy nguyện Thế Tôn cứu tư bệnh giả 。Phật cáo Trưởng-giả 。 去此不遠西方有佛名無量壽。 khứ thử bất viễn Tây phương hữu Phật danh Vô-Lượng-Thọ 。 彼有菩薩名觀世音及大勢至。恒以大悲救濟苦厄。 bỉ hữu Bồ Tát danh Quán Thế Âm cập Đại Thế Chí 。hằng dĩ đại bi cứu tế khổ ách 。 汝今當請。 nhữ kim đương thỉnh 。 說此語時即於光中見無量壽佛及二菩薩。如來力故佛及菩薩俱到此城。 thuyết thử ngữ thời tức ư quang trung kiến Vô Lượng Thọ Phật cập nhị Bồ Tát 。Như Lai lực cố Phật cập Bồ Tát câu đáo thử thành 。 住城門閫放光照之。於是長者說四行偈。 trụ/trú thành môn khổn phóng quang chiếu chi 。ư thị Trưởng-giả thuyết tứ hạnh/hành/hàng kệ 。 稱三寶名誦陀羅尼。平復如本。疏云。 xưng Tam Bảo danh tụng Đà-la-ni 。bình phục như bổn 。sớ vân 。 西方極遠那云不遠。有云。於凡為遠於聖不遠。 Tây phương cực viễn na vân bất viễn 。hữu vân 。ư phàm vi/vì/vị viễn ư Thánh bất viễn 。 今云。若機合時雖遠而近。 kim vân 。nhược/nhã ky hợp thời tuy viễn nhi cận 。 若機未熟雖近而遠。問。何故但西請耶。答。 nhược/nhã ky vị thục tuy cận nhi viễn 。vấn 。hà cố đãn Tây thỉnh da 。đáp 。 若約五行西方主金是決斷義。 nhược/nhã ước ngũ hành Tây phương chủ kim thị quyết đoạn nghĩa 。 若約四諦東集南苦西道北滅。西方屬道是能通義。若爾。 nhược/nhã ước Tứ đế Đông tập Nam khổ Tây đạo Bắc diệt 。Tây phương chúc đạo thị năng thông nghĩa 。nhược nhĩ 。 與法華疏東西馳走以譬苦集不相違耶。答。 dữ Pháp hoa sớ Đông Tây trì tẩu dĩ thí khổ tập bất tướng vi da 。đáp 。 各隨義便亦不相違。彼則因果相對以配。 các tùy nghĩa tiện diệc bất tướng vi 。bỉ tức nhân quả tướng đối dĩ phối 。 則東集西苦南道北滅。此約因果次第相生。 tức Đông tập Tây khổ Nam đạo Bắc diệt 。thử ước nhân quả thứ đệ tướng sanh 。 各有所以以成所表。若約方所者。 các hữu sở dĩ dĩ thành sở biểu 。nhược/nhã ước phương sở giả 。 日從東出而沒於西。表東土釋迦能生物善。 nhật tùng Đông xuất nhi một ư Tây 。biểu Đông thổ Thích Ca năng sanh vật thiện 。 西土彌陀除眾生惑。無量壽者。有云。佛有生法二身。 Tây độ Di Đà trừ chúng sanh hoặc 。Vô-Lượng-Thọ giả 。hữu vân 。Phật hữu sanh pháp nhị thân 。 二土二佛俱有生法二身。於生身中隨化緣故。 nhị thổ nhị Phật câu hữu sanh pháp nhị thân 。ư sanh thân trung tùy hóa duyên cố 。 此壽有量彼壽無量。 thử thọ hữu lượng bỉ thọ vô lượng 。 有作本跡釋有作真應釋。見應跡不能除障。 hữu tác bổn tích thích hữu tác chân ưng thích 。kiến ưng tích bất năng trừ chướng 。 見真本則能除障。此並不然。 kiến chân bổn tức năng trừ chướng 。thử tịnh bất nhiên 。 但隨機宜以此為因以彼為緣。不須別解。問。何故請三。答。 đãn tùy ky nghi dĩ thử vi/vì/vị nhân dĩ bỉ vi/vì/vị duyên 。bất tu biệt giải 。vấn 。hà cố thỉnh tam 。đáp 。 機緣在三。若約所表者。 ky duyên tại tam 。nhược/nhã ước sở biểu giả 。 佛表法身觀音表智勢至表福。通論俱具且從別說。問。 Phật biểu Pháp thân Quán-Âm biểu trí Thế Chí biểu phước 。thông luận câu cụ thả tùng biệt thuyết 。vấn 。 何故請三經題從一。答。智能銷毒即破惑義。 hà cố thỉnh tam Kinh Đề tùng nhất 。đáp 。trí năng tiêu độc tức phá hoặc nghĩa 。 從義便故。故且題一。佛說銷伏陀羅尼已云。 tùng nghĩa tiện cố 。cố thả Đề nhất 。Phật thuyết tiêu phục Đà-la-ni dĩ vân 。 若有四部持是菩薩名及誦呪者。 nhược hữu tứ bộ trì thị Bồ Tát danh cập tụng chú giả 。 一切不善如火燒薪。破惡下次明破惡業陀羅尼。 nhất thiết bất thiện như hỏa thiêu tân 。phá ác hạ thứ minh phá ác nghiệp Đà-la-ni 。 釋名可知。破梵行下次明功能。經云。 thích danh khả tri 。phá phạm hạnh hạ thứ minh công năng 。Kinh vân 。 破梵行人作十惡業。聞此呪時蕩除糞穢還得清淨。 phá phạm hạnh nhân tác thập ác nghiệp 。văn thử chú thời đãng trừ phẩn uế hoàn đắc thanh tịnh 。 設有業障諸惡不善。稱菩薩名誦陀羅尼。 thiết hữu nghiệp chướng chư ác bất thiện 。xưng Bồ Tát danh tụng Đà-la-ni 。 即破業障現前見佛。 tức phá nghiệp chướng hiện tiền kiến Phật 。 六字下次釋六字陀羅尼。言六字者。他云。稱三寶名一寶二字。 lục tự hạ thứ thích lục tự Đà-la-ni 。ngôn lục tự giả 。tha vân 。xưng Tam Bảo danh nhất bảo nhị tự 。 謂佛陀達磨僧伽。有人云。三寶為三字。 vị Phật-đà đạt-ma tăng già 。hữu nhân vân 。Tam Bảo vi/vì/vị tam tự 。 觀世音為三字。此皆無有標章結句。 Quán Thế Âm vi/vì/vị tam tự 。thử giai vô hữu tiêu chương kết/kiết cú 。 是故不用。疏案經文應為三種六字之義。 thị cố bất dụng 。sớ án Kinh văn ưng vi/vì/vị tam chủng lục tự chi nghĩa 。 一約果報以為六字。說偈竟云。 nhất ước quả báo dĩ vi/vì/vị lục tự 。thuyết kệ cánh vân 。 有四部眾聞此六字。即廣說六道拔苦功能。 hữu tứ bộ chúng văn thử lục tự 。tức quảng thuyết lục đạo bạt khổ công năng 。 次約修因以為六字。如優波斯那聞六字章句令觀心脈。 thứ ước tu nhân dĩ vi/vì/vị lục tự 。như ưu ba Tư-na văn lục tự chương cú lệnh quán tâm mạch 。 即廣明六妙門。三約六根以為六字。 tức quảng minh lục diệu môn 。tam ước lục căn dĩ vi/vì/vị lục tự 。 如舍利弗在寒林中答斯那問云眼與色相應 như Xá-lợi-phất tại hàn lâm trung đáp Tư-na vấn vân nhãn dữ sắc tướng ứng 等。即廣說六根。 đẳng 。tức quảng thuyết lục căn 。 三文之後一一結云聞此六字章句故也。故六字義不出此三。 tam văn chi hậu nhất nhất kết/kiết vân văn thử lục tự chương cú cố dã 。cố lục tự nghĩa bất xuất thử tam 。 今文正用初後二義。大悲等言今家義立。 kim văn chánh dụng sơ hậu nhị nghĩa 。đại bi đẳng ngôn kim gia nghĩa lập 。 淨於下明六字功能。於中初文先約能破根本之惑。 tịnh ư hạ minh lục tự công năng 。ư trung sơ văn tiên ước năng phá căn bản chi hoặc 。 三毒是根名三毒根。 tam độc thị căn danh tam độc căn 。 此三能生一切不善理通一切。故今此文淨三毒根。能見佛道。 thử tam năng sanh nhất thiết bất thiện lý thông nhất thiết 。cố kim thử văn tịnh tam độc căn 。năng kiến Phật đạo 。 又以無明為三毒根。是故破已能見佛道。 hựu dĩ vô minh vi/vì/vị tam độc căn 。thị cố phá dĩ năng kiến Phật đạo 。 六字即是下正釋六字功能。 lục tự tức thị hạ chánh thích lục tự công năng 。 能破六道三障二十五有。成二十五王三昧。言六道者。 năng phá lục đạo tam chướng nhị thập ngũ hữu 。thành nhị thập ngũ vương tam muội 。ngôn lục đạo giả 。 諸論及阿含正法念廣明其相。大論三十三問云。 chư luận cập A Hàm chánh pháp niệm quảng minh kỳ tướng 。đại luận tam thập tam vấn vân 。 云何六道復云五道。答。 vân hà lục đạo phục vân ngũ đạo 。đáp 。 佛去世後五百年中部別不同。各迴佛經以從己義。 Phật khứ thế hậu ngũ bách niên trung bộ biệt bất đồng 。các hồi Phật Kinh dĩ tùng kỷ nghĩa 。 故使修羅一道有無不同。 cố sử tu la nhất đạo hữu vô bất đồng 。 此中雖通云三障輕重不同。是故須云六道三障。地獄從義立名。 thử trung tuy thông vân tam chướng khinh trọng bất đồng 。thị cố tu vân lục đạo tam chướng 。địa ngục tùng nghĩa lập danh 。 謂地下之獄名為地獄。梵云捺落迦。 vị địa hạ chi ngục danh vi địa ngục 。phạm vân nại lạc ca 。 此云苦具。八寒八熱等具如釋籤第四。鬼者。 thử vân khổ cụ 。bát hàn bát nhiệt đẳng cụ như thích thiêm đệ tứ 。quỷ giả 。 梵云闍梨哆此云祖父。爾雅云。鬼者歸也。 phạm vân Xà-lê sỉ thử vân tổ phụ 。nhĩ nhã vân 。quỷ giả quy dã 。 尸子曰。古者名死人為歸人。又云。 thi tử viết 。cổ giả danh tử nhân vi/vì/vị quy nhân 。hựu vân 。 人神曰鬼地神曰祇天神曰靈。有云。飢餓謂餓鬼也。 nhân Thần viết quỷ địa thần viết kì thiên thần viết linh 。hữu vân 。cơ ngạ vị ngạ quỷ dã 。 恒被驅使。此趣在閻浮下五百由旬。 hằng bị khu sử 。thử thú tại Diêm-phù hạ ngũ bách do tuần 。 有閻浮界是根本處。亦有住閻浮洲者。 hữu Diêm-phù giới thị căn bản xứ/xử 。diệc hữu trụ/trú Diêm-phù châu giả 。 有德者住華果樹林無德者住不淨中。 hữu đức giả trụ/trú hoa quả thụ lâm vô đức giả trụ/trú bất tịnh trung 。 東西二洲亦有鬼。北洲唯有威德者。諸天亦有。隨生處形。 Đông Tây nhị châu diệc hữu quỷ 。Bắc châu duy hữu uy đức giả 。chư Thiên diệc hữu 。tùy sanh xứ hình 。 俗中有阮籍兄孫瞻。每執無鬼論。 tục trung hữu nguyễn tịch huynh tôn chiêm 。mỗi chấp vô quỷ luận 。 忽有客詣之言及鬼神之事。客乃理屈作色曰。 hốt hữu khách nghệ chi ngôn cập quỷ thần chi sự 。khách nãi lý khuất tác sắc viết 。 鬼神者古今賢聖共許。君何獨言無。 quỷ thần giả cổ kim hiền thánh cộng hứa 。quân hà độc ngôn vô 。 即僕是鬼也。遂變形而滅。 tức bộc thị quỷ dã 。toại biến hình nhi diệt 。 又阮咸有從子修亦執無鬼。有論者云。人死為鬼。君何獨言無。曰。 hựu nguyễn hàm hữu tùng tử tu diệc chấp vô quỷ 。hữu luận giả vân 。nhân tử vi/vì/vị quỷ 。quân hà độc ngôn vô 。viết 。 今有見鬼者。言著生時衣。 kim hữu kiến quỷ giả 。ngôn trước/trứ sanh thời y 。 若人有鬼衣亦有鬼耶。論者伏焉。 nhược/nhã nhân hữu quỷ y diệc hữu quỷ da 。luận giả phục yên 。 此亦論者不達鬼化為衣。令似彼人生時所著。 thử diệc luận giả bất đạt quỷ hóa vi/vì/vị y 。lệnh tự bỉ nhân sanh thời sở trước/trứ 。 俗雖說有非委悉知。故俗教中但見人畜少分。 tục tuy thuyết hữu phi ủy tất tri 。cố tục giáo trung đãn kiến nhân súc thiểu phần 。 不見餘之四道。故孔子云。生與人事此尚未知。 bất kiến dư chi tứ đạo 。cố khổng tử vân 。sanh dữ nhân sự thử thượng vị tri 。 死與鬼神我為能測。 tử dữ quỷ thần ngã vi/vì/vị năng trắc 。 畜生者褚究許六向究三反並通若非褚六音即六畜也。 súc sanh giả trử cứu hứa lục hướng cứu tam phản tịnh thông nhược/nhã phi trử lục âm tức lục súc dã 。 謂牛馬雞豕犬羊則攝趣不盡。 vị ngưu mã kê thỉ khuyển dương tức nhiếp thú bất tận 。 今通論此道不局六也。婆沙云。旁生形旁行旁故云旁生。 kim thông luận thử đạo bất cục lục dã 。Bà sa vân 。bàng sanh hình bàng hạnh/hành/hàng bàng cố vân bàng sanh 。 或云遍有。遍五道中有之故也。 hoặc vân biến hữu 。biến ngũ đạo trung hữu chi cố dã 。 無明多者不過畜生。又大論以三類攝之。 vô minh đa giả bất quá súc sanh 。hựu đại luận dĩ tam loại nhiếp chi 。 謂晝行夜行晝夜行。又三。謂水陸空。長含廣明。阿修羅者。 vị trú hạnh/hành/hàng dạ hạnh/hành/hàng trú dạ hạnh/hành/hàng 。hựu tam 。vị thủy lục không 。trường/trưởng hàm quảng minh 。A-tu-la giả 。 阿之言無。修羅云天。彼非天故。 a chi ngôn vô 。tu la vân Thiên 。bỉ phi thiên cố 。 又修羅此云端正。彼無端正故云也。又云無酒。 hựu tu la thử vân đoan chánh 。bỉ vô đoan chánh cố vân dã 。hựu vân vô tửu 。 世界初成住須彌頂亦有宮殿。 thế giới sơ thành trụ/trú tu di đính diệc hữu cung điện 。 後光音天下如是展轉至第五天。 hậu Quang âm Thiên hạ như thị triển chuyển chí đệ ngũ thiên 。 修羅瞋便避之無住處下生此。又嫉佛說法。 tu la sân tiện tị chi vô trụ xứ/xử hạ sanh thử 。hựu tật Phật thuyết Pháp 。 佛為諸天說四念處則說五念。佛說三十七品則說三十八品。 Phật vi/vì/vị chư Thiên thuyết tứ niệm xứ tức thuyết ngũ niệm 。Phật thuyết tam thập thất phẩm tức thuyết tam thập bát phẩm 。 常為曲心所覆。猜者疑懼也。詩傳云。 thường vi/vì/vị khúc tâm sở phước 。sai giả nghi cụ dã 。thi truyền vân 。 以色曰妬。以行曰忌。害賢曰嫉。疑如後釋。 dĩ sắc viết đố 。dĩ hạnh/hành/hàng viết kị 。hại hiền viết tật 。nghi như hậu thích 。 故知修羅嫉賢忌行。人者。 cố tri tu la tật hiền kị hạnh/hành/hàng 。nhân giả 。 梵云摩(少/兔)賒此云意。人中所作皆先意思。易曰。 phạm vân ma (Nậu )xa thử vân ý 。nhân trung sở tác giai tiên ý tư 。dịch viết 。 唯人為萬物之靈。禮云。人者天地之心五行之端。 duy nhân vi/vì/vị vạn vật chi linh 。lễ vân 。nhân giả Thiên địa chi tâm ngũ hành chi đoan 。 此亦未知五道故也。婆沙云。 thử diệc vị tri ngũ đạo cố dã 。Bà sa vân 。 五道多慢莫過於人。又云。五道中能息意者亦不過人。 ngũ đạo đa mạn mạc quá/qua ư nhân 。hựu vân 。ngũ đạo trung năng tức ý giả diệc bất quá nhân 。 住處有四。破人三障而云天人者。 trụ xứ hữu tứ 。phá nhân tam chướng nhi vân Thiên Nhân giả 。 以人道中有事理故。故加之以天方伏於人。 dĩ nhân đạo trung hữu sự lý cố 。cố gia chi dĩ Thiên phương phục ư nhân 。 言丈夫者。人長一丈故曰丈夫。 ngôn trượng phu giả 。nhân trường/trưởng nhất trượng cố viết trượng phu 。 此則指人中最勝者。方名丈夫。白虎通曰。夫者扶也。 thử tức chỉ nhân trung tối thắng giả 。phương danh trượng phu 。bạch hổ thông viết 。phu giả phù dã 。 以道扶接故也。今亦如是。以理扶之方名丈夫。 dĩ đạo phù tiếp cố dã 。kim diệc như thị 。dĩ lý phù chi phương danh trượng phu 。 見佛性理方名丈夫。故涅槃曰。 kiến Phật tánh lý phương danh trượng phu 。cố Niết-Bàn viết 。 見佛性者雖是女人亦名男子。男子即丈夫也。 kiến Phật tánh giả tuy thị nữ nhân diệc danh nam tử 。nam tử tức trượng phu dã 。 若據此意。天道亦應有第一義天為事理二釋。 nhược/nhã cứ thử ý 。thiên đạo diệc ưng hữu đệ nhất nghĩa Thiên vi/vì/vị sự lý nhị thích 。 天者。俗釋如第一卷。俗亦未識三界諸天。 Thiên giả 。tục thích như đệ nhất quyển 。tục diệc vị thức tam giới chư Thiên 。 是故但以清濁分之。今釋典中所言天者。 thị cố đãn dĩ thanh trược phần chi 。kim thích điển trung sở ngôn Thiên giả 。 亦名最勝亦名光明。欲色無色(云云)。 diệc danh tối thắng diệc danh quang minh 。dục sắc vô sắc (vân vân )。 標主得臣者。大梵天王為三界主。餘皆屬臣。 tiêu chủ đắc Thần giả 。Đại phạm Thiên Vương vi/vì/vị tam giới chủ 。dư giai chúc Thần 。 今但標主攝得臣下。臣者男子之賤稱。 kim đãn tiêu chủ nhiếp đắc thần hạ 。Thần giả nam tử chi tiện xưng 。 讓主為貴故也。此六得名或從對治。 nhượng chủ vi/vì/vị quý cố dã 。thử lục đắc danh hoặc tùng đối trì 。 如四惡趣及人初釋也。或從理說如人後釋。天從便宜。 như tứ ác thú cập nhân sơ thích dã 。hoặc tùng lý thuyết như nhân hậu thích 。Thiên tùng tiện nghi 。 廣六下約二十五三昧中。云如幻等四者。 quảng lục hạ ước nhị thập ngũ tam muội trung 。vân như huyễn đẳng tứ giả 。 南用如幻東用日光西用月光北用熱焰。 Nam dụng như huyễn Đông dụng nhật quang Tây dụng nguyệt quang Bắc dụng nhiệt diệm 。 不動等十七者欲界用六色界用七無色用 bất động đẳng thập thất giả dục giới dụng lục sắc giới dụng thất vô sắc dụng 四。欲六者。不動破四王難伏破忉利。 tứ 。dục lục giả 。bất động phá tứ vương nạn/nan phục phá Đao Lợi 。 悅意破夜摩青色破兜率。 duyệt ý phá Dạ-Ma thanh sắc phá Đâu Suất 。 黃色破化樂赤色破他化。色界七者。白色破初禪。種種破梵王。 hoàng sắc phá hóa lạc/nhạc xích sắc phá tha hóa 。sắc giới thất giả 。bạch sắc phá sơ Thiền 。chủng chủng phá Phạm Vương 。 雙破二禪。雷音破三禪。霔雨破四禪。 song phá nhị Thiền 。lôi âm phá tam Thiền 。霔vũ phá tứ Thiền 。 照鏡破那含。如虛空破無想。無色四者。 chiếu kính phá na hàm 。như hư không phá vô tưởng 。vô sắc tứ giả 。 無礙破空處。常破識處。樂破不用處。 vô ngại phá không xứ 。thường phá thức xứ/xử 。lạc/nhạc phá bất dụng xứ/xử 。 我破非想非非想處。二十五有總為頌曰。 ngã phá phi tưởng phi phi tưởng xử 。nhị thập ngũ hữu tổng vi/vì/vị tụng viết 。 四域四惡趣六欲并梵王。四禪四無色無想五那含。 tứ vực tứ ác thú lục dục tinh Phạm Vương 。tứ Thiền tứ vô sắc vô tưởng ngũ na hàm 。 二十五三昧破二十五有。在大經聖行品。 nhị thập ngũ tam muội phá nhị thập ngũ hữu 。tại Đại Nhật kinh Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。 具如玄文第四卷釋。 cụ như huyền văn đệ tứ quyển thích 。 此經通三乘下結成三乘用觀不同。六道二十五有其義一也。 thử Kinh thông tam thừa hạ kết thành tam thừa dụng quán bất đồng 。lục đạo nhị thập ngũ hữu kỳ nghĩa nhất dã 。 以由能觀智不同故分三人別。 dĩ do năng quán trí bất đồng cố phần tam nhân biệt 。 雖曰三乘教應分四。前明二乘之法。此法即與兩菩薩共。 tuy viết tam thừa giáo ưng phần tứ 。tiền minh nhị thừa chi Pháp 。thử pháp tức dữ lượng (lưỡng) Bồ Tát cọng 。 今破二十五有見於我性。 kim phá nhị thập ngũ hữu kiến ư ngã tánh 。 故菩薩乘中唯在別圓。破障通三破有則別。 cố Bồ-tát thừa trung duy tại biệt viên 。phá chướng thông tam phá hữu tức biệt 。 自調者從因為名。自度者從果為名。殺賊者從義立名。 tự điều giả tùng nhân vi/vì/vị danh 。tự độ giả tùng quả vi/vì/vị danh 。Sát Tặc giả tùng nghĩa lập danh 。 謂害物曰賊。為聖人之患害故也。爾雅云。 vị hại vật viết tặc 。vi/vì/vị Thánh nhân chi hoạn hại cố dã 。nhĩ nhã vân 。 蟲食苗節為賊。三界結蟲食無漏苗。 trùng thực 苗tiết vi/vì/vị tặc 。tam giới kết/kiết trùng thực vô lậu 苗。 故阿羅漢翻為殺賊。福厚等者。 cố A-la-hán phiên vi/vì/vị Sát Tặc 。phước hậu đẳng giả 。 百劫修福故云福厚。福多助智是故根利。 bách kiếp tu phước cố vân phước hậu 。phước đa trợ trí thị cố căn lợi 。 若起下由起大悲緣如實際得不退轉。 nhược/nhã khởi hạ do khởi đại bi duyên như thật tế đắc Bất-thoái-chuyển 。 此位應在初住初地念不退也。問。若爾。何故彼經云。佛告堅意。 thử vị ưng tại sơ trụ sơ địa niệm bất thoái dã 。vấn 。nhược nhĩ 。hà cố bỉ Kinh vân 。Phật cáo kiên ý 。 首楞嚴定非初地所得乃至非九地所得。 Thủ Lăng Nghiêm định phi sơ địa sở đắc nãi chí phi cửu địa sở đắc 。 唯第十地乃能得之。答。此是別教教道之說。 duy đệ Thập Địa nãi năng đắc chi 。đáp 。thử thị biệt giáo giáo đạo chi thuyết 。 以首楞嚴名健相故。故非下地之所能得。 dĩ Thủ Lăng Nghiêm danh kiện tướng cố 。cố phi hạ địa chi sở năng đắc 。 圓義具如第一卷末。初心尚得觀於涅槃。 viên nghĩa cụ như đệ nhất quyển mạt 。sơ tâm thượng đắc quán ư Niết-Bàn 。 豈不得觀首楞嚴耶。 khởi bất đắc quán Thủ Lăng Nghiêm da 。 七佛八菩薩等者次約諸經。七佛神呪經中。 thất Phật bát Bồ-tát đẳng giả thứ ước chư Kinh 。thất Phật Thần chú Kinh trung 。 初明七佛各有陀羅尼。及說功能以為懺法。次文明八菩薩。 sơ minh thất Phật các hữu Đà-la-ni 。cập thuyết công năng dĩ vi/vì/vị sám pháp 。thứ văn minh bát Bồ-tát 。 一文殊。二虛空藏。三觀世音。四救脫。 nhất Văn Thù 。nhị hư không tạng 。tam Quán Thế Âm 。tứ cứu thoát 。 五跋陀和。六大勢至。七堅勇。八釋摩男。 ngũ bạt đà hòa 。lục Đại Thế Chí 。thất kiên dũng 。bát Thích ma nam 。 亦各有神呪及功能悔法。 diệc các hữu Thần chú cập công năng hối Pháp 。 乃至經下文復有普賢菩薩等及八龍王。亦各有滅罪呪。 nãi chí Kinh hạ văn phục hưũ Phổ Hiền Bồ Tát đẳng cập bát long Vương 。diệc các hữu diệt tội chú 。 又如七佛俱胝陀羅尼。及瑜伽中八大菩薩各有陀羅尼。 hựu như thất Phật câu-chi Đà-la-ni 。cập du già trung bát đại Bồ-tát các hữu Đà-la-ni 。 謂觀音勢至普賢文殊虛空藏金剛藏除障蓋彌 vị Quán-Âm Thế Chí Phổ Hiền Văn Thù hư không tạng Kim Cương tạng trừ chướng cái di 勒。虛空藏八百日塗廁者。廁謂間雜也。 lặc 。hư không tạng bát bách nhật đồ xí giả 。xí vị gian tạp dã 。 人之間上其處雜穢故名也。虛空藏經云。 nhân chi gian thượng kỳ xứ/xử tạp uế cố danh dã 。hư không tạng Kinh vân 。 未來世中善毘尼者應教眾生說治罪法。 vị lai thế trung thiện tỳ ni giả ưng giáo chúng sanh thuyết trì tội Pháp 。 有三十五佛救世大悲。 hữu tam thập ngũ Phật cứu thế đại bi 。 須立道場具諸供養先禮十方佛。 tu lập đạo tràng cụ chư cúng dường tiên lễ thập phương Phật 。 稱三十五佛名別稱大悲虛空藏名。何者。虛空藏頂上有天冠。 xưng tam thập ngũ Phật danh biệt xưng đại bi hư không tạng danh 。hà giả 。hư không tạng đảnh/đính thượng hữu thiên quan 。 冠中有如意珠。冠中有三十五佛現。 quan trung hữu như ý châu 。quan trung hữu tam thập ngũ Phật hiện 。 是菩薩結加趺坐。或時現作一切色像。 thị Bồ Tát kiết già phu tọa 。hoặc thời hiện tác nhất thiết sắc tượng 。 行者若於夢中若坐禪中見此相時。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung nhược/nhã tọa Thiền trung kiến thử tướng thời 。 以摩尼珠印印行者臂上作滅罪字。 dĩ ma ni châu ấn ấn hành giả tý thượng tác diệt tội tự 。 若得此相還入僧中如法說戒。南山行儀亦用此文。 nhược/nhã đắc thử tướng hoàn nhập tăng trung như pháp thuyết giới 。Nam sơn hạnh/hành/hàng nghi diệc dụng thử văn 。 若準此意足數可矣。故付法藏中滅重罪已。 nhược/nhã chuẩn thử ý túc số khả hĩ 。cố phó pháp tạng trung diệt trọng tội dĩ 。 時人名為清淨律師。若優婆塞得字不障受戒。 thời nhân danh vi thanh tịnh luật sư 。nhược/nhã ưu-bà-tắc đắc tự bất chướng thọ/thụ giới 。 故鈔主依之對俗辨邊非無憑據。 cố sao chủ y chi đối tục biện biên phi vô bằng cứ 。 若不得字空中唱言罪滅罪滅。又無此相知毘尼人。 nhược/nhã bất đắc tự không trung xướng ngôn tội diệt tội diệt 。hựu vô thử tướng tri tỳ ni nhân 。 夢見虛空藏告言毘尼薩。毘尼薩者。 mộng kiến hư không tạng cáo ngôn tỳ ni tát 。tỳ ni tát giả 。 其比丘及優婆塞更令懺悔。一日至七日禮三十五佛。 kỳ Tỳ-kheo cập ưu-bà-tắc cánh lệnh sám hối 。nhất nhật chí thất nhật lễ tam thập ngũ Phật 。 菩薩力故其罪輕微。 Bồ Tát lực cố kỳ tội khinh vi 。 知法者復教八百日塗廁。日日告言。汝作不淨事。 tri Pháp giả phục giáo bát bách nhật đồ xí 。nhật nhật cáo ngôn 。nhữ tác bất tịnh sự 。 一心塗治一切廁勿令人知。塗已洗浴禮三十五佛。 nhất tâm đồ trì nhất thiết xí vật lệnh nhân tri 。đồ dĩ tẩy dục lễ tam thập ngũ Phật 。 稱虛空藏名。向十二部經。五體投地自說罪咎。 xưng hư không tạng danh 。hướng thập nhị bộ Kinh 。ngũ thể đầu địa tự thuyết tội cữu 。 又經三七日應集親友於佛像前稱三十 hựu Kinh tam thất nhật ưng tập thân hữu ư Phật tượng tiền xưng tam thập 五佛名。文殊賢劫菩薩為作證明。 ngũ Phật danh 。Văn Thù hiền kiếp Bồ Tát vi/vì/vị tác chứng minh 。 白四羯磨如前更受。此亦是犯重失戒之文。 bạch tứ yết ma như tiền cánh thọ/thụ 。thử diệc thị phạm trọng thất giới chi văn 。 若不失者如何悔已令其更受。經云。佛告波離。 nhược/nhã bất thất giả như hà hối dĩ lệnh kỳ cánh thọ/thụ 。Kinh vân 。Phật cáo ba ly 。 汝為未來無慚多犯者。應作如此懺悔方法。 nhữ vi/vì/vị vị lai vô tàm đa phạm giả 。ưng tác như thử sám hối phương Pháp 。 具在南山儀中。言集親友者應非俗眷。 cụ tại Nam sơn nghi trung 。ngôn tập thân hữu giả ưng phi tục quyến 。 比有犯重之徒直來受者未見益方。 bỉ hữu phạm trọng chi đồ trực lai thọ/thụ giả vị kiến ích phương 。 若受後生慚猶勝沈俗。自謂不捨。來入僧中。 nhược/nhã thọ/thụ hậu sanh tàm do thắng trầm tục 。tự vị bất xả 。lai nhập tăng trung 。 根本既無。坐次安在。此文且順虛空藏意。 căn bản ký vô 。tọa thứ an tại 。thử văn thả thuận hư không tạng ý 。 若准律文一支一境雖復已壞。 nhược/nhã chuẩn luật văn nhất chi nhất cảnh tuy phục dĩ hoại 。 餘支餘境猶轉如故。是故依律坐次非無。 dư chi dư cảnh do chuyển như cố 。thị cố y luật tọa thứ phi vô 。 止觀輔行傳弘決卷第二之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第二之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次歷諸善中。先分別四運者。運者動也。 thứ lịch chư thiện trung 。tiên phân biệt tứ vận giả 。vận giả động dã 。 從未至欲從欲至正從正至已。 tùng vị chí dục tùng dục chí chánh tùng chánh chí dĩ 。 故通云動也。又國語云。陸載曰運水載曰漕。 cố thông vân động dã 。hựu quốc ngữ vân 。lục tái viết vận thủy tái viết tào 。 漕字常為九界四心所載。故名為運。 tào tự thường vi/vì/vị cửu giới tứ tâm sở tái 。cố danh vi vận 。 今攝九運令入佛運。仍觀佛運不出九運。 kim nhiếp cửu vận lệnh nhập Phật vận 。nhưng quán Phật vận bất xuất cửu vận 。 佛運之體體性本無。是故應須分別四運。 Phật vận chi thể thể tánh bản vô 。thị cố ưng tu phân biệt tứ vận 。 此分別門冠下作受。若不先辨觀心無託。 thử phân biệt môn quan hạ tác thọ/thụ 。nhược/nhã bất tiên biện quán tâm vô thác 。 故云心識無形以四相分別。又為世人多謂生心為妄。 cố vân tâm thức vô hình dĩ tứ tướng phân biệt 。hựu vi/vì/vị thế nhân đa vị sanh tâm vi/vì/vị vọng 。 須觀滅心非妄。都不觀之。 tu quán diệt tâm phi vọng 。đô bất quán chi 。 謂為無生謬之甚也。世習禪者皆觀無生。 vị vi/vì/vị vô sanh mậu chi thậm dã 。thế tập Thiền giả giai quán vô sanh 。 不知無生為在何處。為先有耶為先無耶。 bất tri vô sanh vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。vi/vì/vị tiên hữu da vi/vì/vị tiên vô da 。 先有則已證無生。先無如何名觀。若知九界而為觀境。 tiên hữu tức dĩ chứng vô sanh 。tiên vô như hà danh quán 。nhược/nhã tri cửu giới nhi vi quán cảnh 。 則菩薩界已起未起。尚須觀察況復餘耶。 tức Bồ Tát giới dĩ khởi vị khởi 。thượng tu quan sát huống phục dư da 。 今言已未約緣內外有心無心。 kim ngôn dĩ vị ước duyên nội ngoại hữu tâm vô tâm 。 有心無心從來有漏。豈容據此判生無生。 hữu tâm vô tâm tòng lai hữu lậu 。khởi dung cứ thử phán sanh vô sanh 。 如人防火一切俱防。若但防發不防未防。 như nhân phòng hỏa nhất thiết câu phòng 。nhược/nhã đãn phòng phát bất phòng vị phòng 。 必為未發之火所燒。觀已未心實為防於欲生正生。 tất vi/vì/vị vị phát chi hỏa sở thiêu 。quán dĩ vị tâm thật vi/vì/vị phòng ư dục sanh chánh sanh 。 無生觀人但知觀於正起之心令心不起。 vô sanh quán nhân đãn tri quán ư chánh khởi chi tâm lệnh tâm bất khởi 。 不知觀於未起之心。心體本無。無既本無。 bất tri quán ư vị khởi chi tâm 。tâm thể bản vô 。vô ký bản vô 。 起亦非起。此對人間六塵起滅生無生心。 khởi diệc phi khởi 。thử đối nhân gian lục trần khởi diệt sanh vô sanh tâm 。 如此滅心尚不自識。況識欲色無色等心。 như thử diệt tâm thượng bất tự thức 。huống thức dục sắc vô sắc đẳng tâm 。 況復析體及偏小等。圓無生心尚須觀察。 huống phục tích thể cập thiên tiểu đẳng 。viên vô sanh tâm thượng tu quan sát 。 況復餘耶。 huống phục dư da 。 又觀四運者是隨自意中從未從事而修觀法。如常坐等或唯觀理。 hựu quán tứ vận giả thị tùy tự ý trung tùng vị tòng sự nhi tu quán Pháp 。như thường tọa đẳng hoặc duy quán lý 。 謂一切法無非法性。是故當知修三昧者。 vị nhất thiết pháp vô phi pháp tánh 。thị cố đương tri tu tam muội giả 。 於此二途一不可廢。故占察經云。觀有二種。 ư thử nhị đồ nhất bất khả phế 。cố chiêm sát Kinh vân 。quán hữu nhị chủng 。 一者唯識謂一切唯心。二者實觀謂觀真如。 nhất giả duy thức vị nhất thiết duy tâm 。nhị giả thật quán vị quán chân như 。 唯識歷事真如觀理。今文觀於十界四運。 duy thức lịch sự chân như quán lý 。kim văn quán ư thập giới tứ vận 。 義當占察一切唯心。故今文云。 nghĩa đương chiêm sát nhất thiết duy tâm 。cố kim văn vân 。 能了此四即入無相。若也次第觀十四運名思議境。 năng liễu thử tứ tức nhập vô tướng 。nhược dã thứ đệ quán thập tứ vận danh tư nghị cảnh 。 能達九界即佛法界名不思議。 năng đạt cửu giới tức Phật Pháp giới danh bất tư nghị 。 仍須發心乃至離愛。方成一家入道之相。 nhưng tu phát tâm nãi chí ly ái 。phương thành nhất gia nhập đạo chi tướng 。 故傅大士獨自詩云。獨自作問我心中何所著。 cố phó đại sĩ độc tự thi vân 。độc tự tác vấn ngã tâm trung hà sở trước/trứ 。 巡檢四運併無生。千端萬緒何能縛。 tuần kiểm tứ vận 併vô sanh 。thiên đoan vạn tự hà năng phược 。 當知無垢大士亦以四運而為心要。大士雖即不云十界。 đương tri vô cấu đại sĩ diệc dĩ tứ vận nhi vi tâm yếu 。đại sĩ tuy tức bất vân thập giới 。 既云萬緒意亦兼諸。如下六十四句展轉推尋。 ký vân vạn tự ý diệc kiêm chư 。như hạ lục thập tứ cú triển chuyển thôi tầm 。 是故大士亦云巡檢。言一相無相者。 thị cố đại sĩ diệc vân tuần kiểm 。ngôn nhất tướng vô tướng giả 。 九界四相皆不可得。名為一相。 cửu giới tứ tướng giai bất khả đắc 。danh vi nhất tướng 。 一相自無名為無相。問下料簡已未二心。問意者。 nhất tướng tự vô danh vi/vì/vị vô tướng 。vấn hạ liêu giản dĩ vị nhị tâm 。vấn ý giả 。 正斥他人但觀正起。故先問云。 chánh xích tha nhân đãn quán chánh khởi 。cố tiên vấn vân 。 此二無心云何可觀答中二番。先答未念次答已念。 thử nhị vô tâm vân hà khả quán đáp trung nhị phiên 。tiên đáp vị niệm thứ đáp dĩ niệm 。 二番皆有法譬合也。初法者。但是未起名之為無。 nhị phiên giai hữu pháp thí hợp dã 。sơ Pháp giả 。đãn thị vị khởi danh chi vi/vì/vị vô 。 既非永無是故須觀。如人下譬者。 ký phi vĩnh vô thị cố tu quán 。như nhân hạ thí giả 。 作與不作自約前事。事雖有無人不可滅。 tác dữ bất tác tự ước tiền sự 。sự tuy hữu vô nhân bất khả diệt 。 心亦下合也。念與未念自約前緣。 tâm diệc hạ hợp dã 。niệm dữ vị niệm tự ước tiền duyên 。 緣雖有無心不可滅。心既不滅因茲廣能起一切心。 duyên tuy hữu vô tâm bất khả diệt 。tâm ký bất diệt nhân tư quảng năng khởi nhất thiết tâm 。 是故觀之不令緣惑惑即九界觀入佛心。 thị cố quán chi bất lệnh duyên hoặc hoặc tức cửu giới quán nhập Phật tâm 。 作作兩字俱在祖餓反。作所作事名為作作。 tác tác lượng (lưỡng) tự câu tại tổ ngạ phản 。tác sở tác sự danh vi tác tác 。 次念已下第二番答。望事為己心不可無。 thứ niệm dĩ hạ đệ nhị phiên đáp 。vọng sự vi/vì/vị kỷ tâm bất khả vô 。 如人下譬。念已下合。次問者。 như nhân hạ thí 。niệm dĩ hạ hợp 。thứ vấn giả 。 引金剛經三世之心皆不可得。 dẫn Kim Cương Kinh tam thế chi tâm giai bất khả đắc 。 已即過去未即未來現在尚無。云何乃云觀三世心。答中先總非之。 dĩ tức quá khứ vị tức vị lai hiện tại thượng vô 。vân hà nãi vân quán tam thế tâm 。đáp trung tiên tổng phi chi 。 若過去下別答也。先牒前難。次云何下正答。 nhược/nhã quá khứ hạ biệt đáp dã 。tiên điệp tiền nạn/nan 。thứ vân hà hạ chánh đáp 。 如汝所問不觀三世。云何聖人觀三世心。 như nhữ sở vấn bất quán tam thế 。vân hà Thánh nhân quán tam thế tâm 。 鬼神下舉劣顯勝。云何下反斥也。 quỷ thần hạ cử liệt hiển thắng 。vân hà hạ phản xích dã 。 鬼神下類尚知三世。豈佛法中令無三世。問。 quỷ thần hạ loại thượng tri tam thế 。khởi Phật Pháp trung lệnh vô tam thế 。vấn 。 鬼神云何知三世耶。答。 quỷ thần vân hà tri tam thế da 。đáp 。 如婆沙中有鬼入女人身中。呪師問云。何故惱他。答。 như Bà sa trung hữu quỷ nhập nữ nhân thân trung 。chú sư vấn vân 。hà cố não tha 。đáp 。 是女人五百生中與我為怨常斷我命。 thị nữ nhân ngũ bách sanh trung dữ ngã vi/vì/vị oán thường đoạn ngã mạng 。 我亦常斷其命(知過去也)若捨怨心我亦捨之。時人語女可捨怨心。 ngã diệc thường đoạn kỳ mạng (tri quá khứ dã )nhược/nhã xả oán tâm ngã diệc xả chi 。thời nhân ngữ nữ khả xả oán tâm 。 女言已捨。鬼觀女心口雖言捨心中不捨。 nữ ngôn dĩ xả 。quỷ quán nữ tâm khẩu tuy ngôn xả tâm trung bất xả 。 即斷女命(知現在也)既知自他過現未來准此應 tức đoạn nữ mạng (tri hiện tại dã )ký tri tự tha quá/qua hiện vị lai chuẩn thử ưng 知。防未來怨故殺現在。 tri 。phòng vị lai oán cố sát hiện tại 。 又如地獄其類更下。亦知過去。 hựu như địa ngục kỳ loại cánh hạ 。diệc tri quá khứ 。 如云昔為婆羅門國王為我說法不肯信受致受斯苦。 như vân tích vi/vì/vị Bà la môn quốc Vương vi/vì/vị ngã thuyết Pháp bất khẳng tín thọ trí thọ/thụ tư khổ 。 又知由造其罪入地獄等。 hựu tri do tạo kỳ tội nhập địa ngục đẳng 。 鬼及地獄尚知因果隔生三世。云何行人不識剎那生滅三世。 quỷ cập địa ngục thượng tri nhân quả cách sanh tam thế 。vân hà hạnh/hành/hàng nhân bất thức sát-na sanh diệt tam thế 。 龜毛兔角見者。以此二物喻於斷見。 quy mao thỏ giác kiến giả 。dĩ thử nhị vật dụ ư đoạn kiến 。 汝引三世俱不可得。即謂無心如彼二物一向全無。 nhữ dẫn tam thế câu bất khả đắc 。tức vị vô tâm như bỉ nhị vật nhất hướng toàn vô 。 此名斷見。故成論云。 thử danh đoạn kiến 。cố thành luận vân 。 兔角龜毛鹽香蛇足及風色等。是名為無。此取走兔水龜為喻。 thỏ giác quy mao diêm hương xà túc cập phong sắc đẳng 。thị danh vi/vì/vị vô 。thử thủ tẩu thỏ thủy quy vi/vì/vị dụ 。 若飛兔陸龜容有毛角。故大經云。 nhược/nhã phi thỏ lục quy dung hữu mao giác 。cố Đại Nhật kinh vân 。 如水龜毛如走兔角。當知下結也。此三世心為觀境者。 như thủy quy mao như tẩu thỏ giác 。đương tri hạ kết/kiết dã 。thử tam thế tâm vi/vì/vị quán cảnh giả 。 非斷非常。何者。不常故無實。不斷故可觀。 phi đoạn phi thường 。hà giả 。bất thường cố vô thật 。bất đoạn cố khả quán 。 不以不實而云永無。 bất dĩ ất thật nhi vân vĩnh vô 。 以不實故可為觀境。故引偈者。凡佛所說皆非斷常。 dĩ ất thật cố khả vi/vì/vị quán cảnh 。cố dẫn kệ giả 。phàm Phật sở thuyết giai phi đoạn thường 。 如何起於斷滅見耶。若起下結斥。 như hà khởi ư đoạn điệt kiến da 。nhược/nhã khởi hạ kết/kiết xích 。 起斷滅見無所觀境。觀境既無。一切因果萬行俱失。 khởi đoạn điệt kiến vô sở quán cảnh 。quán cảnh ký vô 。nhất thiết nhân quả vạn hạnh/hành/hàng câu thất 。 是故須觀已未二心。故知汝所引經不閑教旨。 thị cố tu quán dĩ vị nhị tâm 。cố tri nhữ sở dẫn Kinh bất nhàn giáo chỉ 。 所言三世不可得者。但言無實誰謂永無。 sở ngôn tam thế bất khả đắc giả 。đãn ngôn vô thật thùy vị vĩnh vô 。 是故當知佛法二諦。俗諦故有。真諦故無。 thị cố đương tri Phật Pháp nhị đế 。tục đế cố hữu 。chân đế cố vô 。 不可以無而難於有。是故金剛觀其俗諦。 bất khả dĩ vô nhi nạn/nan ư hữu 。thị cố Kim cương quán kỳ tục đế 。 俗體不實名不可得。行者下勸進也。 tục thể bất thật danh bất khả đắc 。hành giả hạ khuyến tiến dã 。 既知心有十界四運隨起而觀。 ký tri tâm hữu thập giới tứ vận tùy khởi nhi quán 。 善惡即是六趣諸念通於四聖。 thiện ác tức thị lục thú chư niệm thông ư tứ Thánh 。 不住九界却觀九界乃名反照。又善惡者示善惡事皆須觀察。 bất trụ cửu giới khước quán cửu giới nãi danh phản chiếu 。hựu thiện ác giả thị thiện ác sự giai tu quan sát 。 是故下文即以善惡歷於作受而為觀境。 thị cố hạ văn tức dĩ thiện ác lịch ư tác thọ/thụ nhi vi quán cảnh 。 故歷十界以顯無住。次歷下正約諸善。 cố lịch thập giới dĩ hiển vô trụ 。thứ lịch hạ chánh ước chư thiện 。 初示捨廣從略。次明歷十二事意。約十二事共論檀。 sơ thị xả quảng tùng lược 。thứ minh lịch thập nhị sự ý 。ước thập nhị sự cọng luận đàn 。 受謂領納所領六塵。作謂為作為此六相。 thọ/thụ vị lĩnh nạp sở lĩnh lục trần 。tác vị vi/vì/vị tác vi/vì/vị thử lục tướng 。 問。默何名作。答。作默相者。不出十界。 vấn 。mặc hà danh tác 。đáp 。tác mặc tướng giả 。bất xuất thập giới 。 初言若有諸塵等者。 sơ ngôn nhược hữu chư trần đẳng giả 。 塵生受故令有塵者約受起觀。故云須捨。 trần sanh thọ/thụ cố lệnh hữu trần giả ước thọ/thụ khởi quán 。cố vân tu xả 。 雖以捨標初必六度具足。廣如後解。若無財物等者。 tuy dĩ xả tiêu sơ tất lục độ cụ túc 。quảng như hậu giải 。nhược/nhã vô tài vật đẳng giả 。 財物雖多不出六塵。 tài vật tuy đa bất xuất lục trần 。 故無財物且置諸塵但專六作以具六度。修六作者非不觀塵。 cố vô tài vật thả trí chư trần đãn chuyên lục tác dĩ cụ lục độ 。tu lục tác giả phi bất quán trần 。 隨疆修觀。是故互說。三正釋中先受次作。 tùy cương tu quán 。thị cố hỗ thuyết 。tam chánh thích trung tiên thọ/thụ thứ tác 。 作受共修事中檀善令成法界。 tác thọ/thụ cọng tu sự trung đàn thiện lệnh thành Pháp giới 。 下各論六亦復如是。方乃名為隨自意觀。受中三觀。 hạ các luận lục diệc phục như thị 。phương nãi danh vi tùy tự ý quán 。thọ/thụ trung tam quán 。 先空次假後明中觀。 tiên không thứ giả hậu minh trung quán 。 初空觀中又先牒四運而為觀境。又反觀下正明空觀中。 sơ không quán trung hựu tiên điệp tứ vận nhi vi quán cảnh 。hựu phản quán hạ chánh minh không quán trung 。 云內出不待因緣者。此逐語便。應云內出因不待緣。 vân nội xuất bất đãi nhân duyên giả 。thử trục ngữ tiện 。ưng vân nội xuất nhân bất đãi duyên 。 所觀下空觀成相。問。淨名云。所觀色與盲等。 sở quán hạ không quán thành tướng 。vấn 。tịnh danh vân 。sở quán sắc dữ manh đẳng 。 今云何言所觀如空能觀如盲。答。 kim vân hà ngôn sở quán như không năng quán như manh 。đáp 。 淨名云所正顯於能。能如盲故所見如空。 tịnh danh vân sở chánh hiển ư năng 。năng như manh cố sở kiến như không 。 所見空故能則如盲。彼譯者巧以所辨能。 sở kiến không cố năng tức như manh 。bỉ dịch giả xảo dĩ sở biện năng 。 今釋彼意故分能所。空明各各無見等者。 kim thích bỉ ý cố phần năng sở 。không minh các các vô kiến đẳng giả 。 眼見色時五緣和合方能見之。 nhãn kiến sắc thời ngũ duyên hòa hợp phương năng kiến chi 。 謂空明根境識耳鼻舌身不假明緣。餘之四緣與眼不別。 vị không minh căn cảnh thức nhĩ tị thiệt thân bất giả minh duyên 。dư chi tứ duyên dữ nhãn bất biệt 。 今文語略故不云識。 kim văn ngữ lược cố bất vân thức 。 亦是識具如上諸緣而得成見。不同小乘或言識見或言根見。 diệc thị thức cụ như thượng chư duyên nhi đắc thành kiến 。bất đồng Tiểu thừa hoặc ngôn thức kiến hoặc ngôn căn kiến 。 因緣下次明假觀。 nhân duyên hạ thứ minh giả quán 。 初文牒前空觀從緣生法能為十界而作通因。又以無間滅意以之為因。 sơ văn điệp tiền không quán tùng duyên sanh pháp năng vi/vì/vị thập giới nhi tác thông nhân 。hựu dĩ Vô gián diệt ý dĩ chi vi/vì/vị nhân 。 根塵空明以之為緣。因緣和合生於眼識。 căn trần không minh dĩ chi vi/vì/vị duyên 。nhân duyên hòa hợp sanh ư nhãn thức 。 眼識因緣生意識者。 nhãn thức nhân duyên sanh ý thức giả 。 眼識為因亦以根塵空明為緣。無間次第生於意識。 nhãn thức vi/vì/vị nhân diệc dĩ căn trần không minh vi/vì/vị duyên 。Vô gián thứ đệ sanh ư ý thức 。 依於意識有眼識者。祇由意識無間滅因成於意根。 y ư ý thức hữu nhãn thức giả 。kì do ý thức Vô gián diệt nhân thành ư ý căn 。 對餘境時復生眼識。是故二識更互為因。 đối dư cảnh thời phục sanh nhãn thức 。thị cố nhị thức cánh hỗ vi/vì/vị nhân 。 次別明十界。初四趣中眼識能見等者。 thứ biệt minh thập giới 。sơ tứ thú trung nhãn thức năng kiến đẳng giả 。 此依經部。附近小乘故云識見。 thử y Kinh bộ 。phụ cận Tiểu thừa cố vân thức kiến 。 由此展轉更互因緣。如是次第生於十界。貪染於色等者。 do thử triển chuyển cánh hỗ nhân duyên 。như thị thứ đệ sanh ư thập giới 。tham nhiễm ư sắc đẳng giả 。 貪為惑本毀戒墮獄。 tham vi/vì/vị hoặc bổn hủy giới đọa ngục 。 毀戒具如篇聚持犯中明。實愛言不墮諂誑故。計我我所等者。 hủy giới cụ như thiên tụ trì phạm trung minh 。thật ái ngôn bất đọa siểm cuống cố 。kế ngã ngã sở đẳng giả 。 問。一切凡夫誰得免者。 vấn 。nhất thiết phàm phu thùy đắc miễn giả 。 而獨判屬畜生四運。答。語通意別。若齊聖斷者此屬通意。 nhi độc phán chúc súc sanh tứ vận 。đáp 。ngữ thông ý biệt 。nhược/nhã tề Thánh đoạn giả thử chúc thông ý 。 此中即以眷屬為所。次人天中。 thử trung tức dĩ quyến thuộc vi/vì/vị sở 。thứ nhân thiên trung 。 他惠我色不與不取等者。他惠乃取離不與取。 tha huệ ngã sắc bất dữ bất thủ đẳng giả 。tha huệ nãi thủ ly bất dữ thủ 。 下句顯上成他惠義。不惠不取故云不與不取。 hạ cú hiển thượng thành tha huệ nghĩa 。bất huệ bất thủ cố vân bất dữ bất thủ 。 以禮亡財名為他惠。 dĩ lễ vong tài danh vi tha huệ 。 若為父母夫主佛法之所護者。不惠而取名不與取。 nhược/nhã vi/vì/vị phụ mẫu phu chủ Phật Pháp chi sở hộ giả 。bất huệ nhi thủ danh bất dữ thủ 。 他惠復離非時非處非理非量及衒賣等。 tha huệ phục ly phi thời phi xứ phi lý phi lượng cập huyễn mại đẳng 。 別論雖爾通意可知。餘色餘塵餘界皆爾。 biệt luận tuy nhĩ thông ý khả tri 。dư sắc dư trần dư giới giai nhĩ 。 是故須明仁讓等五。讓者義也。貞者正也。清正自守即是禮也。 thị cố tu minh nhân nhượng đẳng ngũ 。nhượng giả nghĩa dã 。trinh giả chánh dã 。thanh chánh tự thủ tức thị lễ dã 。 動中規矩故也。明即是智有權變故。 động trung quy củ cố dã 。minh tức thị trí hữu quyền biến cố 。 餘名同舊。五常若具五戒必全。 dư danh đồng cựu 。ngũ thường nhược/nhã cụ ngũ giới tất toàn 。 十善若備十惡必息。始為欲界地居人天。 Thập thiện nhược/nhã bị thập ác tất tức 。thủy vi/vì/vị dục giới địa cư nhân thiên 。 欲界空居及色無色文略不論。觀四運下明二乘四運。 dục giới không cư cập sắc vô sắc văn lược bất luận 。quán tứ vận hạ minh nhị thừa tứ vận 。 文中先舉四念處觀顯聲聞乘。無常故生滅。 văn trung tiên cử tứ niệm xứ quán hiển Thanh văn thừa 。vô thường cố sanh diệt 。 不淨故不住。苦故三受。無我故不自在。 bất tịnh cố bất trụ 。khổ cố tam thọ 。vô ngã cố bất tự tại 。 次因緣一句顯支佛界。觀已下菩薩界中開三菩薩。 thứ nhân duyên nhất cú hiển chi Phật giới 。quán dĩ hạ Bồ Tát giới trung khai tam Bồ Tát 。 例如下文諸思議境菩薩亦三。初是六度。 lệ như hạ văn chư tư nghị cảnh Bồ Tát diệc tam 。sơ thị lục độ 。 自愍故傷己。愍彼故觀他。 tự mẫn cố thương kỷ 。mẫn bỉ cố quán tha 。 所以者何下釋六度相。捨不能亡一句寄斥三藏兼明通意。 sở dĩ giả hà hạ thích lục độ tướng 。xả bất năng vong nhất cú kí xích Tam Tạng kiêm minh thông ý 。 斥三藏者亦兼凡夫。以諸凡夫亦行事度。 xích Tam Tạng giả diệc kiêm phàm phu 。dĩ chư phàm phu diệc hạnh/hành/hàng sự độ 。 雖即不及三藏菩薩約不能亡其義等故。 tuy tức bất cập Tam Tạng Bồ Tát ước bất năng vong kỳ nghĩa đẳng cố 。 今觀下正明通觀。三事皆空者。 kim quán hạ chánh minh thông quán 。tam sự giai không giả 。 此中三事隨境起觀非謂施者及財物等。 thử trung tam sự tùy cảnh khởi quán phi vị thí giả cập tài vật đẳng 。 應云根塵及以受者。金剛下引證也。 ưng vân căn trần cập dĩ thọ/thụ giả 。Kim cương hạ dẫn chứng dã 。 經云不住正當不住六塵行施。 Kinh vân bất trụ chánh đương bất trụ lục trần hạnh/hành/hàng thí 。 若不住塵即是不住根及受者。布施既爾餘五亦然。 nhược/nhã bất trụ trần tức thị bất trụ căn cập thọ/thụ giả 。bố thí ký nhĩ dư ngũ diệc nhiên 。 又塵即財物見塵空故施受俱空。故知兩處三事義等。 hựu trần tức tài vật kiến trần không cố thí thọ/thụ câu không 。cố tri lượng (lưỡng) xứ/xử tam sự nghĩa đẳng 。 如人下舉譬也。住相如暗則智眼不開。 như nhân hạ cử thí dã 。trụ/trú tướng như ám tức trí nhãn bất khai 。 不能見於一切無相。空智如眼不住如日。 bất năng kiến ư nhất thiết vô tướng 。không trí như nhãn bất trụ như nhật 。 有日眼故見三事空。故知無著與空慧二義相須。 hữu nhật nhãn cố kiến tam sự không 。cố tri Vô Trước dữ không tuệ nhị nghĩa tướng tu 。 方能見於三事空也。乃至六十二見一切皆空。 phương năng kiến ư tam sự không dã 。nãi chí lục thập nhị kiến nhất thiết giai không 。 故云種種。直言下重消經意。 cố vân chủng chủng 。trực ngôn hạ trọng tiêu Kinh ý 。 經被利根直言不見。以語略故相猶難解。 Kinh bị lợi căn trực ngôn bất kiến 。dĩ ngữ lược cố tướng do nạn/nan giải 。 故今更釋不住四句方名不住。乃至不住六十二見。 cố kim cánh thích bất trụ tứ cú phương danh bất trụ 。nãi chí bất trụ lục thập nhị kiến 。 名無相檀。故知前文無四相者。 danh vô tướng đàn 。cố tri tiền văn vô tứ tướng giả 。 秖是離於六十二見成於金剛離我人等。名為菩薩。 kì thị ly ư lục thập nhị kiến thành ư Kim cương ly ngã nhân đẳng 。danh vi Bồ Tát 。 非獨初果破見而已。故知但是真諦無相。 phi độc sơ quả phá kiến nhi dĩ 。cố tri đãn thị chân đế vô tướng 。 言六十二見者。 ngôn lục thập nhị kiến giả 。 大經二十八釋第八功德中云。謂離五事即五見也。 Đại Nhật kinh nhị thập bát thích đệ bát công đức trung vân 。vị ly ngũ sự tức ngũ kiến dã 。 因是五見生六十二。章安云。此有二意。 nhân thị ngũ kiến sanh lục thập nhị 。chương an vân 。thử hữu nhị ý 。 一者我見有五十六。謂欲界五陰各計四句合為二十。 nhất giả ngã kiến hữu ngũ thập lục 。vị dục giới ngũ uẩn các kế tứ cú hợp vi/vì/vị nhị thập 。 色界亦爾。無色除色但有十六。 sắc giới diệc nhĩ 。vô sắc trừ sắc đãn hữu thập lục 。 故知三界合五十六。邊見有六三界各二。 cố tri tam giới hợp ngũ thập lục 。biên kiến hữu lục tam giới các nhị 。 謂斷常見添前合成六十二見。二者三世五陰各計斷常。 vị đoạn thường kiến thiêm tiền hợp thành lục thập nhị kiến 。nhị giả tam thế ngũ uẩn các kế đoạn thường 。 用有無二見而為根本。此准大論六十八文。 dụng hữu vô nhị kiến nhi vi căn bản 。thử chuẩn đại luận lục thập bát văn 。 謂色如去等四句四陰亦然。合二十句。 vị sắc như khứ đẳng tứ cú tứ uẩn diệc nhiên 。hợp nhị thập cú 。 此即計過去世也。又計色常等四句四陰亦然。 thử tức kế quá khứ thế dã 。hựu kế sắc thường đẳng tứ cú tứ uẩn diệc nhiên 。 合二十句。此即計現在也。 hợp nhị thập cú 。thử tức kế hiện tại dã 。 又計色有邊等四句四陰亦然。合二十句。即計未來也。 hựu kế sắc hữu biên đẳng tứ cú tứ uẩn diệc nhiên 。hợp nhị thập cú 。tức kế vị lai dã 。 一一句下皆云神及世間。三世六十并有無二。 nhất nhất cú hạ giai vân Thần cập thế gian 。tam thế lục thập tinh hữu vô nhị 。 論釋云。凡夫取著計有神我。 luận thích vân 。phàm phu thủ trước kế hữu thần ngã 。 若計常者修福滅罪。 nhược/nhã kế thường giả tu phước diệt tội 。 若計無常者為世名利故有所作。亦常亦無常者。秖是雙計初二二句。 nhược/nhã kế vô thường giả vi/vì/vị thế danh lợi cố hữu sở tác 。diệc thường diệc vô thường giả 。kì thị song kế sơ nhị nhị cú 。 故於神我以計麁細為第三句。 cố ư thần ngã dĩ kế thô tế vi/vì/vị đệ tam cú 。 計神麁者身死無常。計神細者身死不滅。 kế Thần thô giả thân tử vô thường 。kế Thần tế giả thân tử bất diệt 。 計雙非者見計第三二俱有過。何者。 kế song phi giả kiến kế đệ tam nhị câu hữu quá 。hà giả 。 常則不變猶如虛空風雨不動。若無常者則有變動。 thường tức bất biến do như hư không phong vũ bất động 。nhược/nhã vô thường giả tức hữu biến động 。 如雨在皮則有爛壞。 như vũ tại bì tức hữu lạn/lan hoại 。 離此二過以我心故復說有神。神但非常非無常耳。佛言。四皆邪見。 ly thử nhị quá/qua dĩ ngã tâm cố phục thuyết hữu Thần 。Thần đãn phi thường phi vô thường nhĩ 。Phật ngôn 。tứ giai tà kiến 。 此即計神也。世間即是國土。 thử tức kế Thần dã 。thế gian tức thị quốc độ 。 是故神於世間亦有四見。言計常者。問言。土若本無。 thị cố Thần ư thế gian diệc hữu tứ kiến 。ngôn kế thường giả 。vấn ngôn 。độ nhược/nhã bản vô 。 計應有錯。世間是有何故邪見。答。破世間者。 kế ưng hữu thác/thố 。thế gian thị hữu hà cố tà kiến 。đáp 。phá thế gian giả 。 破常等想不破世間。 phá thường đẳng tưởng bất phá thế gian 。 如無目人以蛇莊嚴。有目語言蛇非瓔珞。破倒亦爾。 như vô mục nhân dĩ xà trang nghiêm 。hữu mục ngữ ngôn xà phi anh lạc 。phá đảo diệc nhĩ 。 現見無常不得言常。三四二句准說可知。 hiện kiến vô thường bất đắc ngôn thường 。tam tứ nhị cú chuẩn thuyết khả tri 。 有邊等者。外人求土不得其始即謂無終。 hữu biên đẳng giả 。ngoại nhân cầu độ bất đắc kỳ thủy tức vị vô chung 。 無始中終則名無邊。計有此三即名有邊。 vô thủy trung chung tức danh vô biên 。kế hữu thử tam tức danh hữu biên 。 如得禪者計八萬劫。三四二句准此可知。 như đắc Thiền giả kế bát vạn kiếp 。tam tứ nhị cú chuẩn thử khả tri 。 亦有人云。第三句者。八方有邊上下無邊。有云。 diệc hữu nhân vân 。đệ tam cú giả 。bát phương hữu biên thượng hạ vô biên 。hữu vân 。 上至有頂下至地獄而八方無邊。 thượng chí hữu đính hạ chí địa ngục nhi bát phương vô biên 。 計神或如芥子等是。 kế Thần hoặc như giới tử đẳng thị 。 亦有計土及以神我互計有無成三四二句。准此可知。如去等者。 diệc hữu kế độ cập dĩ thần ngã hỗ kế hữu vô thành tam tứ nhị cú 。chuẩn thử khả tri 。như khứ đẳng giả 。 如人彼來去至後世。名為如去。 như nhân bỉ lai khứ chí hậu thế 。danh vi như khứ 。 謂先世無來滅亦無去名不如去。 vị tiên thế vô lai diệt diệc vô khứ danh bất như khứ 。 若謂身死為去而神不去名第三句。 nhược/nhã vị thân tử vi/vì/vị khứ nhi Thần bất khứ danh đệ tam cú 。 見俱有過計第四句論文甚廣須住彼尋。若婆沙中亦立六十五見。 kiến câu hữu quá kế đệ tứ cú luận văn thậm quảng tu trụ/trú bỉ tầm 。nhược/nhã Bà sa trung diệc lập lục thập ngũ kiến 。 即於五陰各計四陰以為我所。謂色是我。 tức ư ngũ uẩn các kế tứ uẩn dĩ vi/vì/vị ngã sở 。vị sắc thị ngã 。 受是僕僮瓔珞窟宅。三陰亦然。 thọ/thụ thị bộc đồng anh lạc quật trạch 。tam uẩn diệc nhiên 。 合我及我所各十三句。五陰合為六十五句。 hợp ngã cập ngã sở các thập tam cú 。ngũ uẩn hợp vi/vì/vị lục thập ngũ cú 。 故一一陰初一是我。三是我所。所以佛說離六十五。 cố nhất nhất uẩn sơ nhất thị ngã 。tam thị ngã sở 。sở dĩ Phật thuyết ly lục thập ngũ 。 為說道品成聲聞道乃至菩提。 vi/vì/vị thuyết đạo phẩm thành Thanh văn đạo nãi chí Bồ-đề 。 故知破見得法不同。今此未具恒沙佛法。 cố tri phá kiến đắc Pháp bất đồng 。kim thử vị cụ hằng sa Phật Pháp 。 復能利他成通菩薩。方始度於分段彼岸。言一切法趣者。 phục năng lợi tha thành thông Bồ Tát 。phương thủy độ ư phần đoạn bỉ ngạn 。ngôn nhất thiết pháp thú giả 。 此中通教何故亦云一切法趣。 thử trung thông giáo hà cố diệc vân nhất thiết pháp thú 。 然但云趣不云是趣不過及不可得。故屬通教。 nhiên đãn vân thú bất vân thị thú bất quá cập bất khả đắc 。cố chúc thông giáo 。 所以一切法趣之言其名猶通。如玄文云。 sở dĩ nhất thiết pháp thú chi ngôn kỳ danh do thông 。như huyền văn vân 。 周行十方界還是瓶處如。 châu hạnh/hành/hàng thập phương giới hoàn thị bình xứ/xử như 。 今下文處處引一切法趣等以證三諦。其意則圓。又用彼論非專一文。 kim hạ văn xứ xứ dẫn nhất thiết pháp thú đẳng dĩ chứng tam đế 。kỳ ý tức viên 。hựu dụng bỉ luận phi chuyên nhất văn 。 以從義故不可執文。大品云。 dĩ tùng nghĩa cố bất khả chấp văn 。Đại phẩm vân 。 一切法趣一法。大論兩文共釋此句。初云。 nhất thiết pháp thú nhất pháp 。đại luận lượng (lưỡng) văn cọng thích thử cú 。sơ vân 。 云何菩薩為世間趣故發菩提心。 vân hà Bồ Tát vi/vì/vị thế gian thú cố phát Bồ-đề tâm 。 菩薩為眾生說色趣空。乃至種智。 Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh thuyết sắc thú không 。nãi chí chủng trí 。 為眾生故說色非趣非不趣。乃至種智。次文云。 vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết sắc phi thú phi bất thú 。nãi chí chủng trí 。thứ văn vân 。 為眾生故說一切法趣空無相願是趣不過。何以故。 vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết nhất thiết pháp thú không vô tướng nguyện thị thú bất quá 。hà dĩ cố 。 是空無相中趣不趣不可得故。初文以能趣為假。 thị không vô tướng trung thú bất thú bất khả đắc cố 。sơ văn dĩ năng thú vi/vì/vị giả 。 具歷色心乃至種智。 cụ lịch sắc tâm nãi chí chủng trí 。 故知具一切法即是假也。所趣為空非趣非不趣為中。 cố tri cụ nhất thiết pháp tức thị giả dã 。sở thú vi/vì/vị không phi thú phi bất thú vi/vì/vị trung 。 次文以能從所為空。是趣不過為假。 thứ văn dĩ năng tùng sở vi/vì/vị không 。thị thú bất quá vi/vì/vị giả 。 趣不趣不可得為中。此下諸文用語稍異者。 thú bất thú bất khả đắc vi/vì/vị trung 。thử hạ chư văn dụng ngữ sảo dị giả 。 中假二意全依論文。次但況出。 trung giả nhị ý toàn y luận văn 。thứ đãn huống xuất 。 故云一切法趣色色尚不可得。云何當有趣非趣等。何以故。 cố vân nhất thiết pháp thú sắc sắc thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú phi thú đẳng 。hà dĩ cố 。 一切法趣色能所皆假。 nhất thiết pháp thú sắc năng sở giai giả 。 色不可得一切法亦不可得。能所皆空。趣不趣不可得。 sắc bất khả đắc nhất thiết pháp diệc bất khả đắc 。năng sở giai không 。thú bất thú bất khả đắc 。 即不住二邊正顯中道。言異意同。細思可見。 tức bất trụ nhị biên chánh hiển trung đạo 。ngôn dị ý đồng 。tế tư khả kiến 。 又觀下即通教佛四運也。故四德之名義不關別。 hựu quán hạ tức thông giáo Phật tứ vận dã 。cố tứ đức chi danh nghĩa bất quan biệt 。 真諦如空不變故常。不受界內三苦故樂。 chân đế như không bất biến cố thường 。bất thọ/thụ giới nội tam khổ cố lạc/nhạc 。 不為六道起業故我。不為見思所污故淨。 bất vi/vì/vị lục đạo khởi nghiệp cố ngã 。bất vi/vì/vị kiến tư sở ô cố tịnh 。 故知即是通佛四德。如是下出假四運。 cố tri tức thị thông Phật tứ đức 。như thị hạ xuất giả tứ vận 。 雖如通教觀於即空。空中具見十界四運。 tuy như thông giáo quán ư tức không 。không trung cụ kiến thập giới tứ vận 。 故云種種。此屬別教。故云假名。 cố vân chủng chủng 。thử chúc biệt giáo 。cố vân giả danh 。 若以向四德為圓佛界。菩薩文中全無恒沙別教相狀。 nhược/nhã dĩ hướng tứ đức vi/vì/vị viên Phật giới 。Bồ Tát văn trung toàn vô hằng sa biệt giáo tướng trạng 。 故通佛四德但云虛空乃至不染等。 cố thông Phật tứ đức đãn vân hư không nãi chí bất nhiễm đẳng 。 至此方云假名四運。若空下中道四運。 chí thử phương vân giả danh tứ vận 。nhược/nhã không hạ trung đạo tứ vận 。 故知中道必須即於十界空假而辨中者。方名圓中。 cố tri trung đạo tất tu tức ư thập giới không giả nhi biện trung giả 。phương danh viên trung 。 中即佛界對前成十。所以前九義當思議。 trung tức Phật giới đối tiền thành thập 。sở dĩ tiền cửu nghĩa đương tư nghị 。 佛界即當不可思議。 Phật giới tức đương bất khả tư nghị 。 例中餘之五塵但以圓心覺了三諦(云云)。次觀下約六作者。 lệ trung dư chi ngũ trần đãn dĩ viên tâm giác liễu tam đế (vân vân )。thứ quán hạ ước lục tác giả 。 莊周亦云出處語默。出處即行住坐臥。 trang châu diệc vân xuất xứ/xử ngữ mặc 。xuất xứ/xử tức hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 然莊周不云以為觀境。 nhiên trang châu bất vân dĩ vi/vì/vị quán cảnh 。 今具三觀空觀准前意亦可見而由下假觀也。由心動役為十界由。 kim cụ tam quán không quán chuẩn tiền ý diệc khả kiến nhi do hạ giả quán dã 。do tâm động dịch vi/vì/vị thập giới do 。 謂由此心為何事故而行住等。 vị do thử tâm vi/vì/vị hà sự cố nhi hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng 。 故諸為字皆去聲呼。毀戒獄也。誑他鬼也。眷屬畜也。 cố chư vi/vì/vị tự giai khứ thanh hô 。hủy giới ngục dã 。cuống tha quỷ dã 。quyến thuộc súc dã 。 勝他修也。義讓人也。善即十善欲天也。 thắng tha tu dã 。nghĩa nhượng nhân dã 。thiện tức Thập thiện dục thiên dã 。 禪即四禪色天也。略無無色涅槃二乘也。 Thiền tức tứ Thiền sắc Thiên dã 。lược vô vô sắc Niết-Bàn nhị thừa dã 。 慈悲去六度菩薩也。方便去通菩薩也。 từ bi khứ lục độ Bồ Tát dã 。phương tiện khứ thông Bồ Tát dã 。 怳(怡-台+兩)者無形不實貌也。舉足下足與空相應。 hoảng (di -đài +lượng (lưỡng) )giả vô hình bất thật mạo dã 。cử túc hạ túc dữ không tướng ứng 。 故亡能所及以近遠。凡有所作若有一念不應於空。 cố vong năng sở cập dĩ cận viễn 。phàm hữu sở tác nhược hữu nhất niệm bất ưng ư không 。 名為唐喪。如此下別教也。空心入假故云如此。 danh vi đường tang 。như thử hạ biệt giáo dã 。không tâm nhập giả cố vân như thử 。 攝空成假故云恒沙。 nhiếp không thành giả cố vân hằng sa 。 文相既狹義亦兼於通教出假。向明通教但云空觀。 văn tướng ký hiệp nghĩa diệc kiêm ư thông giáo xuất giả 。hướng minh thông giáo đãn vân không quán 。 不分三乘空假之別。又別教人指前九界故云如此。 bất phần tam thừa không giả chi biệt 。hựu biệt giáo nhân chỉ tiền cửu giới cố vân như thử 。 九界既空。空即九界故成別教恒沙佛法。 cửu giới ký không 。không tức cửu giới cố thành biệt giáo hằng sa Phật Pháp 。 又觀一運下中道觀也。非一非十准前說之。 hựu quán nhất vận hạ trung đạo quán dã 。phi nhất phi thập chuẩn tiền thuyết chi 。 故法華下引證也。問。那引捨衣以證六作。答。 cố Pháp hoa hạ dẫn chứng dã 。vấn 。na dẫn xả y dĩ chứng lục tác 。đáp 。 文勢相從。總引捨服證作受檀。 văn thế tướng tùng 。tổng dẫn xả phục chứng tác thọ/thụ đàn 。 及引佛道以證圓中。前約下約十二事各論六者。 cập dẫn Phật đạo dĩ chứng viên trung 。tiền ước hạ ước thập nhị sự các luận lục giả 。 先標同異。前十二事並且論檀是故云共。 tiên tiêu đồng dị 。tiền thập nhị sự tịnh thả luận đàn thị cố vân cọng 。 今一一事並具論六是故云各。 kim nhất nhất sự tịnh cụ luận lục thị cố vân các 。 又前共論檀於十二事。一一皆明十界檀相。 hựu tiền cọng luận đàn ư thập nhị sự 。nhất nhất giai minh thập giới đàn tướng 。 今各論中准例亦應具足如前列十二事。 kim các luận trung chuẩn lệ diệc ưng cụ túc như tiền liệt thập nhị sự 。 一一皆明十界六度。文從略故。或時九界或但佛界。 nhất nhất giai minh thập giới lục độ 。văn tùng lược cố 。hoặc thời cửu giới hoặc đãn Phật giới 。 廣略互形共成圓意。又何但十二一一具六。 quảng lược hỗ hình cọng thành viên ý 。hựu hà đãn thập nhị nhất nhất cụ lục 。 六中一一各具於六。故一一度以五莊嚴。 lục trung nhất nhất các cụ ư lục 。cố nhất nhất độ dĩ ngũ trang nghiêm 。 即是以五嚴檀乃至以五嚴智。能所合說皆名具六。 tức thị dĩ ngũ nghiêm đàn nãi chí dĩ ngũ nghiêm trí 。năng sở hợp thuyết giai danh cụ lục 。 諸大乘經首楞嚴大論大品等六度皆爾。 chư Đại thừa Kinh Thủ Lăng Nghiêm đại luận Đại phẩm đẳng lục độ giai nhĩ 。 故今准彼以明度相。今文所用即首楞嚴。 cố kim chuẩn bỉ dĩ minh độ tướng 。kim văn sở dụng tức Thủ Lăng Nghiêm 。 亦如大品相攝品云。富樓那白佛。 diệc như Đại phẩm tướng nhiếp phẩm vân 。Phú lâu na bạch Phật 。 我今欲說菩薩之行。佛言。隨汝意說。 ngã kim dục thuyết Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。tùy nhữ ý thuyết 。 乃廣說六度更互相顯。乃成六六三十六度。故云。 nãi quảng thuyết lục độ cánh hỗ tương hiển 。nãi thành lục lục tam thập lục độ 。cố vân 。 或以施為名說諸波羅蜜。 hoặc dĩ thí vi/vì/vị danh thuyết chư Ba-la-mật 。 乃至或以般若為名說諸波羅蜜。五度入一從一為名。 nãi chí hoặc dĩ Bát-nhã vi/vì/vị danh thuyết chư Ba-la-mật 。ngũ độ nhập nhất tùng nhất vi/vì/vị danh 。 又攝大乘論互顯章。大瓔珞無斷品並與楞嚴意同。 hựu Nhiếp Đại Thừa Luận hỗ hiển chương 。Đại anh lạc vô đoạn phẩm tịnh dữ lăng nghiêm ý đồng 。 大論八十二問云。若皆互嚴。 đại luận bát thập nhị vấn vân 。nhược/nhã giai hỗ nghiêm 。 何故但以檀為首耶。答。攝生便故。貴賤乃至畜生檀能攝之。 hà cố đãn dĩ đàn vi/vì/vị thủ da 。đáp 。nhiếp sanh tiện cố 。quý tiện nãi chí súc sanh đàn năng nhiếp chi 。 乃至宛轉為親。諸佛相好皆從施生。 nãi chí uyển chuyển vi/vì/vị thân 。chư Phật tướng hảo giai tùng thí sanh 。 如此說者仍屬教道。若證道說無非法界。 như thử thuyết giả nhưng chúc giáo đạo 。nhược/nhã chứng đạo thuyết vô phi pháp giới 。 攝無前後誰論次第。 nhiếp vô tiền hậu thùy luận thứ đệ 。 初文以行中具六檀與能嚴文相次第。不假別說能嚴所嚴。 sơ văn dĩ hạnh/hành/hàng trung cụ lục đàn dữ năng nghiêm văn tướng thứ đệ 。bất giả biệt thuyết năng nghiêm sở nghiêm 。 初文云大悲眼等者。如勝天王云。 sơ văn vân đại bi nhãn đẳng giả 。như thắng Thiên Vương vân 。 菩薩行時視前六尺。雙犁扼地不左右視。不惱眾生。 Bồ Tát hạnh thời thị tiền lục xích 。song lê ách địa bất tả hữu thị 。bất não chúng sanh 。 見諸眾生同一子想。視之無偏名大悲眼。 kiến chư chúng sanh đồng nhất tử tưởng 。thị chi vô Thiên danh đại bi nhãn 。 故知菩薩視諸眾生。 cố tri Bồ Tát thị chư chúng sanh 。 常欲與其一實之樂拔其二苦。眼視既爾五根例之。於菩薩得無畏者。 thường dục dữ kỳ nhất thật chi lạc/nhạc bạt kỳ nhị khổ 。nhãn thị ký nhĩ ngũ căn lệ chi 。ư Bồ Tát đắc vô úy giả 。 正當無財運於六作。施無畏故。 chánh đương vô tài vận ư lục tác 。thí vô úy cố 。 名之為檀。於眾生無所傷損者。 danh chi vi/vì/vị đàn 。ư chúng sanh vô sở thương tổn giả 。 稱理而觀不偏空假不壞實相。故云無損。損猶減也。 xưng lý nhi quán bất thiên không giả bất hoại thật tướng 。cố vân vô tổn 。tổn do giảm dã 。 即是央掘無減修也。見罪福法界名無罪福。 tức thị Ương quật vô giảm tu dã 。kiến tội phước Pháp giới danh vô tội phước 。 不為空假所攝。名心想不起。 bất vi/vì/vị không giả sở nhiếp 。danh tâm tưởng bất khởi 。 想不起故名無動搖。遍一切處名為無住。 tưởng bất khởi cố danh vô động diêu/dao 。biến nhất thiết xứ danh vi vô trụ 。 陰即法界故亦不動。心無前思等者。 uẩn tức Pháp giới cố diệc bất động 。tâm vô tiền tư đẳng giả 。 念念稱理無橫計思後方覺了。故起信云。覺知前念起惡。 niệm niệm xưng lý vô hoành kế tư hậu phương giác liễu 。cố khởi tín vân 。giác tri tiền niệm khởi ác 。 能止後念令其不起。雖復名覺即是不覺。 năng chỉ hậu niệm lệnh kỳ bất khởi 。tuy phục danh giác tức thị bất giác 。 思即法界能覺者誰。雖是不覺即名為覺。 tư tức Pháp giới năng giác giả thùy 。tuy thị bất giác tức danh vi giác 。 一切法中等者。念念法界是故不為生滅所間。 nhất thiết pháp trung đẳng giả 。niệm niệm Pháp giới thị cố bất vi/vì/vị sanh diệt sở gian 。 不得身心等者。不得二邊邊即中故。 bất đắc thân tâm đẳng giả 。bất đắc nhị biên biên tức trung cố 。 禪中既爾前後例然。語異意同。善須思擇。 Thiền trung ký nhĩ tiền hậu lệ nhiên 。ngữ dị ý đồng 。thiện tu tư trạch 。 無受等者。不領受邊。不念著中。不味涅槃。 thị cố đẳng giả 。bất lĩnh thọ biên 。bất niệm trước trung 。bất vị Niết-Bàn 。 不亂生死。行時頭等六分者。行時如影。 bất loạn sanh tử 。hạnh/hành/hàng thời đầu đẳng lục phần giả 。hạnh/hành/hàng thời như ảnh 。 不謂更有二手二足身及頭異也。 bất vị cánh hữu nhị thủ nhị túc thân cập đầu dị dã 。 如雲如影如下十喻中說。雖俱法界而有去來。 như vân như ảnh như hạ thập dụ trung thuyết 。tuy câu Pháp giới nhi hữu khứ lai 。 去來無實名如影等。不同通教幻化即空。 khứ lai vô thật danh như ảnh đẳng 。bất đồng thông giáo huyễn hóa tức không 。 無生死之生涅槃之滅。二乘空斷凡夫計常。 vô sanh tử chi sanh Niết-Bàn chi diệt 。nhị thừa không đoạn phàm phu kế thường 。 五陰即是畢竟空舍。是故無復二邊縛脫。 ngũ uẩn tức thị tất cánh không xá 。thị cố vô phục nhị biên phược thoát 。 具如下正指楞嚴以是互嚴之式。彼經佛告堅意。 cụ như hạ chánh chỉ lăng nghiêm dĩ thị hỗ nghiêm chi thức 。bỉ Kinh Phật cáo kiên ý 。 云何於一念中行於六度。答曰。 vân hà ư nhất niệm trung hạnh/hành/hàng ư lục độ 。đáp viết 。 是菩薩一切悉捨心無貪著名檀。 thị Bồ Tát nhất thiết tất xả tâm vô tham trước/trứ danh đàn 。 心善寂滅畢竟無惡名尸。 tâm thiện tịch diệt tất cánh vô ác danh thi 。 知法盡相於諸塵中而無所傷名羼提。勤觀擇心能知離相名毘梨耶。 tri Pháp tận tướng ư chư trần trung nhi vô sở thương danh Sạn-đề 。cần quán trạch tâm năng tri ly tướng danh tỳ lê da 。 畢竟善寂調伏其心名禪那。 tất cánh thiện tịch điều phục kỳ tâm danh Thiền-na 。 知心無心通達心相名般若。今文博附彼經文意。 tri tâm vô tâm thông đạt tâm tướng danh Bát-nhã 。kim văn bác phụ bỉ Kinh văn ý 。 是故與彼大同小異。問。文語既通。 thị cố dữ bỉ Đại đồng tiểu dị 。vấn 。văn ngữ ký thông 。 如何得知彼文在圓而引來證圓。答。 như hà đắc tri bỉ văn tại viên nhi dẫn lai chứng viên 。đáp 。 經中佛為堅意廣明次第文竟。佛問堅意。云何一念具行六度。 Kinh trung Phật vi/vì/vị kiên ý quảng minh thứ đệ văn cánh 。Phật vấn kiên ý 。vân hà nhất niệm cụ hạnh/hành/hàng lục độ 。 堅意乃以此文答佛。故知次第之後釋圓明矣。 kiên ý nãi dĩ thử văn đáp Phật 。cố tri thứ đệ chi hậu thích Viên Minh hĩ 。 不見經意便謂此釋而為臆斷。 bất kiến Kinh ý tiện vị thử thích nhi vi ức đoạn 。 是故近代釋義全棄此文。使後學者圓行靡託。 thị cố cận đại thích nghĩa toàn khí thử văn 。sử hậu học giả viên hạnh/hành/hàng mĩ/mị thác 。 今文准彼歷一切法無非無作六度相也。 kim văn chuẩn bỉ lịch nhất thiết pháp vô phi vô tác lục độ tướng dã 。 故法華云。仁者受是法施珍寶瓔珞。瓔珞是財。 cố Pháp hoa vân 。nhân giả thọ/thụ thị pháp thí trân bảo anh lạc 。anh lạc thị tài 。 財即法故。又行中下重辨禪慧二波羅蜜。 tài tức Pháp cố 。hựu hạnh/hành/hàng trung hạ trọng biện Thiền tuệ nhị Ba-la-mật 。 皆先舉過後明其德。初文即是舉禪過也。 giai tiên cử quá/qua hậu minh kỳ đức 。sơ văn tức thị cử Thiền quá/qua dã 。 雖曰楞嚴於法起著故云生染。今觀下明德。 tuy viết lăng nghiêm ư Pháp khởi trước cố vân sanh nhiễm 。kim quán hạ minh đức 。 觀前能著心尚無心。豈復更計楞嚴定處。 quán tiền năng trước tâm thượng vô tâm 。khởi phục cánh kế lăng nghiêm định xứ/xử 。 當知下重判也。言有定者。從顛倒生。 đương tri hạ trọng phán dã 。ngôn hữu định giả 。tùng điên đảo sanh 。 如是下結也。有定亂相豈復見空及與不空。 như thị hạ kết/kiết dã 。hữu định loạn tướng khởi phục kiến không cập dữ bất không 。 即破於定生染之相。即離貪著禪味之縛。 tức phá ư định sanh nhiễm chi tướng 。tức ly tham trước Thiền vị chi phược 。 體同法界遍應一切。名方便生。 thể đồng Pháp giới biến ưng nhất thiết 。danh phương tiện sanh 。 行者下次舉慧過。有能計者己自為麁。 hành giả hạ thứ cử tuệ quá/qua 。hữu năng kế giả kỷ tự vi/vì/vị thô 。 況復自高豈名為慧。著心障智名為智障。 huống phục tự cao khởi danh vi tuệ 。trước tâm chướng trí danh vi trí chướng 。 一切外道各自謂是。今既自高反同外道。 nhất thiết ngoại đạo các tự vị thị 。kim ký tự cao phản đồng ngoại đạo 。 豈唯失於中智而已。大論云。若有菩薩於餘菩薩作是念言。 khởi duy thất ư trung trí nhi dĩ 。đại luận vân 。nhược hữu Bồ Tát ư dư Bồ Tát tác thị niệm ngôn 。 汝無此事我獨有之。以是因緣故還失道。 nhữ vô thử sự ngã độc hữu chi 。dĩ thị nhân duyên cố hoàn thất đạo 。 故大品云。有餘菩薩輕餘菩薩經一念頃。 cố Đại phẩm vân 。hữu dư Bồ Tát khinh dư Bồ Tát Kinh nhất niệm khoảnh 。 經於一劫遠於佛道。還經一劫更修佛道。 Kinh ư nhất kiếp viễn ư Phật đạo 。hoàn Kinh nhất kiếp cánh tu Phật đạo 。 故不自高亦不下他。即反下次明德也。 cố bất tự cao diệc bất hạ tha 。tức phản hạ thứ minh đức dã 。 反觀能著中智之心。觀者是我。 phản quán năng trước/trứ trung trí chi tâm 。quán giả thị ngã 。 及非觀者謂散心人。中智之心無彼二待。 cập phi quán giả vị tán tâm nhân 。trung trí chi tâm vô bỉ nhị đãi 。 觀者既無下了計者無所觀亦破。不得下重破能計。 quán giả ký vô hạ liễu kế giả vô sở quán diệc phá 。bất đắc hạ trọng phá năng kế 。 是此正意故重言之。大論下引證破於能觀之想。 thị thử chánh ý cố trọng ngôn chi 。đại luận hạ dẫn chứng phá ư năng quán chi tưởng 。 計有中智名為戲論。念想在意戲論通口。 kế hữu trung trí danh vi hí luận 。niệm tưởng tại ý hí luận thông khẩu 。 說必假心名戲論心。 thuyết tất giả tâm danh hí luận tâm 。 今滅其本故念想除名戲論滅。由戲論故而生眾罪。 kim diệt kỳ bổn cố niệm tưởng trừ danh hí luận diệt 。do hí luận cố nhi sanh chúng tội 。 故戲論滅名眾罪除。本修中智由著妨中。 cố hí luận diệt danh chúng tội trừ 。bổn tu trung trí do trước/trứ phương trung 。 故眾罪除復本常一。如是等者。此無著人方見妙智。 cố chúng tội trừ phục bản thường nhất 。như thị đẳng giả 。thử Vô Trước nhân phương kiến diệu trí 。 大集觀於心心者。 đại tập quán ư tâm tâm giả 。 謂所觀心及能觀想名觀心心。若不俱觀復生戲論。 vị sở quán tâm cập năng quán tưởng danh quán tâm tâm 。nhược/nhã bất câu quán phục sanh hí luận 。 能如是照亦名常一。故云即此意也。 năng như thị chiếu diệc danh thường nhất 。cố vân tức thử ý dã 。 如是下結成前文成三三昧。道品之後既開三脫。 như thị hạ kết thành tiền văn thành tam tam muội 。đạo phẩm chi hậu ký khai tam thoát 。 六度道品名異義同。故六度後結成三脫。 lục độ đạo phẩm danh dị nghĩa đồng 。cố lục độ hậu kết thành tam thoát 。 六度道品同異之相。至第七卷助道中說。 lục độ đạo phẩm đồng dị chi tướng 。chí đệ thất quyển trợ đạo trung thuyết 。 今此六度既是無作。故三三昧應從圓釋。 kim thử lục độ ký thị vô tác 。cố tam tam muội ưng tùng viên thích 。 亦如第七卷道品後釋。又破下結成諸波羅蜜者。 diệc như đệ thất quyển đạo phẩm hậu thích 。hựu phá hạ kết thành chư Ba-la-mật giả 。 破倒故毒滅。毒滅故越有越有故降魔。 phá đảo cố độc diệt 。độc diệt cố việt hữu việt hữu cố hàng ma 。 降魔故波羅蜜滿。三倒者謂心想見。此屬見惑。 hàng ma cố Ba-la-mật mãn 。tam đảo giả vị tâm tưởng kiến 。thử chúc kiến hoặc 。 三毒者謂貪瞋癡。此屬修惑。 tam độc giả vị tham sân si 。thử chúc tu hoặc 。 三有流者謂欲色無色。因果不住。故名為流。 tam hữu lưu giả vị dục sắc vô sắc 。nhân quả bất trụ 。cố danh vi lưu 。 漂沒行者故復名流。四魔者謂煩惱等。在下魔境。 phiêu một hành giả cố phục danh lưu 。tứ ma giả vị phiền não đẳng 。tại hạ ma cảnh 。 魔為佛怨故云魔怨。此三倒等文近義遠須分二意。 ma vi/vì/vị Phật oán cố vân ma oán 。thử tam đảo đẳng văn cận nghĩa viễn tu phần nhị ý 。 若麁惑者。即是圓人麁惑先除。若細惑者。 nhược/nhã thô hoặc giả 。tức thị viên nhân thô hoặc tiên trừ 。nhược/nhã tế hoặc giả 。 即須並約界外以釋。同體見修變易三界。 tức tu tịnh ước giới ngoại dĩ thích 。đồng thể kiến tu biến dịch tam giới 。 界外四魔乃至麁細體一。方名圓波羅蜜。 giới ngoại tứ ma nãi chí thô tế thể nhất 。phương danh viên Ba-la-mật 。 攝受下況釋。 nhiếp thọ hạ huống thích 。 尚成一切況復如上所破三倒及破四魔成三三昧等。次更歷下以尸為頭。 thượng thành nhất thiết huống phục như thượng sở phá tam đảo cập phá tứ ma thành tam tam muội đẳng 。thứ cánh lịch hạ dĩ thi vi/vì/vị đầu 。 以五莊嚴歷十二事。初明尸以歷十二者。 dĩ ngũ trang nghiêm lịch thập nhị sự 。sơ minh thi dĩ lịch thập nhị giả 。 前明檀中引首楞嚴義圓語總。 tiền minh đàn trung dẫn Thủ Lăng Nghiêm nghĩa viên ngữ tổng 。 此明尸中別出觀相。初約作受以明觀境。 thử minh thi trung biệt xuất quán tướng 。sơ ước tác thọ/thụ dĩ minh quán cảnh 。 觀境且述事相而已。對塵制心故喻油鉢。 quán cảnh thả thuật sự tướng nhi dĩ 。đối trần chế tâm cố dụ du bát 。 六作動止故云威儀。言油鉢者。大經二十云。 lục tác động chỉ cố vân uy nghi 。ngôn du bát giả 。Đại Nhật kinh nhị thập vân 。 譬如世間有諸大眾滿二十五里。 thí như thế gian hữu chư Đại chúng mãn nhị thập ngũ lý 。 王勅一臣擎一油鉢。經遊中過勿令傾覆。 Vương sắc nhất Thần kình nhất du bát 。Kinh du trung quá/qua vật lệnh khuynh phước 。 若棄一滴當斷汝命。復遣一人拔刀隨之。 nhược/nhã khí nhất tích đương đoạn nhữ mạng 。phục khiển nhất nhân bạt đao tùy chi 。 臣受王教盡心持行。經歷爾所大眾之中。 Thần thọ/thụ Vương giáo tận tâm trì hạnh/hành/hàng 。kinh lịch nhĩ sở Đại chúng chi trung 。 雖見五欲心常繫念。若放逸者當棄所持命不全濟。 tuy kiến ngũ dục tâm thường hệ niệm 。nhược/nhã phóng dật giả đương khí sở trì mạng bất toàn tế 。 是人怖故不棄一滴。菩薩亦爾。 thị nhân bố/phố cố bất khí nhất tích 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 於生死中不失念慧。雖見五欲心不貪著。 ư sanh tử trung bất thất niệm tuệ 。tuy kiến ngũ dục tâm bất tham trước 。 唯觀陰苦不生不滅。五根清淨獲得戒根。 duy quán uẩn khổ bất sanh bất diệt 。ngũ căn thanh tịnh hoạch đắc giới căn 。 歡喜行經語異事同。但名下斥事。 hoan hỉ hạnh/hành/hàng Kinh ngữ dị sự đồng 。đãn danh hạ xích sự 。 事相持戒但能升出三途人天受樂。不名三諦三昧二死彼岸。 sự tướng trì giới đãn năng thăng xuất tam đồ nhân thiên thọ/thụ lạc/nhạc 。bất danh tam đế tam muội nhị tử bỉ ngạn 。 據理亦應合斥持戒墮三惡道。 cứ lý diệc ưng hợp xích trì giới đọa tam ác đạo 。 如大經中有四善事墮三惡道等。今未暇論。 như Đại Nhật kinh trung hữu tứ thiện sự đọa tam ác đạo đẳng 。kim vị hạ luận 。 升出人天尚斥無理況此等耶。是故不論。 thăng xuất nhân thiên thượng xích vô lý huống thử đẳng da 。thị cố bất luận 。 若得下明用觀意。應須具如檀中六度之相。 nhược/nhã đắc hạ minh dụng quán ý 。ưng tu cụ như đàn trung lục độ chi tướng 。 但應義釋令五嚴尸。下四亦然。謂觀下空觀。 đãn ưng nghĩa thích lệnh ngũ nghiêm thi 。hạ tứ diệc nhiên 。vị quán hạ không quán 。 未見者且舉六受之初。六作文略。 vị kiến giả thả cử lục thọ chi sơ 。lục tác văn lược 。 即以六道四運為境。二聖四運為觀。 tức dĩ lục đạo tứ vận vi/vì/vị cảnh 。nhị thánh tứ vận vi/vì/vị quán 。 四運四句乃至四運六十四句。故云種種。 tứ vận tứ cú nãi chí tứ vận lục thập tứ cú 。cố vân chủng chủng 。 所起謂六道四運。能觀謂能推觀慧。能所俱泯方成衍門。 sở khởi vị lục đạo tứ vận 。năng quán vị năng thôi quán tuệ 。năng sở câu mẫn phương thành diễn môn 。 不內外者明六受空。不去來者明六作空。 bất nội ngoại giả minh lục thọ không 。bất khứ lai giả minh lục tác không 。 能如是下次明假觀。 năng như thị hạ thứ minh giả quán 。 直列十戒不出十法界者。事戒向已斥成觀境故不復論。 trực liệt thập giới bất xuất thập pháp giới giả 。sự giới hướng dĩ xích thành quán cảnh cố bất phục luận 。 淨若虛空。牒前空觀所觀之境七支無染。 tịnh nhược/nhã hư không 。điệp tiền không quán sở quán chi cảnh thất chi vô nhiễm 。 喻之若空。若以十戒對三觀等。 dụ chi nhược/nhã không 。nhược/nhã dĩ thập giới đối tam quán đẳng 。 至第四卷當自釋之。心既下中觀。色者色法下。 chí đệ tứ quyển đương tự thích chi 。tâm ký hạ trung quán 。sắc giả sắc Pháp hạ 。 次明以五嚴尸。文相漸略。色者即能見識也。 thứ minh dĩ ngũ nghiêm thi 。văn tướng tiệm lược 。sắc giả tức năng kiến thức dã 。 色法即所見色也。受者即分別領納。 sắc Pháp tức sở kiến sắc dã 。thọ/thụ giả tức phân biệt lĩnh nạp 。 三事秖是色者等三。此等皆約圓意解釋。 tam sự kì thị sắc giả đẳng tam 。thử đẳng giai ước viên ý giải thích 。 例如前引首楞嚴文。檀後列忍者尸是所嚴故不重明。 lệ như tiền dẫn Thủ Lăng Nghiêm văn 。đàn hậu liệt nhẫn giả thi thị sở nghiêm cố bất trọng minh 。 色色者等者此中文略。 sắc sắc giả đẳng giả thử trung văn lược 。 具足應如前文所列色者色法及以受者。下去例然。此下結成三三昧等。 cụ túc ưng như tiền văn sở liệt sắc giả sắc Pháp cập dĩ thọ/thụ giả 。hạ khứ lệ nhiên 。thử hạ kết thành tam tam muội đẳng 。 文略例前。何但下況出一切。意亦同前。 văn lược lệ tiền 。hà đãn hạ huống xuất nhất thiết 。ý diệc đồng tiền 。 觀色下例餘作受。據文秖應更云六作。 quán sắc hạ lệ dư tác thọ/thụ 。cứ văn kì ưng cánh vân lục tác 。 或是文誤。引法華者。威儀證作佛道意通。 hoặc thị văn ngộ 。dẫn Pháp hoa giả 。uy nghi chứng tác Phật đạo ý thông 。 次歷下明忍度為頭以五莊嚴。文相甚略。 thứ lịch hạ minh nhẫn độ vi/vì/vị đầu dĩ ngũ trang nghiêm 。văn tướng thậm lược 。 但舉事忍及以空觀。餘並略無。 đãn cử sự nhẫn cập dĩ không quán 。dư tịnh lược vô 。 初可意不可意即事忍也。次於違下空觀也。無見別舉六受之初。 sơ khả ý bất khả ý tức sự nhẫn dã 。thứ ư vi hạ không quán dã 。vô kiến biệt cử lục thọ chi sơ 。 無作通舉六作故也。 vô tác thông cử lục tác cố dã 。 見即能見所見者謂於見色分別計我。作亦如是。 kiến tức năng kiến sở kiến giả vị ư kiến sắc phân biệt kế ngã 。tác diệc như thị 。 餘假中觀及結成等並略。次歷精進下以進為頭五度莊嚴。 dư giả trung quán cập kết thành đẳng tịnh lược 。thứ lịch tinh tấn hạ dĩ tiến/tấn vi/vì/vị đầu ngũ độ trang nghiêm 。 於中先述舊解。云無別體者。 ư trung tiên thuật cựu giải 。vân vô biệt thể giả 。 但勤行五度即名精進。 đãn cần hạnh/hành/hàng ngũ độ tức danh tinh tấn 。 篤者厚也今言勤策應作督字。率也勤也策也。字亦訓守非今文意。 đốc giả hậu dã kim ngôn cần sách ưng tác đốc tự 。suất dã cần dã sách dã 。tự diệc huấn thủ phi kim văn ý 。 即指五度以為眾行。義而推之下欲出別體。 tức chỉ ngũ độ dĩ vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng 。nghĩa nhi thôi chi hạ dục xuất biệt thể 。 先略斥舊。通義非無理非全當。 tiên lược xích cựu 。thông nghĩa phi vô lý phi toàn đương 。 是故從容云義推耳。若但通者應唯五度。 thị cố tòng dung vân nghĩa thôi nhĩ 。nhược/nhã đãn thông giả ưng duy ngũ độ 。 何故諸教並列六耶。若大論十八云。 hà cố chư giáo tịnh liệt lục da 。nhược/nhã đại luận thập bát vân 。 菩薩摩訶薩以精進為首行於五度。乃名精進。 Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ tinh tấn vi/vì/vị thủ hạnh/hành/hàng ư ngũ độ 。nãi danh tinh tấn 。 此即具於通別二意。是故今意應有別體。 thử tức cụ ư thông biệt nhị ý 。thị cố kim ý ưng hữu biệt thể 。 例無明下例釋也。如無明惑亦有通別。 lệ vô minh hạ lệ thích dã 。như vô minh hoặc diệc hữu thông biệt 。 通名相應入諸使故。別名獨頭不入諸使。 thông danh tướng ứng nhập chư sử cố 。biệt danh độc đầu bất nhập chư sử 。 以例精進說之可知。今且下正出別相。 dĩ lệ tinh tấn thuyết chi khả tri 。kim thả hạ chánh xuất biệt tướng 。 其流非一且寄誦經。既非五收驗知有別。而非下斥事也。 kỳ lưu phi nhất thả kí tụng Kinh 。ký phi ngũ thu nghiệm tri hữu biệt 。nhi phi hạ xích sự dã 。 三昧是定。定慧二法導一切法。 tam muội thị định 。định tuệ nhị Pháp đạo nhất thiết pháp 。 乃至成於波羅蜜等。若如大師誦經觀法則事理具足。 nãi chí thành ư Ba-la-mật đẳng 。nhược như Đại sư tụng Kinh quán Pháp tức sự lý cụ túc 。 如開皇初有揚州僧誦通涅槃自矜其業。 như khai hoàng sơ hữu dương châu tăng tụng thông Niết-Bàn tự căng kỳ nghiệp 。 復有岐州東山下林寺沙彌。唯誦觀音一品。 phục hưũ kì châu Đông sơn hạ lâm tự sa di 。duy tụng Quán-Âm nhất phẩm 。 二俱卒死同見閻羅。閻羅乃處沙彌於金座。 nhị câu tốt tử đồng kiến Diêm La 。Diêm La nãi xứ/xử sa di ư kim tọa 。 甚敬重之。 thậm kính trọng chi 。 誦涅槃僧令處銀座敬心不重。事訖問云。俱有餘壽二皆放還。 tụng Niết Bàn tăng lệnh xứ/xử ngân tọa kính tâm bất trọng 。sự cật vấn vân 。câu hữu dư thọ nhị giai phóng hoàn 。 誦涅槃僧心大恨恨。恃所誦多。 tụng Niết Bàn tăng tâm Đại hận hận 。thị sở tụng đa 。 於是乃問沙彌住處。各辭俱醒。誦涅槃僧至岐州訪。 ư thị nãi vấn sa di trụ xứ 。các từ câu tỉnh 。tụng Niết Bàn tăng chí kì châu phóng 。 果得沙彌具問所以。沙彌言。 quả đắc sa di cụ vấn sở dĩ 。sa di ngôn 。 初誦觀音別衣別座燒香發願。然後乃誦。斯法不怠更無餘術。 sơ tụng Quán-Âm biệt y biệt tọa thiêu hương phát nguyện 。nhiên hậu nãi tụng 。tư Pháp bất đãi cánh vô dư thuật 。 涅槃僧謝曰。吾罪深矣。所誦涅槃威儀不整。 Niết Bàn tăng tạ viết 。ngô tội thâm hĩ 。sở tụng Niết-Bàn uy nghi bất chỉnh 。 身口不淨救忘而已。故古人言。 thân khẩu bất tịnh cứu vong nhi dĩ 。cố cổ nhân ngôn 。 多惡不如少善。於今取驗。此亦精進非波羅蜜。 đa ác bất như thiểu thiện 。ư kim thủ nghiệm 。thử diệc tinh tấn phi Ba-la-mật 。 今觀下理觀也。初舉空觀。念念已下略明中道。 kim quán hạ lý quán dã 。sơ cử không quán 。niệm niệm dĩ hạ lược minh trung đạo 。 煩惱不問名精念念流入名進。問但寄誦經。 phiền não bất vấn danh tinh niệm niệm lưu nhập danh tiến/tấn 。vấn đãn kí tụng Kinh 。 云何推檢六受六作。而言受者及作者等。答。 vân hà thôi kiểm lục thọ lục tác 。nhi ngôn thọ/thụ giả cập tác giả đẳng 。đáp 。 通云作受何必具六。故一切善作受所攝。 thông vân tác thọ/thụ hà tất cụ lục 。cố nhất thiết thiện tác thọ/thụ sở nhiếp 。 借使單約誦經說者。即對六塵誦而無間。 tá sử đan ước tụng Kinh thuyết giả 。tức đối lục trần tụng nhi Vô gián 。 即是於受而行精進。唯對六作闕於臥默。 tức thị ư thọ/thụ nhi hạnh/hành/hàng tinh tấn 。duy đối lục tác khuyết ư ngọa mặc 。 病時開誦故亦通臥。默誦無間於理又通。 bệnh thời khai tụng cố diệc thông ngọa 。mặc tụng Vô gián ư lý hựu thông 。 故知誦經作受具足。次歷諸禪下。 cố tri tụng Kinh tác thọ cụ túc 。thứ lịch chư Thiền hạ 。 以禪為頭五度莊嚴。初文總舉事禪。但是下斥事。 dĩ Thiền vi/vì/vị đầu ngũ độ trang nghiêm 。sơ văn tổng cử sự Thiền 。đãn thị hạ xích sự 。 觀入定下正明理觀。以心況定者。心謂散心。 quán nhập định hạ chánh minh lý quán 。dĩ tâm huống định giả 。tâm vị tán tâm 。 散心尚無豈更計定。定即九想八背捨等。 tán tâm thượng vô khởi cánh kế định 。định tức cửu tưởng bát bối xả đẳng 。 不計定散見禪實相。實相遍攝一切法故。 bất kế định tán kiến Thiền thật tướng 。thật tướng biến nhiếp nhất thiết pháp cố 。 故論第五下。引論證成禪即實相。先引論文。 cố luận đệ ngũ hạ 。dẫn luận chứng thành Thiền tức thật tướng 。tiên dẫn luận văn 。 次諸師下辨諸論師誤解論意。 thứ chư sư hạ biện chư Luận sư ngộ giải luận ý 。 論意正以觀於九想即是實相。 luận ý chánh dĩ quán ư cửu tưởng tức thị thật tướng 。 故八想後即說十力四無所畏等。何者。如不壞法人修第八竟。 cố bát tưởng hậu tức thuyết thập lực tứ vô sở úy đẳng 。hà giả 。như bất hoại pháp nhân tu đệ bát cánh 。 於骨想中尚具一切神通變化。 ư cốt tưởng trung thượng cụ nhất thiết thần thông biến hóa 。 故大乘人於此復能具諸佛法。又何但論文。 cố Đại-Thừa nhân ư thử phục năng cụ chư Phật Pháp 。hựu hà đãn luận văn 。 大品廣乘品中廣明身念處。佛為須菩提廣釋。釋九想竟。 Đại phẩm quảng thừa phẩm trung quảng minh thân niệm xứ 。Phật vi/vì/vị Tu-bồ-đề quảng thích 。thích cửu tưởng cánh 。 結云。是名菩薩摩訶衍。 kết/kiết vân 。thị danh Bồ Tát Ma-ha diễn 。 次即廣釋三十七品乃至十力四無所畏十八不共。 thứ tức quảng thích tam thập thất phẩm nãi chí thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng 。 大論三十八已下文。仍是釋經。論師云誤謬之甚矣。問。 đại luận tam thập bát dĩ hạ văn 。nhưng thị thích Kinh 。Luận sư vân ngộ mậu chi thậm hĩ 。vấn 。 餘之七想亦能發不。答。 dư chi thất tưởng diệc năng phát bất 。đáp 。 若論不定及如用助。亦有發義而多在第八。 nhược/nhã luận bất định cập như dụng trợ 。diệc hữu phát nghĩa nhi đa tại đệ bát 。 以第八想生諸禪故。次歷智慧者下。 dĩ đệ bát tưởng sanh chư Thiền cố 。thứ lịch trí tuệ giả hạ 。 以智為頭餘五莊嚴。以文略故。直云大論有八種解。 dĩ trí vi/vì/vị đầu dư ngũ trang nghiêm 。dĩ văn lược cố 。trực vân đại luận hữu bát chủng giải 。 八種解中具有事理。 bát chủng giải trung cụ hữu sự lý 。 大論十一釋不住法中問云。般若是何等。答。有云。無漏根是。 đại luận thập nhất thích bất trụ pháp trung vấn vân 。Bát-nhã thị hà đẳng 。đáp 。hữu vân 。vô lậu căn thị 。 以無漏慧第一故也(一)有云。至道樹時始斷惑故。 dĩ vô lậu tuệ đệ nhất cố dã (nhất )hữu vân 。chí đạo thụ thời thủy đoạn hoặc cố 。 前有漏智但是福德。 tiền hữu lậu trí đãn thị phước đức 。 煩惱未斷但是有漏(二)有云。從初發心至道樹下皆名般若。 phiền não vị đoạn đãn thị hữu lậu (nhị )hữu vân 。tùng sơ phát tâm chí đạo thụ hạ giai danh Bát-nhã 。 至成佛時名薩婆若(三)有云。有漏無漏總名般若。 chí thành Phật thời danh Tát bà nhã (tam )hữu vân 。hữu lậu vô lậu tổng danh Bát-nhã 。 何者。常觀涅槃行道故名無漏。 hà giả 。thường quán Niết-Bàn hành đạo cố danh vô lậu 。 結始未斷故云有漏(四)有云。 kết/kiết thủy vị đoạn cố vân hữu lậu (tứ )hữu vân 。 菩薩般若無漏無為不可見無對(五)有云。般若絕四句。 bồ tát bát-nhã vô lậu vô vi ất khả kiến vô đối (ngũ )hữu vân 。Bát-nhã tuyệt tứ cú 。 猶如火焰四邊不可取不可觸(六)有云。 do như hỏa diệm tứ biên bất khả thủ bất khả xúc (lục )hữu vân 。 上來諸說各各有理。如五百比丘各說二邊及中道義。 thượng lai chư thuyết các các hữu lý 。như ngũ bách Tỳ-kheo các thuyết nhị biên cập trung đạo nghĩa 。 佛言。皆有道理(七)有云。末後者是。 Phật ngôn 。giai hữu đạo lý (thất )hữu vân 。mạt hậu giả thị 。 以有法如毫氂許皆有過故(八)人雖有八義唯有六。 dĩ hữu pháp như hào ly hứa giai hữu quá cố (bát )nhân tuy hữu bát nghĩa duy hữu lục 。 第七總許前六第八唯存第六。 đệ thất tổng hứa tiền lục đệ bát duy tồn đệ lục 。 六中第一既別指無漏。未出二乘。 lục trung đệ nhất ký biệt chỉ vô lậu 。vị xuất nhị thừa 。 第二因是有漏但成三藏菩薩。第三果名薩婆若多屬通意。 đệ nhị nhân thị hữu lậu đãn thành Tam Tạng Bồ Tát 。đệ tam quả danh tát bà nhã đa chúc thông ý 。 第四義通圓別得是般若是波羅蜜。 đệ tứ nghĩa thông viên biệt đắc thị Bát-nhã thị Ba-la-mật 。 第五亦屬共教菩薩仍通小乘。第六義通三教。 đệ ngũ diệc chúc cọng giáo Bồ Tát nhưng thông Tiểu thừa 。đệ lục nghĩa thông tam giáo 。 故亦事理具足。 cố diệc sự lý cụ túc 。 七八二師共許前六亦通圓別。故略引之以證今意。今且下正釋。 thất bát nhị sư cộng hứa tiền lục diệc thông viên biệt 。cố lược dẫn chi dĩ chứng kim ý 。kim thả hạ chánh thích 。 初文是事故屬世知。四運推下即是約理。 sơ văn thị sự cố chúc thế tri 。tứ vận thôi hạ tức thị ước lý 。 理即三智故云如上。歷十一事故名為餘。 lý tức tam trí cố vân như thượng 。lịch thập nhất sự cố danh vi dư 。 應云一切善法一一歷十二事。但是文略。問下料簡。 ưng vân nhất thiết thiện pháp nhất nhất lịch thập nhị sự 。đãn thị văn lược 。vấn hạ liêu giản 。 正應料簡六波羅蜜。止觀乘便來此為問。 chánh ưng liêu giản lục Ba la mật 。chỉ quán thừa tiện lai thử vi/vì/vị vấn 。 又復六度不出止觀如攝法中。 hựu phục lục độ bất xuất chỉ quán như nhiếp Pháp trung 。 還引大品六度相成以為此答。 hoàn dẫn Đại phẩm lục độ tướng thành dĩ vi/vì/vị thử đáp 。 然事六度若無互嚴尚名不蜜況復理耶。何者。 nhiên sự lục độ nhược/nhã vô hỗ nghiêm thượng danh bất mật huống phục lý da 。hà giả 。 如檀無戒不生善道。無忍感報卑陋。無進形質尫微。 như đàn vô giới bất sanh thiện đạo 。vô nhẫn cảm báo ti lậu 。vô tiến/tấn hình chất uông vi 。 無禪便成散善。無智不了無常。 vô Thiền tiện thành tán thiện 。vô trí bất liễu vô thường 。 猶如富人餘事並闕。餘五無五準說可知。 do như phú nhân dư sự tịnh khuyết 。dư ngũ vô ngũ chuẩn thuyết khả tri 。 如被甲入陣等者。譬相成也。論問。何故。一度須五莊嚴。 như bị giáp nhập trận đẳng giả 。thí tướng thành dã 。luận vấn 。hà cố 。nhất độ tu ngũ trang nghiêm 。 答。各各助行有力故也。 đáp 。các các trợ hạnh/hành/hàng hữu lực cố dã 。 如人未集則無戰力。大軍都至莊嚴器仗則能破陣。 như nhân vị tập tức vô chiến lực 。Đại quân đô chí trang nghiêm khí trượng tức năng phá trận 。 菩薩亦爾。六度互嚴方能破惑疾得菩提。 Bồ Tát diệc nhĩ 。lục độ hỗ nghiêm phương năng phá hoặc tật đắc Bồ-đề 。 大論十九釋云。 đại luận thập cửu thích vân 。 一念心具足六度及一切法及六度相攝等。並是此意。觀如下次答止觀。 nhất niệm tâm cụ túc lục độ cập nhất thiết pháp cập lục độ tướng nhiếp đẳng 。tịnh thị thử ý 。quán như hạ thứ đáp chỉ quán 。 言密室者。有慧無定如風中燈照物不了。 ngôn mật thất giả 。hữu tuệ vô định như phong trung đăng chiếu vật bất liễu 。 故用定室離狂散風。慧燈方破無明大暗。 cố dụng định thất ly cuồng tán phong 。tuệ đăng phương phá vô minh Đại ám 。 使實相寶顯了可見。故云多修慧故增長邪見。 sử thật tướng bảo hiển liễu khả kiến 。cố vân đa tu tuệ cố tăng trưởng tà kiến 。 多修定故增長愚癡故應均修。不須此難。 đa tu định cố tăng trưởng ngu si cố ưng quân tu 。bất tu thử nạn/nan 。 若不等者。小乘尚闕況復大乘。澣衣等者。 nhược/nhã bất đẳng giả 。Tiểu thừa thượng khuyết huống phục Đại-Thừa 。cán y đẳng giả 。 大經二十九云。 Đại Nhật kinh nhị thập cửu vân 。 菩薩摩訶薩具二莊嚴能大利益。一定二慧。如澣垢衣。先以灰汁。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ nhị trang nghiêm năng Đại lợi ích 。nhất định nhị tuệ 。như cán cấu y 。tiên dĩ hôi trấp 。 後以清水。今以楞嚴定灰種智慧水。 hậu dĩ thanh thủy 。kim dĩ lăng nghiêm định hôi chủng trí tuệ thủy 。 澣三惑垢淨實相衣。又云。如刈菅草執急則斷。 cán tam hoặc cấu tịnh thật tướng y 。hựu vân 。như ngải gian thảo chấp cấp tức đoạn 。 斷運力也。若物體已離非此中意。 đoạn vận lực dã 。nhược/nhã vật thể dĩ ly phi thử trung ý 。 比人不曉一概用之。大論七十九云。 bỉ nhân bất hiểu nhất khái dụng chi 。đại luận thất thập cửu vân 。 如執菅草執寬則傷手急捉則無傷。刈者穫取也。亦殺也。 như chấp gian thảo chấp khoan tức thương thủ cấp tróc tức vô thương 。ngải giả hoạch thủ dã 。diệc sát dã 。 爾雅云。白華野菅也。郭璞云。茅屬。 nhĩ nhã vân 。bạch hoa dã gian dã 。quách phác vân 。mao chúc 。 手執定也。刀斷慧也。又如拔堅木先以定手動。 thủ chấp định dã 。đao đoạn tuệ dã 。hựu như bạt kiên mộc tiên dĩ định thủ động 。 後以慧手拔。彼大經文都有八喻。 hậu dĩ tuệ thủ bạt 。bỉ Đại Kinh văn đô hữu bát dụ 。 一一皆合菩薩定慧。又般若下重述般若正出圓意。 nhất nhất giai hợp Bồ Tát định tuệ 。hựu Bát-nhã hạ trọng thuật Bát-nhã chánh xuất viên ý 。 法相次第應具列六。 Pháp tướng thứ đệ ưng cụ liệt lục 。 若論法體一一皆悉攝一切法。何用六耶。又般若下又重更辨。 nhược/nhã luận pháp thể nhất nhất giai tất nhiếp nhất thiết pháp 。hà dụng lục da 。hựu Bát-nhã hạ hựu trọng cánh biện 。 所言法界攝一切法。一切法者亦即六度。 sở ngôn Pháp giới nhiếp nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp giả diệc tức lục độ 。 故重釋云。般若諸法彼此相即。 cố trọng thích vân 。Bát-nhã chư Pháp bỉ thử tướng tức 。 亦何簡於一之與六。欲出圓旨。故為此問生其答耳。 diệc hà giản ư nhất chi dữ lục 。dục xuất viên chỉ 。cố vi/vì/vị thử vấn sanh kỳ đáp nhĩ 。 止觀輔行傳弘決卷第二之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi tam 止觀輔行傳弘決卷第二之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次諸惡中初明觀境中。 thứ chư ác trung sơ minh quán cảnh trung 。 云夫善惡無定等者。先明通相善惡也。此則未可盡為觀境。 vân phu thiện ác vô định đẳng giả 。tiên minh thông tướng thiện ác dã 。thử tức vị khả tận vi/vì/vị quán cảnh 。 何者。展轉相望得善惡名。 hà giả 。triển chuyển tướng vọng đắc thiện ác danh 。 是則人誰無善誰不有惡。是故不以為今觀境。 thị tắc nhân thùy vô thiện thùy bất hữu ác 。thị cố bất dĩ vi/vì/vị kim quán cảnh 。 言寧起等者。心凶為惡身病曰癩。乍起三途之心。 ngôn ninh khởi đẳng giả 。tâm hung vi/vì/vị ác thân bệnh viết lại 。sạ khởi tam đồ chi tâm 。 不生二乘之念。毒器者。大論斥三藏菩薩云。 bất sanh nhị thừa chi niệm 。độc khí giả 。đại luận xích Tam Tạng Bồ Tát vân 。 具足三毒云何能集無量功德。 cụ túc tam độc vân hà năng tập vô lượng công đức 。 譬如毒瓶雖貯甘露皆不中食。 thí như độc bình tuy trữ cam lồ giai bất trung thực 。 菩薩修諸純淨功德乃得作佛。若雜三毒。云何能具清淨法門。 Bồ Tát tu chư thuần tịnh công đức nãi đắc tác Phật 。nhược/nhã tạp tam độc 。vân hà năng cụ thanh tịnh Pháp môn 。 菩薩之身猶如毒器。具足煩惱名為有毒。 Bồ Tát chi thân do như độc khí 。cụ túc phiền não danh vi hữu độc 。 修習佛法如貯甘露。 tu tập Phật Pháp như trữ cam lồ 。 此法教他令他失於常住之命。大經云自此等者引證別教。 thử pháp giáo tha lệnh tha thất ư thường trụ chi mạng 。Đại Nhật kinh vân tự thử đẳng giả dẫn chứng biệt giáo 。 故四相品中迦葉序云。自我未聞四德之前。 cố tứ tướng phẩm trung Ca-diếp tự vân 。tự ngã vị văn tứ đức chi tiền 。 皆是邪見。此是迦葉謙退自斥。義同於邪。 giai thị tà kiến 。thử thị Ca-diếp khiêm thoái tự xích 。nghĩa đồng ư tà 。 豈此已前頓同三外。今亦如是。 khởi thử dĩ tiền đốn đồng tam ngoại 。kim diệc như thị 。 未稱理故義云邪見。邪即是惡。是故當知唯圓為善。 vị xưng lý cố nghĩa vân tà kiến 。tà tức thị ác 。thị cố đương tri duy viên vi/vì/vị thiện 。 復有二意。一者以順為善以背為惡。相待意也。 phục hưũ nhị ý 。nhất giả dĩ thuận vi/vì/vị thiện dĩ bối vi/vì/vị ác 。tướng đãi ý dã 。 次若達下以著為惡以達為善。 thứ nhược/nhã đạt hạ dĩ trước/trứ vi/vì/vị ác dĩ đạt vi/vì/vị thiện 。 相待絕待俱須離惡。圓著尚惡。況復餘耶。 tướng đãi tuyệt đãi câu tu ly ác 。viên trước/trứ thượng ác 。huống phục dư da 。 如此下結成通相。今就下別明極惡方為觀境。 như thử hạ kết thành thông tướng 。kim tựu hạ biệt minh cực ác phương vi/vì/vị quán cảnh 。 於中初出惡體即六蔽也。善法下結前生後。 ư trung sơ xuất ác thể tức lục tế dã 。thiện Pháp hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 前雖下明觀惡意。以純惡故不可不觀。 tiền tuy hạ minh quán ác ý 。dĩ thuần ác cố bất khả bất quán 。 若不觀者唯惡無善。自他俱然故須修觀。 nhược/nhã bất quán giả duy ác vô thiện 。tự tha câu nhiên cố tu tu quán 。 縱不下縱釋也。 túng bất hạ túng thích dã 。 他人縱不全起不善偏惡不無。出家離世下況釋偏起。 tha nhân túng bất toàn khởi bất thiện Thiên ác bất vô 。xuất gia ly thế hạ huống thích Thiên khởi 。 出家不備理當偏惡。白衣純惡況復偏耶。 xuất gia bất bị lý đương Thiên ác 。bạch y thuần ác huống phục Thiên da 。 羅漢殘習亦仍偏惡。凡夫下明用觀所以。 La-hán tàn tập diệc nhưng Thiên ác 。phàm phu hạ minh dụng quán sở dĩ 。 聖猶殘習凡何可縱。如佛世下先舉佛世用觀有益。 Thánh do tàn tập phàm hà khả túng 。như Phật thế hạ tiên cử Phật thế dụng quán hữu ích 。 引人為證。前觀惡意中言不可樂想者。 dẫn nhân vi/vì/vị chứng 。tiền quán ác ý trung ngôn bất khả lạc/nhạc tưởng giả 。 大論十想中釋一切世間不可樂想云。世間有二種。 đại luận thập tưởng trung thích nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng vân 。thế gian hữu nhị chủng 。 一眾生。二國土。言眾生不可樂者。 nhất chúng sanh 。nhị quốc độ 。ngôn chúng sanh bất khả lạc/nhạc giả 。 三惡八苦十四等惡(云云)。 tam ác bát khổ thập tứ đẳng ác (vân vân )。 或貧而好施多財而慳(約六蔽互說)或貧妍富醜。或憍高不下。或接物欺誑。 hoặc bần nhi hảo thí đa tài nhi xan (ước lục tế hỗ thuyết )hoặc bần nghiên phú xú 。hoặc kiêu/kiều cao bất hạ 。hoặc tiếp vật khi cuống 。 如是無量不可稱說。國土不可樂者。 như thị vô lượng bất khả xưng thuyết 。quốc độ bất khả lạc/nhạc giả 。 或多衰無告飢渴寒熱惡疫毒氣。 hoặc đa suy vô cáo cơ khát hàn nhiệt ác dịch độc khí 。 如是種種乃至上界亦生大惱甚於下界。 như thị chủng chủng nãi chí thượng giới diệc sanh Đại não thậm ư hạ giới 。 如極高墜下苦不可說。文云無好人者。 như cực cao trụy hạ khổ bất khả thuyết 。văn vân vô hảo nhân giả 。 略語眾生以他望己唯純不偏。是故不可不觀於惡。 lược ngữ chúng sanh dĩ tha vọng kỷ duy thuần bất Thiên 。thị cố bất khả bất quán ư ác 。 次縱釋中云多慳等者。略舉六蔽以釋偏起。 thứ túng thích trung vân đa xan đẳng giả 。lược cử lục tế dĩ thích Thiên khởi 。 前四如文。酒為亂原即亂意蔽。 tiền tứ như văn 。tửu vi/vì/vị loạn nguyên tức loạn ý tế 。 根性易奪即愚癡蔽。若有慧者不為惡易。 căn tánh dịch đoạt tức ngu si tế 。nhược hữu tuệ giả bất vi/vì/vị ác dịch 。 能生為根數習成性。數數改換故云易奪。 năng sanh vi/vì/vị căn số tập thành tánh 。sát sát cải hoán cố vân dịch đoạt 。 又隨境而轉為易。惑彊失真為奪。又以愚替智為易。 hựu tùy cảnh nhi chuyển vi/vì/vị dịch 。hoặc cường thất chân vi/vì/vị đoạt 。hựu dĩ ngu thế trí vi/vì/vị dịch 。 智被真掣為奪。 trí bị chân xế vi/vì/vị đoạt 。 次況釋中云羅漢殘習者。身子瞋習。以過去世從蛇中來。 thứ huống thích trung vân La-hán tàn tập giả 。Thân tử sân tập 。dĩ quá khứ thế tùng xà trung lai 。 畢陵慢習。宿世曾為婆羅門來。 tất lăng mạn tập 。tú thế tằng vi/vì/vị Bà-la-môn lai 。 如佛在世有一比丘。而常以鏡自照。世世從女人中來。 như Phật tại thế hữu nhất Tỳ-kheo 。nhi thường dĩ kính tự chiếu 。thế thế tùng nữ nhân trung lai 。 有一比丘常好跳染。以世世從獼猴中來。 hữu nhất Tỳ-kheo thường hảo khiêu nhiễm 。dĩ thế thế tùng Mi-Hầu trung lai 。 引人證中。在家等者。即且通舉有惡之人。 dẫn nhân chứng trung 。tại gia đẳng giả 。tức thả thông cử hữu ác chi nhân 。 央掘下別舉惡人。先明惡人有道。央掘等者。 Ương quật hạ biệt cử ác nhân 。tiên minh ác nhân hữu đạo 。Ương quật đẳng giả 。 央掘經云。舍衛城北村名薩那。 Ương quật Kinh vân 。Xá-vệ thành Bắc thôn danh tát na 。 有貧婆羅門女名跋陀。有一子名一切世間現。 hữu bần Bà-la-môn nữ danh bạt đà 。hữu nhất tử danh nhất thiết thế gian hiện 。 少失其父。厥年十二色力人相悉皆具足聰明善說。 thiểu thất kỳ phụ 。quyết niên thập nhị sắc lực nhân tướng tất giai cụ túc thông minh thiện thuyết 。 有異村名破訶私有婆羅門師名摩尼跋 hữu dị thôn danh phá ha tư hữu Bà-la-môn sư danh ma-ni bạt 陀。善四韋陀。一切世間現從其受學。 đà 。thiện tứ vi đà 。nhất thiết thế gian hiện tùng kỳ thọ học 。 師受王請留世間現守舍而去。 sư thọ/thụ Vương thỉnh lưu thế gian hiện thủ xá nhi khứ 。 婆羅門婦見世間現端正。而生染心前執其衣。 Bà-la-môn phụ kiến thế gian hiện đoan chánh 。nhi sanh nhiễm tâm tiền chấp kỳ y 。 時世間現而白之言。汝是我母。我豈於尊而生不善。 thời thế gian hiện nhi bạch chi ngôn 。nhữ thị ngã mẫu 。ngã khởi ư tôn nhi sanh bất thiện 。 內心懷愧捨衣遠避。婦人不遂以爪自獲。 nội tâm hoài quý xả y viễn tị 。phụ nhân bất toại dĩ trảo tự hoạch 。 以繩自繫足不離地。 dĩ thằng tự hệ túc bất ly địa 。 夫既還已恐世間現露其不善。便以惡事誣世間現。 phu ký hoàn dĩ khủng thế gian hiện lộ kỳ bất thiện 。tiện dĩ ác sự vu thế gian hiện 。 汝行已後世間現於我有不如事。師言。 nhữ hạnh/hành/hàng dĩ hậu thế gian hiện ư ngã hữu bất như sự 。sư ngôn 。 其初生時有大瑞相必無是過。然語之言。 kỳ sơ sanh thời hữu Đại thụy tướng tất vô thị quá/qua 。nhiên ngữ chi ngôn 。 汝殺千人可得免罪。世間現尊師教故。即白師言。 nhữ sát thiên nhân khả đắc miễn tội 。thế gian hiện tôn sư giáo cố 。tức bạch sư ngôn 。 嗚呼和尚。殺害千人。非我所應。師云。 ô hô hòa thượng 。sát hại thiên nhân 。phi ngã sở ưng 。sư vân 。 汝是惡人不樂生作婆羅門耶。答言。善哉奉命。 nhữ thị ác nhân bất lạc/nhạc sanh tác Bà-la-môn da 。đáp ngôn 。Thiện tai phụng mạng 。 便禮師足。師聞見已生希有心。 tiện lễ sư túc 。sư văn kiến dĩ sanh hy hữu tâm 。 汝大惡人故不死耶。當令殺一一人取指為鬘。 nhữ Đại ác nhân cố bất tử da 。đương lệnh sát nhất nhất nhân thủ chỉ vi/vì/vị man 。 冠首乃成婆羅門耳。以是緣故名央握摩。 quan thủ nãi thành Bà-la-môn nhĩ 。dĩ thị duyên cố danh ương ác ma 。 善哉受教。增一云。如是次第殺千人已。 Thiện tai thọ giáo 。tăng nhất vân 。như thị thứ đệ sát thiên nhân dĩ 。 取指為鬘。人白匿王。國有人蟒。害人無數。 thủ chỉ vi/vì/vị man 。nhân bạch nặc Vương 。quốc hữu nhân mãng 。hại nhân vô số 。 比丘乞食聞之白佛。佛尋往彼。 Tỳ-kheo khất thực văn chi bạch Phật 。Phật tầm vãng bỉ 。 諸取薪人及守牛羊者皆不得過。云此有賊。佛乃前進。 chư thủ tân nhân cập thủ ngưu dương giả giai bất đắc quá/qua 。vân thử hữu tặc 。Phật nãi tiền tiến/tấn 。 遙見佛來云。我之指鬘數猶未足。母因送食。 dao kiến Phật lai vân 。ngã chi Chỉ man số do vị túc 。mẫu nhân tống thực/tự 。 復自念言。我聞師言害母生天。 phục tự niệm ngôn 。ngã văn sư ngôn hại mẫu sanh thiên 。 便撮母頭以手拔劍欲害於母。佛放光照。掘云。 tiện toát mẫu đầu dĩ thủ bạt kiếm dục hại ư mẫu 。Phật phóng quang chiếu 。quật vân 。 非天伐我乎。母曰。非天日月等光。必是世尊。 phi thiên phạt ngã hồ 。mẫu viết 。phi thiên nhật nguyệt đẳng quang 。tất thị Thế Tôn 。 掘聞佛名云。我師亦云。 quật văn Phật danh vân 。ngã sư diệc vân 。 若害沙門必得生天。語母云。且住。我往害沙門。 nhược/nhã hại Sa Môn tất đắc sanh thiên 。ngữ mẫu vân 。thả trụ/trú 。ngã vãng hại Sa Môn 。 放母逐佛見佛如金山。佛復道而去。 phóng mẫu trục Phật kiến Phật như kim sơn 。Phật phục đạo nhi khứ 。 奔趁不及白佛說偈與央掘經同。央掘經云。住住大沙門。 bôn sấn bất cập bạch Phật thuyết kệ dữ Ương quật Kinh đồng 。Ương quật Kinh vân 。trụ/trú trụ/trú đại sa môn 。 淨飯王大子。我是央掘摩。今當稅一指。 Tịnh Phạn Vương Đại tử 。ngã thị Ương quật ma 。kim đương thuế nhất chỉ 。 如是總有三十九偈。 như thị tổng hữu tam thập cửu kệ 。 但易第二句云無貪染衣士。毀形剃髮士。知足持鉢士等。 đãn dịch đệ nhị cú vân vô tham nhiễm y sĩ 。hủy hình thế phát sĩ 。tri túc trì bát sĩ đẳng 。 佛以二百六十七偈答云。住住央掘摩。 Phật dĩ nhị bách lục thập thất kệ đáp vân 。trụ/trú trụ/trú Ương quật ma 。 汝當住淨戒。我是等正覺。輸汝慧劍稅。 nhữ đương trụ/trú tịnh giới 。ngã thị đẳng chánh giác 。du nhữ tuệ kiếm thuế 。 但易第三句餘句並同。餘第三句云。我住無生際。 đãn dịch đệ tam cú dư cú tịnh đồng 。dư đệ tam cú vân 。ngã trụ/trú vô sanh tế 。 我住於實際。我住無作際。並用所證以答央掘。 ngã trụ/trú ư thật tế 。ngã trụ/trú vô tác tế 。tịnh dụng sở chứng dĩ đáp Ương quật 。 央掘聞已。以佛力故令悟梵本中語。 Ương quật văn dĩ 。dĩ Phật lực cố lệnh ngộ phạm bản trung ngữ 。 如來出世億劫乃值。 Như Lai xuất thế ức kiếp nãi trị 。 未度者度等(四弘)有見佛者即為說滅。走逐不及必是如來。 vị độ giả độ đẳng (tứ hoằng )hữu kiến Phật giả tức vi/vì/vị thuyết diệt 。tẩu trục bất cập tất thị Như Lai 。 捨劍深坑即便禮佛。佛言善來。便成沙門得法眼淨。 xả kiếm thâm khanh tức tiện lễ Phật 。Phật ngôn thiện lai 。tiện thành Sa Môn đắc pháp nhãn tịnh 。 淨梵王領四兵而往伐之。 Tịnh phạm Vương lĩnh tứ binh nhi vãng phạt chi 。 王念先見世尊見已具白佛。佛問其意。王具答其意。 Vương niệm tiên kiến Thế Tôn kiến dĩ cụ bạch Phật 。Phật vấn kỳ ý 。Vương cụ đáp kỳ ý 。 佛告王言。見其出家為道者如何。王曰。 Phật cáo Vương ngôn 。kiến kỳ xuất gia vi/vì/vị đạo giả như hà 。Vương viết 。 當供養禮事。彼無毫善能發此心乎。 đương cúng dường lễ sự 。bỉ vô hào thiện năng phát thử tâm hồ 。 時央掘去佛不遠正意結加。佛遙示王。 thời Ương quật khứ Phật bất viễn chánh ý kết/kiết gia 。Phật dao thị Vương 。 王禮供已歎佛能降如是惡人。 Vương lễ cung/cúng dĩ thán Phật năng hàng như thị ác nhân 。 後佛復為說法得阿羅漢果。具六神通。入城乞食。見者識之。 hậu Phật phục vi/vì/vị thuyết Pháp đắc A-la-hán quả 。cụ lục Thần thông 。nhập thành khất thực 。kiến giả thức chi 。 有婦人胎產甚難見佛。佛言。賢聖已來不曾殺人。 hữu phụ nhân thai sản thậm nạn/nan kiến Phật 。Phật ngôn 。hiền thánh dĩ lai bất tằng sát nhân 。 婦人無他。諸比丘問佛本緣等(云云)。 phụ nhân vô tha 。chư Tỳ-kheo vấn Phật bản duyên đẳng (vân vân )。 本為婆羅門法求欲生天。 bổn vi/vì/vị Bà-la-môn Pháp cầu dục sanh thiên 。 不違師教兼護婦人諂誑之情。而行於殺。 bất vi sư giáo kiêm hộ phụ nhân siểm cuống chi Tình 。nhi hạnh/hành/hàng ư sát 。 故今文云彌殺彌慈祇陀末利等者。準未曾有經下卷云。 cố kim văn vân di sát di từ Kì-đà mạt lợi đẳng giả 。chuẩn vị tằng hữu Kinh hạ quyển vân 。 祇陀太子白佛。昔受五戒制酒難持。 Kì-đà Thái tử bạch Phật 。tích thọ ngũ giới chế tửu nạn/nan trì 。 欲捨五戒持於十善。佛言。飲時何過。答。 dục xả ngũ giới trì ư Thập thiện 。Phật ngôn 。ẩm thời hà quá/qua 。đáp 。 國中豪賢時齎共飲亦無餘過。佛言。若如此者終身無過。 quốc trung hào hiền thời tê cọng ẩm diệc vô dư quá/qua 。Phật ngôn 。nhược như thử giả chung thân vô quá 。 夫善有二種有漏無漏。 phu thiện hữu nhị chủng hữu lậu vô lậu 。 飲不起惡業是善報也。名有漏善。佛因為說往昔因緣。 ẩm bất khởi ác nghiệp thị thiện báo dã 。danh hữu lậu thiện 。Phật nhân vi/vì/vị thuyết vãng tích nhân duyên 。 昔舍衛有剎利。因小諍致大怨興兵相伐。 tích Xá-vệ hữu sát lợi 。nhân tiểu tránh trí Đại oán hưng binh tướng phạt 。 王有大臣名提韋羅。恃豪輕慢。 Vương hữu đại thần danh Đề vi La 。thị hào khinh mạn 。 於時太子實欲誅滅。父王不聽抱恨煩惱。 ư thời Thái-Tử thật dục tru diệt 。Phụ Vương bất thính bão hận phiền não 。 太后見之負好酒勸我。我言。先祖已來不曾飲酒。 thái hậu kiến chi phụ hảo tửu khuyến ngã 。ngã ngôn 。tiên tổ dĩ lai bất tằng ẩm tửu 。 若飲酒者。那羅天瞋婆羅門伐我。 nhược/nhã ẩm tửu giả 。na la Thiên sân Bà-la-môn phạt ngã 。 太后夜分密開宮門。再三勸我。飲已忘憂。 thái hậu dạ phần mật khai cung môn 。tái tam khuyến ngã 。ẩm dĩ vong ưu 。 三日之中受樂歡喜。因是仇息。父王復諫。 tam nhật chi trung thọ/thụ lạc/nhạc hoan hỉ 。nhân thị cừu tức 。Phụ Vương phục gián 。 夫修德歷代何於小事致怨如此。若不忍者亡失國土。 phu tu đức lịch đại hà ư tiểu sự trí oán như thử 。nhược/nhã bất nhẫn giả vong thất quốc độ 。 因是和平。飲之力也。末利者。經言。 nhân thị hòa bình 。ẩm chi lực dã 。mạt lợi giả 。Kinh ngôn 。 元是王舍城耶若達多婆羅門婢。名黃頭。常知守園。 nguyên thị Vương-Xá thành da nhược/nhã đạt đa Bà-la-môn Tì 。danh hoàng đầu 。thường tri thủ viên 。 因將乾飯供佛之福。 nhân tướng kiền phạn cúng Phật chi phước 。 後波斯匿王遊獵入園見之。婢乃為王種種供給按摩極稱王意。 hậu Ba tư nặc Vương du liệp nhập viên kiến chi 。Tì nãi vi/vì/vị Vương chủng chủng cung cấp án ma cực xưng Vương ý 。 王問婆羅門。賣不。答言。婢賤何堪。王重問之。 Vương vấn Bà-la-môn 。mại bất 。đáp ngôn 。Tì tiện hà kham 。Vương trọng vấn chi 。 答云。千兩金。王遂以百千兩金從其買取。 đáp vân 。thiên lượng (lưỡng) kim 。Vương toại dĩ ách thiên lượng (lưỡng) kim tùng kỳ mãi thủ 。 為第一夫人。未曾有經云。匿王白佛。 vi/vì/vị đệ nhất phu nhân 。vị tằng hữu Kinh vân 。nặc Vương bạch Phật 。 如佛所說心歡喜故。不起惡業名有漏善者。 như Phật sở thuyết tâm hoan hỉ cố 。bất khởi ác nghiệp danh hữu lậu thiện giả 。 是事不然。如人飲酒心則歡喜不起煩惱。 thị sự bất nhiên 。như nhân ẩm tửu tâm tức hoan hỉ bất khởi phiền não 。 不起煩惱故則不殺害。憶念我昔遊獵之時。 bất khởi phiền não cố tức bất sát hại 。ức niệm ngã tích du liệp chi thời 。 忘將厨人山中覺飢。左右言。 vong tướng 厨nhân sơn trung giác cơ 。tả hữu ngôn 。 王朝不勅令將厨人即時無食。 Vương triêu bất sắc lệnh tướng 厨nhân tức thời vô thực/tự 。 我聞是已走馬還宮勅令索食。厨人名修迦羅云。 ngã văn thị dĩ tẩu mã hoàn cung sắc lệnh tác/sách thực/tự 。厨nhân danh tu Ca La-vân 。 即現無食今方當作。飢逼瞋怒令殺厨人。 tức hiện vô thực/tự kim phương đương tác 。cơ bức sân nộ lệnh sát 厨nhân 。 諸臣共議國中唯有此之一人。 chư Thần cọng nghị quốc trung duy hữu thử chi nhất nhân 。 殺已無人為王知厨稱王意者。時末利夫人聞已即令辦好酒美肉。 sát dĩ vô nhân vi/vì/vị Vương tri 厨xưng Vương ý giả 。thời Mạt-lợi phu nhân văn dĩ tức lệnh biện/bạn hảo tửu mỹ nhục 。 沐浴名香莊嚴身體。將諸妓女來至我所。 mộc dục danh hương trang nghiêm thân thể 。tướng chư kĩ nữ lai chí ngã sở 。 我見夫人瞋心即息。 ngã kiến phu nhân sân tâm tức tức 。 夫人輒遣黃門詐傳令勿殺厨人。我至明旦深自悔恨憂愁不樂。 phu nhân triếp khiển hoàng môn trá truyền lệnh vật sát 厨nhân 。ngã chí minh đán thâm tự hối hận ưu sầu bất lạc/nhạc 。 夫人問我有何不樂。王云。 phu nhân vấn ngã hữu hà bất lạc/nhạc 。Vương vân 。 我因昨日飢火所逼。錯殺厨人。為是之故悔恨愁耳。 ngã nhân tạc nhật cơ hỏa sở bức 。thác/thố sát 厨nhân 。vi/vì/vị thị chi cố hối hận sầu nhĩ 。 夫人笑曰。其人猶在。願王莫愁。王言。 phu nhân tiếu viết 。kỳ nhân do tại 。nguyện Vương mạc sầu 。Vương ngôn 。 為實爾耶。為是戲耶。答曰。實在。令使召來。 vi/vì/vị thật nhĩ da 。vi/vì/vị thị hí da 。đáp viết 。thật tại 。lệnh sử triệu lai 。 我大歡喜。王白佛言。夫人持五戒月行六齋。 ngã đại hoan hỉ 。Vương bạch Phật ngôn 。phu nhân trì ngũ giới nguyệt hạnh/hành/hàng lục trai 。 一日之內五戒之中。犯酒妄二戒。 nhất nhật chi nội ngũ giới chi trung 。phạm tửu vọng nhị giới 。 八戒之中犯於五戒。謂過中食。服華香。作倡妓。高廣床。 bát giới chi trung phạm ư ngũ giới 。vị quá/qua trung thực 。phục hoa hương 。tác xướng kĩ 。cao quảng sàng 。 飲酒。妄語。破戒之罪重耶輕耶。佛言。 ẩm tửu 。vọng ngữ 。phá giới chi tội trọng da khinh da 。Phật ngôn 。 如是犯者得大功德。何以故。為利益故。 như thị phạm giả đắc Đại công đức 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị lợi ích cố 。 此約亡犯濟物菩薩利他。乃得名為惡中有善。 thử ước vong phạm tế vật Bồ Tát lợi tha 。nãi đắc danh vi ác trung hữu thiện 。 故云唯酒唯戒。欲從斯例善自斟量。 cố vân duy tửu duy giới 。dục tùng tư lệ thiện tự châm lượng 。 若順貪心終非持相。和須蜜多等者。說文云。 nhược/nhã thuận tham tâm chung phi trì tướng 。hòa tu mật đa đẳng giả 。thuyết văn vân 。 婬者私逸也。在傳云。貪色也。華嚴云。 dâm giả tư dật dã 。tại truyền vân 。tham sắc dã 。hoa nghiêm vân 。 次復南行有城名莊嚴。有善知識。和須蜜多名女(云云)。 thứ phục Nam hạnh/hành/hàng hữu thành danh trang nghiêm 。hữu thiện tri thức 。hòa tu mật đa danh nữ (vân vân )。 善財至彼求覓是女。城中有不知者言。 Thiện Tài chí bỉ cầu mịch thị nữ 。thành trung hữu bất tri giả ngôn 。 此童子諸根寂靜智慧明了。諦觀一尋。 thử Đồng tử chư căn tịch tĩnh trí tuệ minh liễu 。đế quán nhất tầm 。 目視不瞬心不動搖。不應於彼女有貪染心。 mục thị bất thuấn tâm bất động dao 。bất ưng ư bỉ nữ hữu tham nhiễm tâm 。 此童子者不行魔縛等(云云)。中有先知是女智者。 thử Đồng tử giả bất hạnh/hành ma phược đẳng (vân vân )。trung hữu tiên tri thị nữ trí giả 。 告善財言。善哉善哉。汝今乃能求覓是女。 cáo Thiện Tài ngôn 。Thiện tai thiện tai 。nhữ kim nãi năng cầu mịch thị nữ 。 汝已獲得廣大善根。汝應決定求覓佛果。 nhữ dĩ hoạch đắc quảng đại thiện căn 。nhữ ưng quyết định cầu mịch Phật quả 。 種種誡之。 chủng chủng giới chi 。 破一切眾生於女色所有貪染心。善男子。 phá nhất thiết chúng sanh ư nữ sắc sở hữu tham nhiễm tâm 。Thiện nam tử 。 此女在於城內市廛之北自宅舍中。聞已歡喜往詣其門。 thử nữ tại ư thành nội thị triền chi Bắc tự trạch xá trung 。văn dĩ hoan hỉ vãng nghệ kỳ môn 。 見其住宅種種莊嚴。見此女人容貌姿美。 kiến kỳ trụ/trú trạch chủng chủng trang nghiêm 。kiến thử nữ nhân dung mạo tư mỹ 。 譚說善巧入如幻智方便法門。種種嚴身從身出於廣大光明。 đàm thuyết thiện xảo nhập như huyễn trí phương tiện Pháp môn 。chủng chủng nghiêm thân tùng thân xuất ư quảng đại quang minh 。 普照宅中。遇光明者身得清淨。 phổ chiếu trạch trung 。ngộ quang minh giả thân đắc thanh tịnh 。 詣其禮足。合掌白言。聖者。我已先發等(云云)。女言。 nghệ kỳ lễ túc 。hợp chưởng bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã dĩ tiên phát đẳng (vân vân )。nữ ngôn 。 我得解脫名離欲際。隨其所欲而為現身。 ngã đắc giải thoát danh ly dục tế 。tùy kỳ sở dục nhi vi hiện thân 。 各各令其所見不同。 các các lệnh kỳ sở kiến bất đồng 。 若欲意所纏來至我所聞法者。見者。執手者。暫升床者。 nhược/nhã dục ý sở triền lai chí ngã sở văn Pháp giả 。kiến giả 。chấp thủ giả 。tạm thăng sàng giả 。 見我嚬呻者。見我瞬目者。並得離欲。 kiến ngã tần thân giả 。kiến ngã thuấn mục giả 。tịnh đắc ly dục 。 抱持接脣吻等者各得法門。我於過去高行王如來所。 bão trì tiếp thần vẫn đẳng giả các đắc Pháp môn 。ngã ư quá khứ cao hạnh/hành/hàng Vương Như Lai sở 。 為長者妻舍一金錢。爾時文殊為佛侍者。 vi/vì/vị Trưởng-giả thê xá nhất kim tiễn 。nhĩ thời Văn Thù vi/vì/vị Phật thị giả 。 為我說法令發菩提心。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp lệnh phát Bồ-đề tâm 。 由是得菩薩離欲際法門。故知能化所化並是因欲而得離欲。 do thị đắc Bồ Tát ly dục tế Pháp môn 。cố tri năng hóa sở hóa tịnh thị nhân dục nhi đắc ly dục 。 故云惡中有善。又如慧上菩薩經上卷。 cố vân ác trung hữu thiện 。hựu như tuệ thượng Bồ Tát Kinh thượng quyển 。 阿難入城乞食。見重勝王菩薩與女同床而坐。 A-nan nhập thành khất thực 。kiến trọng thắng Vương Bồ Tát dữ nữ đồng sàng nhi tọa 。 我謂犯穢得無異人。學梵行者。 ngã vị phạm uế đắc vô dị nhân 。học phạm hạnh giả 。 於如來教將無犯見聞中想。發是語時大千六動。 ư Như Lai giáo tướng vô phạm kiến văn trung tưởng 。phát thị ngữ thời Đại Thiên lục động 。 菩薩即時身處虛空。去地四丈九尺。 Bồ Tát tức thời thân xứ/xử hư không 。khứ địa tứ trượng cửu xích 。 語阿難言。犯欲者乃能身升空乎。 ngữ A-nan ngôn 。phạm dục giả nãi năng thân thăng không hồ 。 阿難投地自悔。如何於大龍所而求短耶。 A-nan đầu địa tự hối 。như hà ư Đại long sở nhi cầu đoản da 。 此亦以欲而為法門。比見無慚者或稱無礙或說理融。 thử diệc dĩ dục nhi vi Pháp môn 。bỉ kiến vô tàm giả hoặc xưng vô ngại hoặc thuyết lý dung 。 若得理者應如蜜多慧上之流。 nhược/nhã đắc lý giả ưng như mật đa tuệ thượng chi lưu 。 身升虛空依正嚴麗。令彼悟入無量法門。 thân thăng hư không y chánh nghiêm lệ 。lệnh bỉ ngộ nhập vô lượng Pháp môn 。 縱能現通尚應問言。通由何得。 túng năng hiện thông thượng ưng vấn ngôn 。thông do hà đắc 。 若自證法門為名何等。從何佛所最初發心。曾供幾佛。 nhược/nhã tự chứng Pháp môn vi/vì/vị danh hà đẳng 。tùng hà Phật sở tối sơ phát tâm 。tằng cung/cúng kỷ Phật 。 未來幾時當成菩提。曾從何佛而得受記。 vị lai kỷ thời đương thành Bồ-đề 。tằng tùng hà Phật nhi đắc thọ kí 。 未來何方淨佛國土。作佛名何。幾會說法。 vị lai hà phương tịnh Phật quốc độ 。tác Phật danh hà 。kỷ hội thuyết Pháp 。 侍者補處名字何等。佛壽幾劫。 thị giả bổ xứ danh tự hà đẳng 。Phật thọ kỷ kiếp 。 正像法住其數幾何。若不能答如是問者。則是鬼通。 chánh tượng Pháp trụ/trú kỳ số kỷ hà 。nhược/nhã bất năng đáp như thị vấn giả 。tức thị quỷ thông 。 外道根本有漏神通。生染心已此通又失。 ngoại đạo căn bản hữu lậu thần thông 。sanh nhiễm tâm dĩ thử thông hựu thất 。 或是妄語無慚之人。若謂此身即是佛者。 hoặc thị vọng ngữ vô tàm chi nhân 。nhược/nhã vị thử thân tức thị Phật giả 。 釋尊已滅慈氏未降。又復非是他方佛來。 thích tôn dĩ diệt từ thị vị hàng 。hựu phục phi thị tha phương Phật lai 。 若非魔賊謂是誰乎。汝若不信有十方佛。 nhược/nhã phi ma tặc vị thị thùy hồ 。nhữ nhược/nhã bất tín hữu thập phương Phật 。 自稱為佛逆之甚矣。故知此人自滅道心破他善種。 tự xưng vi/vì/vị Phật nghịch chi thậm hĩ 。cố tri thử nhân tự diệt đạo tâm phá tha thiện chủng 。 若大權逆化復不自稱我行無礙。 nhược/nhã đại quyền nghịch hóa phục bất tự xưng ngã hạnh/hành/hàng vô ngại 。 慧上菩薩經又云。過去無數劫有梵志名燈光。 tuệ thượng Bồ Tát Kinh hựu vân 。quá khứ vô số kiếp hữu Phạm-chí danh đăng quang 。 在林藪間行吉祥願。經四百二十歲入摩竭國。 tại lâm tẩu gian hạnh/hành/hàng cát tường nguyện 。Kinh tứ bách nhị thập tuế nhập ma kiệt quốc 。 有陶師女。見梵志端正投梵志前。梵志報言。 hữu đào sư nữ 。kiến Phạm-chí đoan chánh đầu Phạm-chí tiền 。Phạm-chí báo ngôn 。 吾不樂欲。女言。設不能者吾尋自害。 ngô bất lạc/nhạc dục 。nữ ngôn 。thiết ất năng giả ngô tầm tự hại 。 梵志自念。吾常護戒。若數犯者則非吉祥。 Phạm-chí tự niệm 。ngô thường hộ giới 。nhược/nhã số phạm giả tức phi cát tường 。 離之七步即起慈心而欲犯戒。不然女死。 ly chi thất bộ tức khởi từ tâm nhi dục phạm giới 。bất nhiên nữ tử 。 寧令女安我入地獄。 ninh lệnh nữ an ngã nhập địa ngục 。 從其所願經十二年終生梵天。前是法身不思議化。 tùng kỳ sở nguyện Kinh thập nhị niên chung sanh phạm thiên 。tiền thị pháp thân bất tư nghị hóa 。 此是實行亡梵濟物。行效此者審自思之。 thử thị thật hạnh/hành/hàng vong phạm tế vật 。hạnh/hành/hàng hiệu thử giả thẩm tự tư chi 。 世間小苦尚不能忍。而能犯戒入地獄耶。 thế gian tiểu khổ thượng bất năng nhẫn 。nhi năng phạm giới nhập địa ngục da 。 提婆達多邪見即正者。多兜二字隨存一字。 Đề bà đạt đa tà kiến tức chánh giả 。đa đâu nhị tự tùy tồn nhất tự 。 若兩存者恐是文誤。略如第一卷記。 nhược/nhã lượng (lưỡng) tồn giả khủng thị văn ngộ 。lược như đệ nhất quyển kí 。 現住阿鼻受無間苦。法華復云。由調達故具足相好。 hiện trụ/trú A-tỳ thọ/thụ Vô gián khổ 。Pháp hoa phục vân 。do Điều đạt cố cụ túc tướng hảo 。 記當作佛號曰天王。除法華外餘一切教。 kí đương tác Phật hiệu viết Thiên Vương 。trừ Pháp hoa ngoại dư nhất thiết giáo 。 但云生生為惡相惱。此乃教法權實不同。 đãn vân sanh sanh vi/vì/vị ác tướng não 。thử nãi giáo pháp quyền thật bất đồng 。 若諸下結也。大權示迹深淺難量。一往觀文。 nhược/nhã chư hạ kết/kiết dã 。đại quyền thị tích thâm thiển nạn/nan lượng 。nhất vãng quán văn 。 如央掘等如似凡夫。如和須蜜久已入位。 như Ương quật đẳng như tự phàm phu 。như Hòa tu mật cửu dĩ nhập vị 。 雖已入位即指初為長者妻時於欲能離。 tuy dĩ nhập vị tức chỉ sơ vi/vì/vị Trưởng-giả thê thời ư dục năng ly 。 名惡有善。若永為凡不應證得離欲法門。 danh ác hữu thiện 。nhược/nhã vĩnh vi/vì/vị phàm bất ưng chứng đắc ly dục Pháp môn 。 故知央掘且從迹說。若從本說。 cố tri Ương quật thả tùng tích thuyết 。nhược/nhã tùng bổn thuyết 。 亦是昔於殺等惡中能出離故。 diệc thị tích ư sát đẳng ác trung năng xuất ly cố 。 是故迹中亦以殺為利他法門。又凡云示者。 thị cố tích trung diệc dĩ sát vi/vì/vị lợi tha Pháp môn 。hựu phàm vân thị giả 。 示為實行令無量人不復為惡。從實行說於理無傷。 thị vi/vì/vị thật hạnh/hành/hàng lệnh vô lượng nhân bất phục vi/vì/vị ác 。tùng thật hạnh/hành/hàng thuyết ư lý vô thương 。 世人多迷權迹之意。凡諸勝行咸撥為權。若如此者。 thế nhân đa mê quyền tích chi ý 。phàm chư thắng hành hàm bát vi/vì/vị quyền 。nhược như thử giả 。 諸菩薩行事同虛構。秖緣實惡者墜。改惡者升。 chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng sự đồng hư cấu 。kì duyên thật ác giả trụy 。cải ác giả thăng 。 是故聖人示為升墜。令實行者改惡從善。 thị cố Thánh nhân thị vi/vì/vị thăng trụy 。lệnh thật hành giả cải ác tùng thiện 。 是故文云。雖行眾蔽而得成聖。 thị cố văn vân 。tuy hạnh/hành/hàng chúng tế nhi đắc thành thánh 。 言不妨者。謂惡可改勸令於惡而修止觀。 ngôn bất phương giả 。vị ác khả cải khuyến lệnh ư ác nhi tu chỉ quán 。 不可恣惡永作凡夫。非謂存惡名為無妨。 bất khả tứ ác vĩnh tác phàm phu 。phi vị tồn ác danh vi vô phương 。 又道不妨惡下。明雖復得道猶有餘惡。 hựu đạo bất phương ác hạ 。minh tuy phục đắc đạo do hữu dư ác 。 須陀洹者。出曜經第十一云。昔有初果。 Tu đà Hoàn giả 。xuất diệu Kinh đệ thập nhất vân 。tích hữu sơ quả 。 意專女色通于夢想。 ý chuyên nữ sắc thông vu mộng tưởng 。 婦大弊之遇於親族知識比丘。婦人白言。我欲陳情為可爾不。 phụ Đại tệ chi ngộ ư thân tộc tri thức Tỳ-kheo 。phụ nhân bạch ngôn 。ngã dục trần Tình vi/vì/vị khả nhĩ bất 。 比丘答言。無苦隱密之事當為覆之。婦人言。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。vô khổ ẩn mật chi sự đương vi/vì/vị phước chi 。phụ nhân ngôn 。 我夫多欲不容食息。由是生疾恐命不全。 ngã phu đa dục bất dung thực/tự tức 。do thị sanh tật khủng mạng bất toàn 。 比丘曰。夫若近汝汝當語言。 Tỳ-kheo viết 。phu nhược/nhã cận nhữ nhữ đương ngữ ngôn 。 須陀洹人法應爾耶。後時如教。夫聞慚愧得第三果。 Tu đà Hoàn nhân pháp ưng nhĩ da 。hậu thời như giáo 。phu văn tàm quý đắc đệ tam quả 。 便不復與女人從事。婦人問夫。何故永息。夫曰。 tiện bất phục dữ nữ nhân tòng sự 。phụ nhân vấn phu 。hà cố vĩnh tức 。phu viết 。 我審見汝何由更往。婦曰。 ngã thẩm kiến nhữ hà do cánh vãng 。phụ viết 。 我有何咎汝云審見。即集親族云。夫見疎棄永息情親。 ngã hữu hà cữu nhữ vân thẩm kiến 。tức tập thân tộc vân 。phu kiến sơ khí vĩnh tức Tình thân 。 夫曰。引證自明。 phu viết 。dẫn chứng tự minh 。 乃作畫瓶滿中盛糞蓋口令弄。見其弄已以杖打破。穢污流溢。 nãi tác họa bình mãn trung thịnh phẩn cái khẩu lệnh lộng 。kiến kỳ lộng dĩ dĩ trượng đả phá 。uế ô lưu dật 。 汝今更能弄此瓶不。婦曰。 nhữ kim cánh năng lộng thử bình bất 。phụ viết 。 寧抱死屍火坑深水高山下墜。終不能近。夫言。 ninh bão tử thi hỏa khanh thâm thủy cao sơn hạ trụy 。chung bất năng cận 。phu ngôn 。 我觀汝身復過於此。乃說偈曰。 ngã quán nhữ thân phục quá/qua ư thử 。nãi thuyết kệ viết 。  勇者入定觀  身心所興坐  dũng giả nhập định quán   thân tâm sở hưng tọa  見已生怨惡  如彼彩畫瓶  kiến dĩ sanh oán ác   như bỉ thải họa bình 畢陵尚慢者。其渡河水水急難渡。 tất lăng thượng mạn giả 。kỳ độ hà thủy thủy cấp nạn/nan độ 。 乃叱之曰。小婢駐流。河神瞋之詣佛訴曰。 nãi sất chi viết 。tiểu tỳ trú lưu 。hà Thần sân chi nghệ Phật tố viết 。 畢陵罵我。佛命畢陵伽來與河神懺悔。畢陵喚曰。 tất lăng mạ ngã 。Phật mạng tất lăng già lai dữ hà Thần sám hối 。tất lăng hoán viết 。 小婢來。我與汝懺悔。眾人笑曰。懺而更罵。 tiểu tỳ lai 。ngã dữ nhữ sám hối 。chúng nhân tiếu viết 。sám nhi cánh mạ 。 佛問河神。汝見畢陵合掌未。曰具見。佛言。 Phật vấn hà Thần 。nhữ kiến tất lăng hợp chưởng vị 。viết cụ kiến 。Phật ngôn 。 懺已無慢而有此言者。 sám dĩ vô mạn nhi hữu thử ngôn giả 。 當知是人五百世中作婆羅門。又見河神宿生曾為己婢。 đương tri thị nhân ngũ bách thế trung tác Bà-la-môn 。hựu kiến hà Thần tú sanh tằng vi/vì/vị kỷ Tì 。 常自高慢輕笑餘人。本來所習口言而已。 thường tự cao mạn khinh tiếu dư nhân 。bản lai sở tập khẩu ngôn nhi dĩ 。 身子生瞋者。時羅云從佛經行。佛問羅云。 Thân tử sanh sân giả 。thời La-vân tùng Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。Phật vấn La-vân 。 何為羸瘦。羅云以偈答佛。若人食油則得力。 hà vi/vì/vị luy sấu 。La-vân dĩ kệ đáp Phật 。nhược/nhã nhân thực/tự du tức đắc lực 。 若食酥者得好色。食麻滓菜無色力。 nhược/nhã thực/tự tô giả đắc hảo sắc 。thực/tự ma chỉ thái vô sắc lực 。 大德世尊自當知。佛問羅云。是眾中誰為上座。 Đại Đức Thế Tôn tự đương tri 。Phật vấn La-vân 。thị chúng trung thùy vi/vì/vị Thượng tọa 。 羅云答。和尚舍利弗。佛言。 La-vân đáp 。hòa thượng Xá-lợi-phất 。Phật ngôn 。 舍利弗食不淨食。時舍利弗轉聞是語。即時吐出食。 Xá-lợi-phất thực/tự bất tịnh thực/tự 。thời Xá-lợi-phất chuyển văn thị ngữ 。tức thời thổ xuất thực/tự 。 作是誓言。我從今不復受請。 tác thị thệ ngôn 。ngã tùng kim bất phục thọ/thụ thỉnh 。 時波斯匿王須達多等詣身子所。佛不以無事受請。 thời Ba tư nặc Vương Tu đạt đa đẳng nghệ Thân tử sở 。Phật bất dĩ vô sự thọ/thụ thỉnh 。 今不受請我等云何得清淨信。 kim bất thọ/thụ thỉnh ngã đẳng vân hà đắc thanh tịnh tín 。 身子述佛所訶語王。王白佛。佛勅還受請猶故不受佛言。 Thân tử thuật Phật sở ha ngữ Vương 。Vương bạch Phật 。Phật sắc hoàn thọ thỉnh do cố bất thọ/thụ Phật ngôn 。 是人心堅不可復轉。昔曾為蛇害國王。 thị nhân tâm kiên bất khả phục chuyển 。tích tằng vi/vì/vị xà hại Quốc Vương 。 醫收令嗽毒。若不(口*敕)者即須入火。思之曰。 y thu lệnh thấu độc 。nhược/nhã bất (khẩu *sắc )giả tức tu nhập hỏa 。tư chi viết 。 我毒已放云何更嗽。乍入火死。 ngã độc dĩ phóng vân hà cánh thấu 。sạ nhập hỏa tử 。 以由善惡不相妨故。故得極果猶有於惡。譬如下舉譬。 dĩ do thiện ác bất tướng phương cố 。cố đắc cực quả do hữu ư ác 。thí như hạ cử thí 。 大虛空中都無明暗。明暗約色故有相除。 Đại hư không trung đô vô minh ám 。minh ám ước sắc cố hữu tướng trừ 。 法性太虛本無善惡。凡夫情謂善惡相除。 pháp tánh thái hư bản vô thiện ác 。phàm phu Tình vị thiện ác tướng trừ 。 故寄小乘及諸凡夫。善惡二法不相妨者。 cố kí Tiểu thừa cập chư phàm phu 。thiện ác nhị Pháp bất tướng phương giả 。 以由體性本不二故。如是達者方顯菩提。 dĩ do thể tánh bổn bất nhị cố 。như thị đạt giả phương hiển Bồ-đề 。 所以於惡令修止觀達惡無惡見惡體性。 sở dĩ ư ác lệnh tu chỉ quán đạt ác vô ác kiến ác thể tánh 。 即知體性本無善惡。若人下正明於惡修觀。 tức tri thể tánh bản vô thiện ác 。nhược/nhã nhân hạ chánh minh ư ác tu quán 。 此且通明對惡設觀。 thử thả thông minh đối ác thiết quán 。 雖用九想等折伏彌劇。故應用今四運推檢。 tuy dụng cửu tưởng đẳng chiết phục di kịch 。cố ưng dụng kim tứ vận thôi kiểm 。 恣其意地制其身口。以觀推窮今欲破壞。 tứ kỳ ý địa chế kỳ thân khẩu 。dĩ quán thôi cùng kim dục phá hoại 。 故云蔽若不起不得修觀。譬如下舉譬也。綸者絲索也。 cố vân tế nhược/nhã bất khởi bất đắc tu quán 。thí như hạ cử thí dã 。luân giả ti tác/sách dã 。 亦可作輪字。釣法似輪故云輪釣。大論云。 diệc khả tác luân tự 。điếu Pháp tự luân cố vân luân điếu 。đại luận vân 。 吞鉤之魚雖在池中。在水不久。行者亦爾。 thôn câu chi ngư tuy tại trì trung 。tại thủy bất cửu 。hành giả diệc nhĩ 。 信深般若當知不久在生死中。此觀貪欲。 tín thâm Bát-nhã đương tri bất cửu tại sanh tử trung 。thử quán tham dục 。 論云生死者。因中說果故云生死耳。 luận vân sanh tử giả 。nhân trung thuyết quả cố vân sanh tử nhĩ 。 重欲如魚強觀微如繩弱。恐觀力微為欲得便。 trọng dục như ngư cường quán vi như thằng nhược 。khủng quán lực vi vi/vì/vị dục đắc tiện 。 不須卒斷恣之用觀。是故誡言不可爭牽。 bất tu tốt đoạn tứ chi dụng quán 。thị cố giới ngôn bất khả tranh khiên 。 觀法為鉤恣起為餌。餌者食也。 quán Pháp vi/vì/vị câu tứ khởi vi/vì/vị nhị 。nhị giả thực/tự dã 。 欲輸觀便名為入口。長時為遠少時為近。 dục du quán tiện danh vi nhập khẩu 。trường/trưởng thời vi/vì/vị viễn thiểu thời vi/vì/vị cận 。 增盛為浮微劣為沈。恒用此觀追之不舍。 tăng thịnh vi/vì/vị phù vi liệt vi/vì/vị trầm 。hằng dụng thử quán truy chi bất xá 。 不使成因至於來果。名為不久。 bất sử thành nhân chí ư lai quả 。danh vi bất cửu 。 欲斷觀成名為收獲。初成為收。入位為獲。 dục đoạn quán thành danh vi thu hoạch 。sơ thành vi/vì/vị thu 。nhập vị vi/vì/vị hoạch 。 於蔽下合中言若無等者。此觀既有治欲之能。 ư tế hạ hợp trung ngôn nhược/nhã vô đẳng giả 。thử quán ký hữu trì dục chi năng 。 數起重欲彌彰觀妙。故云有魚多大唯佳。 số khởi trọng dục di chương quán diệu 。cố vân hữu ngư đa Đại duy giai 。 常以妙觀隨之不捨。數起為多深重為大。 thường dĩ diệu quán tùy chi bất xả 。số khởi vi/vì/vị đa thâm trọng vi/vì/vị Đại 。 此蔽不久等者。復更借喻以結法文。御者進也。 thử tế bất cửu đẳng giả 。phục cánh tá dụ dĩ kết/kiết pháp văn 。ngự giả tiến/tấn dã 。 大經第九云。如以呪術呪藥令良。 Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。như dĩ chú thuật chú dược lệnh lương 。 用塗革屣以觸毒蟲。毒為之消。蔽亦如是。以觀觀之。 dụng đồ cách tỉ dĩ xúc độc trùng 。độc vi/vì/vị chi tiêu 。tế diệc như thị 。dĩ quán quán chi 。 是蔽不久堪任為觀。蔽體全轉故云堪任。 thị tế bất cửu kham nhâm vi/vì/vị quán 。tế thể toàn chuyển cố vân kham nhâm 。 欲如革屣觀如良藥。以法法欲義之如塗。 dục như cách tỉ quán như lương dược 。dĩ pháp pháp dục nghĩa chi như đồ 。 觀成入欲欲無不破。 quán thành nhập dục dục vô bất phá 。 如觸毒蟲毒為之消。欲轉為智智能進道。 như xúc độc trùng độc vi/vì/vị chi tiêu 。dục chuyển vi/vì/vị trí trí năng tiến đạo 。 運至涅槃名堪乘御。云何下別明用觀。 vận chí Niết-Bàn danh kham thừa ngự 。vân hà hạ biệt minh dụng quán 。 初約貪欲於六蔽中即屬初蔽。貪欲即是慳之流例。 sơ ước tham dục ư lục tế trung tức chúc sơ tế 。tham dục tức thị xan chi lưu lệ 。 於三毒中正是初毒。即為三觀。注其三者是也。 ư tam độc trung chánh thị sơ độc 。tức vi/vì/vị tam quán 。chú kỳ tam giả thị dã 。 初空觀中初文四運用觀方法。為當下正用觀推。 sơ không quán trung sơ văn tứ vận dụng quán phương Pháp 。vi/vì/vị đương hạ chánh dụng quán thôi 。 今初是初運望第二運四句推法。先列四句。 kim sơ thị sơ vận vọng đệ nhị vận tứ cú thôi Pháp 。tiên liệt tứ cú 。 若未下却覆推檢。即滅而生生滅相違者。 nhược/nhã vị hạ khước phước thôi kiểm 。tức diệt nhi sanh sanh diệt tướng vi giả 。 滅與生反。若即滅生故成相違。 diệt dữ sanh phản 。nhược/nhã tức diệt sanh cố thành tướng vi 。 如燈滅處即名為明。故無是處。若離生則無因者。 như đăng diệt xứ/xử tức danh vi minh 。cố vô thị xứ 。nhược/nhã ly sanh tức vô nhân giả 。 離此滅處孤然自生。故成無因。 ly thử diệt xứ/xử cô nhiên tự sanh 。cố thành vô nhân 。 如離燈滅處自然生焰。又若許無因而有生者。 như ly đăng diệt xứ/xử tự nhiên sanh diệm 。hựu nhược/nhã hứa vô nhân nhi hữu sanh giả 。 諸無因處亦應有生。如無乳處亦應有酪。 chư vô nhân xứ/xử diệc ưng hữu sanh 。như vô nhũ xứ/xử diệc ưng hữu lạc 。 乃至木石應有心生。次未貪至無因者。 nãi chí mộc thạch ưng hữu tâm sanh 。thứ vị tham chí vô nhân giả 。 貪雖未起體性是生。初立句竟。 tham tuy vị khởi thể tánh thị sanh 。sơ lập cú cánh 。 次為即為離者先定之。若即下次難。先難即也。不滅而生。 thứ vi/vì/vị tức vi/vì/vị ly giả tiên định chi 。nhược/nhã tức hạ thứ nạn/nan 。tiên nạn/nan tức dã 。bất diệt nhi sanh 。 即此不滅復生欲貪。故成未貪與欲貪並。 tức thử bất diệt phục sanh dục tham 。cố thành vị tham dữ dục tham tịnh 。 若許二並則應生邊復生於生。故云無窮。 nhược/nhã hứa nhị tịnh tức ưng sanh biên phục sanh ư sanh 。cố vân vô cùng 。 若離下難離句也。無因同前故云亦也。 nhược/nhã ly hạ nạn/nan ly cú dã 。vô nhân đồng tiền cố vân diệc dã 。 若亦滅下難第三句者。若俱存者。 nhược/nhã diệc diệt hạ nạn/nan đệ tam cú giả 。nhược/nhã câu tồn giả 。 如相違因而生果者。是義不然。相違之法二法不並。 như tướng vi nhân nhi sanh quả giả 。thị nghĩa bất nhiên 。tướng vi chi Pháp nhị Pháp bất tịnh 。 豈共為因而能生果。是故互責云不相須。 khởi cọng vi/vì/vị nhân nhi năng sanh quả 。thị cố hỗ trách vân bất tướng tu 。 亦是於滅復是不滅。故云不定。此不定因。 diệc thị ư diệt phục thị bất diệt 。cố vân bất định 。thử bất định nhân 。 豈生欲生決定之果。 khởi sanh dục sanh quyết định chi quả 。 若其下復以一異重責其因。若言體一相違之法體不應一。 nhược/nhã kỳ hạ phục dĩ nhất dị trọng trách kỳ nhân 。nhược/nhã ngôn thể nhất tướng vi chi pháp thể bất ưng nhất 。 若言體異滅與不滅復不相關。 nhược/nhã ngôn thể dị diệt dữ bất diệt phục bất tướng quan 。 何得二法共為一因而生於果。 hà đắc nhị Pháp cọng vi/vì/vị nhất nhân nhi sanh ư quả 。 如云乳亦滅亦不滅而生酪者。無有是處。若非下難第四句。 như vân nhũ diệc diệt diệc bất diệt nhi sanh lạc giả 。vô hữu thị xứ 。nhược/nhã phi hạ nạn/nan đệ tứ cú 。 凡雙非句本破兩亦。兩亦即是第三句也。 phàm song phi cú bổn phá lượng (lưỡng) diệc 。lượng (lưỡng) diệc tức thị đệ tam cú dã 。 故第三被破更至第四。故亦責云。為有為無。 cố đệ tam bị phá cánh chí đệ tứ 。cố diệc trách vân 。vi/vì/vị hữu vi vô 。 若是有是無還同第三。單有單無復同初二。 nhược/nhã thị hữu thị vô hoàn đồng đệ tam 。đan hữu đan vô phục đồng sơ nhị 。 是則雙非不異前三。何須更立。是故結云何謂雙非。 thị tắc song phi bất dị tiền tam 。hà tu cánh lập 。thị cố kết/kiết vân hà vị song phi 。 以乳為譬準前可知。此妙觀門假設賓主。 dĩ nhũ vi/vì/vị thí chuẩn tiền khả tri 。thử diệu quán môn giả thiết tân chủ 。 念念研覈使一剎那無逃避處。 niệm niệm nghiên hạch sử nhất sát-na vô đào tị xứ/xử 。 性相俱泯方名即空。空故不見欲貪欲生。 tánh tướng câu mẫn phương danh tức không 。không cố bất kiến dục tham dục sanh 。 次還轉下準義應有六十四句。現文唯有一十六句。 thứ hoàn chuyển hạ chuẩn nghĩa ưng hữu lục thập tứ cú 。hiện văn duy hữu nhất thập lục cú 。 如向四句即是責於欲貪欲生不可得竟。 như hướng tứ cú tức thị trách ư dục tham dục sanh bất khả đắc cánh 。 還轉向來四句之法。推下三句。 hoàn chuyển hướng lai tứ cú chi Pháp 。thôi hạ tam cú 。 秖應合云不生乃至非生非不生。 kì ưng hợp vân bất sanh nãi chí phi sanh phi bất sanh 。 今文云生乃至非生非不生者。或是重舉或是文剩。問。 kim văn vân sanh nãi chí phi sanh phi bất sanh giả 。hoặc thị trọng cử hoặc thị văn thặng 。vấn 。 何故復推下之三句。答。前雖推於欲貪欲生。 hà cố phục thôi hạ chi tam cú 。đáp 。tiền tuy thôi ư dục tham dục sanh 。 既不見生。恐計無生乃至轉計非生非無生等。 ký bất kiến sanh 。khủng kế vô sanh nãi chí chuyển kế phi sanh phi vô sanh đẳng 。 是故還須更推下三。 thị cố hoàn tu cánh thôi hạ tam 。 若推無生應云為當未貪欲滅欲貪欲不生。 nhược/nhã thôi vô sanh ưng vân vi/vì/vị đương vị tham dục diệt dục tham dục bất sanh 。 為當未貪欲不滅欲貪欲不生。 vi/vì/vị đương vị tham dục bất diệt dục tham dục bất sanh 。 為當未貪欲亦滅亦不滅欲貪欲不生。 vi/vì/vị đương vị tham dục diệc diệt diệc bất diệt dục tham dục bất sanh 。 為當未貪欲非滅非不滅欲貪欲不生。 vi/vì/vị đương vị tham dục phi diệt phi bất diệt dục tham dục bất sanh 。 一一亦須複推重責有無即離及以性等。具如初句。 nhất nhất diệc tu phức thôi trọng trách hữu vô tức ly cập dĩ tánh đẳng 。cụ như sơ cú 。 但以不生用替於生為異耳。復應以未貪欲滅等。 đãn dĩ ất sanh dụng thế ư sanh vi/vì/vị dị nhĩ 。phục ưng dĩ vị tham dục diệt đẳng 。 對推欲貪欲亦生亦不生非生非不生亦如是。 đối thôi dục tham dục diệc sanh diệc bất sanh phi sanh phi bất sanh diệc như thị 。 此名推於具足四句相。 thử danh thôi ư cụ túc tứ cú tướng 。 故復更推正貪欲及以已未更生三箇一十六句。故知今文但推初句。 cố phục cánh thôi chánh tham dục cập dĩ dĩ vị cánh sanh tam cá nhất thập lục cú 。cố tri kim văn đãn thôi sơ cú 。 初句既爾餘三準知。皆以未貪欲中四句著前。 sơ cú ký nhĩ dư tam chuẩn tri 。giai dĩ vị tham dục trung tứ cú trước/trứ tiền 。 欲貪欲中一句在後。 dục tham dục trung nhất cú tại hậu 。 即以生等四欲貪欲對前四箇未貪欲故成十六句。 tức dĩ sanh đẳng tứ dục tham dục đối tiền tứ cá vị tham dục cố thành thập lục cú 。 今且具作三箇十六句圖使文可見。則已望未比準可知。 kim thả cụ tác tam cá thập lục cú đồ sử văn khả kiến 。tức dĩ vọng vị bỉ chuẩn khả tri 。 初十六句者如向已釋。更為圖之。為當。 sơ thập lục cú giả như hướng dĩ thích 。cánh vi/vì/vị đồ chi 。vi/vì/vị đương 。  欲貪欲生  (未貪欲滅) (未貪欲不滅) (未貪欲亦滅亦不滅) (未貪欲非滅非不滅)  dục tham dục sanh   (vị tham dục diệt ) (vị tham dục bất diệt ) (vị tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (vị tham dục phi diệt phi bất diệt )  欲貪欲不生  (未貪欲滅) (未貪欲不滅) (未貪欲亦滅亦不滅) (未貪欲非滅非不滅)  dục tham dục bất sanh   (vị tham dục diệt ) (vị tham dục bất diệt ) (vị tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (vị tham dục phi diệt phi bất diệt )  欲貪欲亦生亦不生  (未貪欲滅) (未貪欲不滅) (未貪欲亦滅亦不滅) (未貪欲非滅非不滅)  dục tham dục diệc sanh diệc bất sanh   (vị tham dục diệt ) (vị tham dục bất diệt ) (vị tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (vị tham dục phi diệt phi bất diệt )  欲貪欲非生非不生  (未貪欲滅) (未貪欲不滅) (未貪欲亦滅亦不滅) (未貪欲非滅非不滅)  dục tham dục phi sanh phi bất sanh   (vị tham dục diệt ) (vị tham dục bất diệt ) (vị tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (vị tham dục phi diệt phi bất diệt ) 下三四句例初四句作應可解。 hạ tam tứ cú lệ sơ tứ cú tác ưng khả giải 。 故今文中不復委書。 cố kim văn trung bất phục ủy thư 。 如是推檢未貪欲中求欲貪欲四句叵得。 như thị thôi kiểm vị tham dục trung cầu dục tham dục tứ cú phả đắc 。 尚不見有欲貪欲心非生非不生。況復於生。雖有此推欲心麁盛。 thượng bất kiến hữu dục tham dục tâm phi sanh phi bất sanh 。huống phục ư sanh 。tuy hữu thử thôi dục tâm thô thịnh 。 或復未推欲貪欲心。以至正起。 hoặc phục vị thôi dục tham dục tâm 。dĩ chí chánh khởi 。 雖爾非身造境名之為正。但是起心推令不起。 tuy nhĩ phi thân tạo cảnh danh chi vi/vì/vị chánh 。đãn thị khởi tâm thôi lệnh bất khởi 。 故須還用一十六句。向欲貪欲中求正貪欲。永不可得。 cố tu hoàn dụng nhất thập lục cú 。hướng dục tham dục trung cầu chánh tham dục 。vĩnh bất khả đắc 。 何者。此之正起必藉欲起。 hà giả 。thử chi chánh khởi tất tạ dục khởi 。 故推欲起求正叵得。為當。 cố thôi dục khởi cầu chánh phả đắc 。vi/vì/vị đương 。  正貪欲生  (欲貪欲滅) (欲貪欲不滅) (欲貪欲亦滅亦不滅) (欲貪欲非滅非不滅)  chánh tham dục sanh   (dục tham dục diệt ) (dục tham dục bất diệt ) (dục tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (dục tham dục phi diệt phi bất diệt )  正貪欲不生  (欲貪欲滅) (欲貪欲不滅) (欲貪欲亦滅亦不滅) (欲貪欲非滅非不滅)  chánh tham dục bất sanh   (dục tham dục diệt ) (dục tham dục bất diệt ) (dục tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (dục tham dục phi diệt phi bất diệt )  正貪欲亦生亦不生  (欲貪欲滅) (欲貪欲不滅) (欲貪欲亦滅亦不滅) (欲貪欲非滅非不滅)  chánh tham dục diệc sanh diệc bất sanh   (dục tham dục diệt ) (dục tham dục bất diệt ) (dục tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (dục tham dục phi diệt phi bất diệt )  正貪欲非生非不生  (欲貪欲滅) (欲貪欲不滅) (欲貪欲亦滅亦不滅) (欲貪欲非滅非不滅)  chánh tham dục phi sanh phi bất sanh   (dục tham dục diệt ) (dục tham dục bất diệt ) (dục tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (dục tham dục phi diệt phi bất diệt ) 如是推撿。尚不見正貪欲非生非不生。 như thị thôi kiểm 。thượng bất kiến chánh tham dục phi sanh phi bất sanh 。 況復見生。雖復不起惑既未斷。 huống phục kiến sanh 。tuy phục bất khởi hoặc ký vị đoạn 。 但是暫息及緣境謝。名貪欲已。防後起故故須更推。 đãn thị tạm tức cập duyên cảnh tạ 。danh tham dục dĩ 。phòng hậu khởi cố cố tu cánh thôi 。 若謂此心為無生者。謬之甚矣。為當。 nhược/nhã vị thử tâm vi/vì/vị vô sanh giả 。mậu chi thậm hĩ 。vi/vì/vị đương 。  貪欲已生  (正貪欲滅) (正貪欲不滅) (正貪欲亦滅亦不滅) (正貪欲非滅非不滅)  tham dục dĩ sanh   (chánh tham dục diệt ) (chánh tham dục bất diệt ) (chánh tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (chánh tham dục phi diệt phi bất diệt )  貪欲已不生  (正貪欲滅) (正貪欲不滅) (正貪欲亦滅亦不滅) (正貪欲非滅非不滅)  tham dục dĩ bất sanh   (chánh tham dục diệt ) (chánh tham dục bất diệt ) (chánh tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (chánh tham dục phi diệt phi bất diệt )  貪欲已亦生亦不生  (正貪欲滅) (正貪欲不滅) (正貪欲亦滅亦不滅) (正貪欲非滅非不滅)  tham dục dĩ diệc sanh diệc bất sanh   (chánh tham dục diệt ) (chánh tham dục bất diệt ) (chánh tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (chánh tham dục phi diệt phi bất diệt )  貪欲已非生非不生  (正貪欲滅) (正貪欲不滅) (正貪欲亦滅亦不滅) (正貪欲非滅非不滅)  tham dục dĩ phi sanh phi bất sanh   (chánh tham dục diệt ) (chánh tham dục bất diệt ) (chánh tham dục diệc diệt diệc bất diệt ) (chánh tham dục phi diệt phi bất diệt ) 此前貪欲雖復暫息名貪欲已。 thử tiền tham dục tuy phục tạm tức danh tham dục dĩ 。 對餘境時復名為未。已未雖即同是不起。對境時別。 đối dư cảnh thời phục danh vi vị 。dĩ vị tuy tức đồng thị bất khởi 。đối cảnh thời biệt 。 相待成異。初息名已。息已名未。 tướng đãi thành dị 。sơ tức danh dĩ 。tức dĩ danh vị 。 故此未心通對十界。後若別起此未屬別。 cố thử vị tâm thông đối thập giới 。hậu nhược/nhã biệt khởi thử vị chúc biệt 。 恐屬別故故亦須對起已觀之。 khủng chúc biệt cố cố diệc tu đối khởi dĩ quán chi 。 應云為當貪欲已心滅。未貪欲心生。為貪欲已心不滅。 ưng vân vi/vì/vị đương tham dục dĩ tâm diệt 。vị tham dục tâm sanh 。vi/vì/vị tham dục dĩ tâm bất diệt 。 未貪欲心生。貪欲已心亦滅亦不滅。未貪欲心生。 vị tham dục tâm sanh 。tham dục dĩ tâm diệc diệt diệc bất diệt 。vị tham dục tâm sanh 。 貪欲已心非滅非不滅。未貪欲心生。 tham dục dĩ tâm phi diệt phi bất diệt 。vị tham dục tâm sanh 。 乃至未貪欲心非生非不生。成十六句。問。 nãi chí vị tham dục tâm phi sanh phi bất sanh 。thành thập lục cú 。vấn 。 已但名滅未名不生。云何俱具生等四句。答。 dĩ đãn danh diệt vị danh bất sanh 。vân hà câu cụ sanh đẳng tứ cú 。đáp 。 今觀念念皆是於生。但望境暫息及以未起。 kim quán niệm niệm giai thị ư sanh 。đãn vọng cảnh tạm tức cập dĩ vị khởi 。 得已未名。於此已未恐計生等。 đắc dĩ vị danh 。ư thử dĩ vị khủng kế sanh đẳng 。 故須復以四句推之。若言已心但名滅者。 cố tu phục dĩ tứ cú thôi chi 。nhược/nhã ngôn dĩ tâm đãn danh diệt giả 。 正心亦應但名為生。何等亦具無等三句。 chánh tâm diệc ưng đãn danh vi sanh 。hà đẳng diệc cụ vô đẳng tam cú 。 是故當知皆用四句。又於已心推未心者。一防當起。 thị cố đương tri giai dụng tứ cú 。hựu ư dĩ tâm thôi vị tâm giả 。nhất phòng đương khởi 。 二未契真。防過入理是故須檢。并此十六。 nhị vị khế chân 。phòng quá/qua nhập lý thị cố tu kiểm 。tinh thử thập lục 。 合成四箇一十六句。若纔觀便悟。一句即足。 hợp thành tứ cá nhất thập lục cú 。nhược/nhã tài quán tiện ngộ 。nhất cú tức túc 。 何須苦至六十四耶。為鈍根者展轉生計。 hà tu khổ chí lục thập tứ da 。vi/vì/vị độn căn giả triển chuyển sanh kế 。 是故具破六十四句。若是具出轉計之相。 thị cố cụ phá lục thập tứ cú 。nhược/nhã thị cụ xuất chuyển kế chi tướng 。 至第五卷三假四句。具足說之。 chí đệ ngũ quyển tam giả tứ cú 。cụ túc thuyết chi 。 若論文意即應頓推一一令成不思議境。 nhược/nhã luận văn ý tức ưng đốn thôi nhất nhất lệnh thành bất tư nghị cảnh 。 今文且寄次第別說。故六十四句但名入空。 kim văn thả kí thứ đệ biệt thuyết 。cố lục thập tứ cú đãn danh nhập không 。 況復先知不思議理。欲心纔破妙境宛然。 huống phục tiên tri bất tư nghị lý 。dục tâm tài phá diệu cảnh uyển nhiên 。 事助尚須正助合行。況此推窮寧不即理。 sự trợ thượng tu chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng 。huống thử thôi cùng ninh bất tức lý 。 即理之時方見四運心性真如。觀貪欲下結成空觀。 tức lý chi thời phương kiến tứ vận tâm tánh chân như 。quán tham dục hạ kết thành không quán 。 言雙照者。貪欲是假推破是空。空無空相。 ngôn song chiếu giả 。tham dục thị giả thôi phá thị không 。không vô không tướng 。 空即假故。假無假相。假即空故。雙亡雙照。 không tức giả cố 。giả vô giả tướng 。giả tức không cố 。song vong song chiếu 。 如是空假誰不謂是三觀一心。 như thị không giả thùy bất vị thị tam quán nhất tâm 。 應善推思言同意異。故今但是入空觀耳。皆如上說者。 ưng thiện thôi tư ngôn đồng ý dị 。cố kim đãn thị nhập không quán nhĩ 。giai như thượng thuyết giả 。 此還轉句皆如初文觀於生句。 thử hoàn chuyển cú giai như sơ văn quán ư sanh cú 。 若是三觀其一之言誠無所以。 nhược/nhã thị tam quán kỳ nhất chi ngôn thành vô sở dĩ 。 是故圓觀必云百界即空假中。若言此空雖云其一。 thị cố viên quán tất vân bách giới tức không giả trung 。nhược/nhã ngôn thử không tuy vân kỳ nhất 。 空中已具假中觀者。假中二觀例亦應然。 không trung dĩ cụ giả trung quán giả 。giả trung nhị quán lệ diệc ưng nhiên 。 假觀文中何故直列十界而已。若蔽恒起下觀成氣分。 giả quán văn trung hà cố trực liệt thập giới nhi dĩ 。nhược/nhã tế hằng khởi hạ quán thành khí phần 。 恒起等者。問。四句推檢貪欲泯然。 hằng khởi đẳng giả 。vấn 。tứ cú thôi kiểm tham dục mẫn nhiên 。 但有妙觀無復貪欲。何得復云而起而照。答。 đãn hữu diệu quán vô phục tham dục 。hà đắc phục vân nhi khởi nhi chiếu 。đáp 。 言起照者正明有起無時不照。照時豈可必須於起。 ngôn khởi chiếu giả chánh minh hữu khởi vô thời bất chiếu 。chiếu thời khởi khả tất tu ư khởi 。 今明此觀有破蔽功。是故須云而起而照。 kim minh thử quán hữu phá tế công 。thị cố tu vân nhi khởi nhi chiếu 。 又為防於起時妨照。是故復云而起而照。 hựu vi/vì/vị phòng ư khởi thời phương chiếu 。thị cố phục vân nhi khởi nhi chiếu 。 理須起不起俱照。照不照俱亡。亡不亡咸泯。 lý tu khởi bất khởi câu chiếu 。chiếu bất chiếu câu vong 。vong bất vong hàm mẫn 。 泯不泯湛然。如是方成入空之道。 mẫn bất mẫn trạm nhiên 。như thị phương thành nhập không chi đạo 。 是故今云不見起照起照宛然。又觀下假觀也。 thị cố kim vân bất kiến khởi chiếu khởi chiếu uyển nhiên 。hựu quán hạ giả quán dã 。 還舉作受一十二事。一一十界名之為假。 hoàn cử tác thọ/thụ nhất thập nhị sự 。nhất nhất thập giới danh chi vi/vì/vị giả 。 一家教門藏通即約六道論假。用觀即有即不即異。 nhất gia giáo môn tạng thông tức ước lục đạo luận giả 。dụng quán tức hữu tức bất tức dị 。 其法即是藏通入門。別圓假觀必約十界。 kỳ Pháp tức thị tạng thông nhập môn 。biệt viên giả quán tất ước thập giới 。 但以次第不次第別。一心異心。明境麁妙。 đãn dĩ thứ đệ bất thứ đệ biệt 。nhất tâm dị tâm 。minh cảnh thô diệu 。 比者頻聞觀柱緣生。緣生即空。 bỉ giả tần văn quán trụ duyên sanh 。duyên sanh tức không 。 空假不二名為三觀。作此說者尚未成通。 không giả bất nhị danh vi tam quán 。tác thử thuyết giả thượng vị thành thông 。 通須四句成性相空。若有中名異通教者。 thông tu tứ cú thành tánh tướng không 。nhược hữu trung danh dị thông giáo giả 。 通教何曾無中道名。況復通教仍須四門。 thông giáo hà tằng vô trung đạo danh 。huống phục thông giáo nhưng tu tứ môn 。 門門十乘方名通觀。人不見此何殊暗空。 môn môn thập thừa phương danh thông quán 。nhân bất kiến thử hà thù ám không 。 為六度下結成三三昧等恒沙佛法。如是下中觀也。 vi/vì/vị lục độ hạ kết thành tam tam muội đẳng hằng sa Phật Pháp 。như thị hạ trung quán dã 。 初辨觀相。還撮前來空假二觀。 sơ biện quán tướng 。hoàn toát tiền lai không giả nhị quán 。 即邊而中方名妙中。是故初云如是觀時指前二觀。 tức biên nhi trung phương danh diệu trung 。thị cố sơ vân như thị quán thời chỉ tiền nhị quán 。 並於作受推成空假。 tịnh ư tác thọ/thụ thôi thành không giả 。 今於空假而見即中故云分明。幻化即前十法界假。 kim ư không giả nhi kiến tức trung cố vân phân minh 。huyễn hóa tức tiền thập pháp giới giả 。 與空即前性相二空。空假與性三法相即。故無妨礙。 dữ không tức tiền tánh tướng nhị không 。không giả dữ tánh tam Pháp tướng tức 。cố vô phương ngại 。 故知此中雙照之名與前永別。傅大士獨自詩云。 cố tri thử trung song chiếu chi danh dữ tiền vĩnh biệt 。phó đại sĩ độc tự thi vân 。 獨自精。其實離聲名。三觀一心融萬品。 độc tự tinh 。kỳ thật ly thanh danh 。tam quán nhất tâm dung vạn phẩm 。 荊棘叢林皆自平。 kinh cức tùng lâm giai tự bình 。 故知大士亦於作受以修三觀。所以者何下重釋三觀相即之相。 cố tri đại sĩ diệc ư tác thọ/thụ dĩ tu tam quán 。sở dĩ giả hà hạ trọng thích tam quán tướng tức chi tướng 。 前空觀中。但云起照不及見等。 tiền không quán trung 。đãn vân khởi chiếu bất cập kiến đẳng 。 此中法性與蔽相即。是故中觀永異於空。 thử trung pháp tánh dữ tế tướng tức 。thị cố trung quán vĩnh dị ư không 。 貪欲極麁尚即法性。況復餘法而非三諦。若蔽礙法性等者。 tham dục cực thô thượng tức pháp tánh 。huống phục dư Pháp nhi phi tam đế 。nhược/nhã tế ngại pháp tánh đẳng giả 。 法性與蔽不相礙者約理而說。 pháp tánh dữ tế bất tướng ngại giả ước lý nhi thuyết 。 如水與波不相妨礙。乃至法性與蔽起息相即者。 như thủy dữ ba bất tướng phương ngại 。nãi chí pháp tánh dữ tế khởi tức tướng tức giả 。 正明令觀蔽中法性。法性無起亦復無息。 chánh minh lệnh quán tế trung pháp tánh 。pháp tánh vô khởi diệc phục vô tức 。 蔽起息故。故云起息。若爾。性無起息蔽有起息。 tế khởi tức cố 。cố vân khởi tức 。nhược nhĩ 。tánh vô khởi tức tế hữu khởi tức 。 其性天殊何名體一。答。秖以蔽性其體不二。 kỳ tánh Thiên thù hà danh thể nhất 。đáp 。kì dĩ tế tánh kỳ thể bất nhị 。 故云法性無復起息。是則從理俱無起息。 cố vân pháp tánh vô phục khởi tức 。thị tắc tùng lý câu vô khởi tức 。 從事說者。蔽有起息性無起息。若絕待者。 tòng sự thuyết giả 。tế hữu khởi tức tánh vô khởi tức 。nhược/nhã tuyệt đãi giả 。 無蔽無性亦無起息。若得此意。 vô tế Vô tánh diệc vô khởi tức 。nhược/nhã đắc thử ý 。 但觀貪欲即是法性。法性無性。是故名為世諦破性。 đãn quán tham dục tức thị pháp tánh 。pháp tánh Vô tánh 。thị cố danh vi thế đế phá tánh 。 即是性空。此性即法法體即空。名為相空。 tức thị tánh không 。thử tánh tức Pháp pháp thể tức không 。danh vi tướng không 。 無行經云下引證也。經云。貪欲即是道。 vô hạnh/hành/hàng Kinh vân hạ dẫn chứng dã 。Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。 恚癡亦復然。如是三法中。無量諸佛法。 nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。như thị tam Pháp trung 。vô lượng chư Phật Pháp 。 若有人分別婬怒癡及道。是人去佛遠。譬如天與地。 nhược hữu nhân phân biệt dâm nộ si cập đạo 。thị nhân khứ Phật viễn 。thí như Thiên dữ địa 。 經意正明蔽性不二。是故誡之。不許分別。 Kinh ý chánh minh tế tánh bất nhị 。thị cố giới chi 。bất hứa phân biệt 。 淨名下復引淨名者。非道即蔽佛道即性。 tịnh danh hạ phục dẫn tịnh danh giả 。phi đạo tức tế Phật đạo tức tánh 。 眾生即菩提涅槃者。 chúng sanh tức Bồ-đề Niết Bàn giả 。 具存應云一切眾生即是菩提。不可復得。一切眾生即涅槃相。 cụ tồn ưng vân nhất thiết chúng sanh tức thị Bồ-đề 。bất khả phục đắc 。nhất thiết chúng sanh tức Niết-Bàn tướng 。 不可復滅。菩提乃是證得之道。 bất khả phục diệt 。Bồ-đề nãi thị chứng đắc chi đạo 。 既即眾生故無所得。涅槃即是寂滅之果。 ký tức chúng sanh cố vô sở đắc 。Niết-Bàn tức thị tịch diệt chi quả 。 既即眾生亦無別滅。菩提涅槃是果上法。尚即眾生。 ký tức chúng sanh diệc vô biệt diệt 。Bồ-đề Niết Bàn thị quả thượng Pháp 。thượng tức chúng sanh 。 豈令法性離於貪欲。為增上下斷疑也。疑云。 khởi lệnh Pháp tánh ly ư tham dục 。vi/vì/vị tăng thượng hạ đoạn nghi dã 。nghi vân 。 若爾。何故經中令斷貪欲。故為斷云。 nhược nhĩ 。hà cố Kinh trung lệnh đoạn tham dục 。cố vi/vì/vị đoạn vân 。 為增上慢說斷貪欲。凡夫謂證二乘謂極。 vi/vì/vị tăng thượng mạn thuyết đoạn tham dục 。phàm phu vị chứng nhị thừa vị cực 。 為此二人說離婬怒。何者。凡夫癡慢是故令斷。 vi/vì/vị thử nhị nhân thuyết ly dâm nộ 。hà giả 。phàm phu si mạn thị cố lệnh đoạn 。 二乘機近宜為說斷。若無此二純諸菩薩。 nhị thừa ky cận nghi vi/vì/vị thuyết đoạn 。nhược/nhã vô thử nhị thuần chư Bồ-tát 。 即應為說婬怒癡性即是解脫。故今觀蔽。 tức ưng vi/vì/vị thuyết dâm nộ si tánh tức thị giải thoát 。cố kim quán tế 。 不謂此二上慢之人。一切塵勞是如來種者。 bất vị thử nhị thượng mạn chi nhân 。nhất thiết trần lao thị Như Lai chủng giả 。 後經具明三種種性。塵勞即是了因種也。 hậu Kinh cụ minh tam chủng chủng tánh 。trần lao tức thị liễu nhân chủng dã 。 五無間等緣因種也。六入七識正因種也。 ngũ Vô gián đẳng duyên nhân chủng dã 。lục nhập thất thức chánh nhân chủng dã 。 故知欲蔽即法性種。經文別對。今文從通。 cố tri dục tế tức pháp tánh chủng 。Kinh văn biệt đối 。kim văn tùng thông 。 是故但云蔽即法性。山海色味等者舉譬。 thị cố đãn vân tế tức pháp tánh 。sơn hải sắc vị đẳng giả cử thí 。 如須彌色如大海味。毘曇俱舍並云。 như Tu-Di sắc như đại hải vị 。tỳ đàm câu xá tịnh vân 。 妙高四面各有一色。東黃金。南瑠璃。西白銀。北玻瓈。 diệu cao tứ diện các hữu nhất sắc 。Đông hoàng kim 。Nam lưu ly 。Tây bạch ngân 。Bắc pha lê 。 隨其方面水同山色。眾生入中盡同水色。 tùy kỳ phương diện thủy đồng sơn sắc 。chúng sanh nhập trung tận đồng thủy sắc 。 大論一百云。外書說。此山純黃金色。 đại luận nhất bách vân 。ngoại thư thuyết 。thử sơn thuần hoàng kim sắc 。 眾生投中其色無二。故云山色。海味者。大經云。 chúng sanh đầu trung kỳ sắc vô nhị 。cố vân sơn sắc 。hải vị giả 。Đại Nhật kinh vân 。 眾流入海同一鹹味。故云海味。 chúng lưu nhập hải đồng nhất hàm vị 。cố vân hải vị 。 文隔字對故云山海色味。法性亦爾。諸法入中同一理味。 văn cách tự đối cố vân sơn hải sắc vị 。pháp tánh diệc nhĩ 。chư pháp nhập trung đồng nhất lý vị 。 故法性外更無餘法。故云無二無別等也。 cố pháp tánh ngoại cánh vô dư Pháp 。cố vân vô nhị vô biệt đẳng dã 。 常修觀下結位。 thường tu quán hạ kết/kiết vị 。 即觀貪欲若不結位恐迷者濫。故須結之。六即之中不云理者。 tức quán tham dục nhược/nhã bất kết/kiết vị khủng mê giả lạm 。cố tu kết/kiết chi 。lục tức chi trung bất vân lý giả 。 現修觀故。所觀之理即是理也。破蔽根本者。 hiện tu quán cố 。sở quán chi lý tức thị lý dã 。phá tế căn bản giả 。 觀法雖圓銅輪已前麁惑前去。 quán Pháp tuy viên đồng luân dĩ tiền thô hoặc tiền khứ 。 故至此位方破根本。於貪蔽中下。結成橫竪。 cố chí thử vị phương phá căn bản 。ư tham tế trung hạ 。kết thành hoành thọ 。 六即淺深故名為竪。諸度相望無復前後。故名為橫。 lục tức thiển thâm cố danh vi thọ 。chư độ tướng vọng vô phục tiền hậu 。cố danh vi hoạnh 。 例上六度皆應結之。善中少濫故不結耳。 lệ thượng lục độ giai ưng kết/kiết chi 。thiện trung thiểu lạm cố bất kết/kiết nhĩ 。 次觀瞋蔽廣應同前。此文漸略。初文立境。 thứ quán sân tế quảng ưng đồng tiền 。thử văn tiệm lược 。sơ văn lập cảnh 。 即指重瞋為今觀境。欝謂欝怫。勃謂卒起。 tức chỉ trọng sân vi/vì/vị kim quán cảnh 。uất vị uất phật 。bột vị tốt khởi 。 當恣任下明起觀方便。例前貪欲可以準知。 đương tứ nhâm hạ minh khởi quán phương tiện 。lệ tiền tham dục khả dĩ chuẩn tri 。 次起觀。例上亦應六十四句。 thứ khởi quán 。lệ thượng diệc ưng lục thập tứ cú 。 文中略存四四句中兩四句頭。謂生及無生。三四並略。 văn trung lược tồn tứ tứ cú trung lượng (lưỡng) tứ cú đầu 。vị sanh cập vô sanh 。tam tứ tịnh lược 。 文從語便。但云既不得其生亦不得其滅。 văn tùng ngữ tiện 。đãn vân ký bất đắc kỳ sanh diệc bất đắc kỳ diệt 。 滅即不生。言從誰等者。歷十二事必屬一事。 diệt tức bất sanh 。ngôn tùng thùy đẳng giả 。lịch thập nhị sự tất chúc nhất sự 。 總推宰主故但云誰。相貌空寂空觀也。 tổng thôi tể chủ cố đãn vân thùy 。tướng mạo không tịch không quán dã 。 十界假觀也。四德中觀也。是為下引證也。 thập giới giả quán dã 。tứ đức trung quán dã 。thị vi/vì/vị hạ dẫn chứng dã 。 前引無行具明三毒。是故此中不重引之。 tiền dẫn vô hạnh/hành/hàng cụ minh tam độc 。thị cố thử trung bất trọng dẫn chi 。 淨名眾生菩提涅槃。意並同前。觀犯戒下。 tịnh danh chúng sanh Bồ-đề Niết Bàn 。ý tịnh đồng tiền 。quán phạm giới hạ 。 略例餘蔽餘毒。餘有毒蔽之所攝者。故云一切。 lược lệ dư tế dư độc 。dư hữu độc tế chi sở nhiếp giả 。cố vân nhất thiết 。 癡帶於邪故云邪癡。 si đái ư tà cố vân tà si 。 故用因緣為能治者。因緣一法治邪癡故。 cố dụng nhân duyên vi/vì/vị năng trì giả 。nhân duyên nhất pháp trì tà si cố 。 故云深入緣起斷諸邪見。四觀無記者。初示觀境出無記相。 cố vân thâm nhập duyên khởi đoạn chư tà kiến 。tứ quán vô kí giả 。sơ thị quán cảnh xuất vô kí tướng 。 (夢-夕+登)瞢者無所明也。異前諸善諸惡二相。 (mộng -tịch +đăng )măng giả vô sở minh dã 。dị tiền chư thiện chư ác nhị tướng 。 所以下用觀意也。有此一機。 sở dĩ hạ dụng quán ý dã 。hữu thử nhất ky 。 是故今識此之無記。復堪為境。是故得觀。 thị cố kim thức thử chi vô kí 。phục kham vi/vì/vị cảnh 。thị cố đắc quán 。 大論云下引證也。無記之心似無知相。 đại luận vân hạ dẫn chứng dã 。vô kí chi tâm tự vô tri tướng 。 論中既云有般若故。是故須觀。向云奈何者。 luận trung ký vân hữu Bát-nhã cố 。thị cố tu quán 。hướng vân nại hà giả 。 其性昧劣不同善惡。且折伏之。故云奈何。 kỳ tánh muội liệt bất đồng thiện ác 。thả chiết phục chi 。cố vân nại hà 。 復更引論而開許之。何者。有漏之法三性收盡。 phục cánh dẫn luận nhi khai hứa chi 。hà giả 。hữu lậu chi Pháp tam tánh thu tận 。 已說善惡須辨無記。若不爾者觀境不周。 dĩ thuyết thiện ác tu biện vô kí 。nhược/nhã bất nhĩ giả quán cảnh bất châu 。 又若任善惡亦無觀慧。何但無記。 hựu nhược/nhã nhâm thiện ác diệc vô quán tuệ 。hà đãn vô kí 。 若有般若通得修觀。何獨善惡。且據一往善惡易動。 nhược hữu Bát-nhã thông đắc tu quán 。hà độc thiện ác 。thả cứ nhất vãng thiện ác dịch động 。 無記難擡。難易雖殊咸須用觀。 vô kí nạn/nan đài 。nạn/nan dịch tuy thù hàm tu dụng quán 。 又向從報法大概判之。若委論者。蔽度之外。 hựu hướng tùng báo Pháp Đại khái phán chi 。nhược/nhã ủy luận giả 。tế độ chi ngoại 。 餘一切心俱名無記。是故無記不可不觀。 dư nhất thiết tâm câu danh vô kí 。thị cố vô kí bất khả bất quán 。 觀此下推成觀境。心相不顯其境難緣。 quán thử hạ thôi thành quán cảnh 。tâm tướng bất hiển kỳ cảnh nạn/nan duyên 。 若與善惡對辨同異。則無記可識便成觀境。 nhược/nhã dữ thiện ác đối biện đồng dị 。tức vô kí khả thức tiện thành quán cảnh 。 故云同則非無記。異者下。以四句推。記即善惡故對推之。 cố vân đồng tức phi vô kí 。dị giả hạ 。dĩ tứ cú thôi 。kí tức thiện ác cố đối thôi chi 。 其性(夢-夕+登)瞢四運不顯。 kỳ tánh (mộng -tịch +đăng )măng tứ vận bất hiển 。 故但對善惡四句推之。現文但有四句推法。若防轉計。 cố đãn đối thiện ác tứ cú thôi chi 。hiện văn đãn hữu tứ cú thôi Pháp 。nhược/nhã phòng chuyển kế 。 亦應具用一十六句。 diệc ưng cụ dụng nhất thập lục cú 。 謂無記不生亦生亦不生非生非不生。亦各四句。 vị vô kí bất sanh diệc sanh diệc bất sanh phi sanh phi bất sanh 。diệc các tứ cú 。 既無四運不須轉推至六十四句。求記不可得者。 ký vô tứ vận bất tu chuyển thôi chí lục thập tứ cú 。cầu kí bất khả đắc giả 。 求於善惡尚自叵得。無記與誰對辨同異。 cầu ư thiện ác thượng tự phả đắc 。vô kí dữ thùy đối biện đồng dị 。 既無同異生即無生。故不可得。若轉計者從此句生。 ký vô đồng dị sanh tức vô sanh 。cố bất khả đắc 。nhược/nhã chuyển kế giả tòng thử cú sanh 。 今文存略故但複云非合非散及非生滅。 kim văn tồn lược cố đãn phức vân phi hợp phi tán cập phi sanh diệt 。 是則無記心性與前善惡心性不殊。體同名異。 thị tắc vô kí tâm tánh dữ tiền thiện ác tâm tánh bất thù 。thể đồng danh dị 。 是故名為非合散等。 thị cố danh vi phi hợp tán đẳng 。 性既若是是故無記堪為觀境。又歷下次將無記歷十二事。 tánh ký nhược/nhã thị thị cố vô kí kham vi/vì/vị quán cảnh 。hựu lịch hạ thứ tướng vô kí lịch thập nhị sự 。 即指十二事名之為處。無記及者例前可知。 tức chỉ thập nhị sự danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。vô kí cập giả lệ tiền khả tri 。 如此下結成三觀。初是空觀。十界是假。 như thử hạ kết thành tam quán 。sơ thị không quán 。thập giới thị giả 。 法性是中。法性常寂下一止觀結。於無記下引證也。 pháp tánh thị trung 。pháp tánh thường tịch hạ nhất chỉ quán kết/kiết 。ư vô kí hạ dẫn chứng dã 。 意亦同前。亦應具引無行等經。 ý diệc đồng tiền 。diệc ưng cụ dẫn vô hạnh/hành/hàng đẳng Kinh 。 無記即當癡蔽故也。亦應用於淨名中意。 vô kí tức đương si tế cố dã 。diệc ưng dụng ư tịnh danh trung ý 。 無記即是菩提涅槃。但推無記與記同異。 vô kí tức thị Bồ-đề Niết Bàn 。đãn thôi vô kí dữ kí đồng dị 。 即見無記法性之理。亦應對於增上慢者說斷無斷。 tức kiến vô kí pháp tánh chi lý 。diệc ưng đối ư tăng thượng mạn giả thuyết đoạn vô đoạn 。 及結攝等準前可知。故云例上。 cập kết/kiết nhiếp đẳng chuẩn tiền khả tri 。cố vân lệ thượng 。 復次下以三止觀結前三章。最後善者。 phục thứ hạ dĩ tam chỉ quán kết/kiết tiền tam chương 。tối hậu thiện giả 。 指諸惡初通相善惡。展轉相望唯圓為善。 chỉ chư ác sơ thông tướng thiện ác 。triển chuyển tướng vọng duy viên vi/vì/vị thiện 。 圓居最後是故成漸。如思議境最後佛界。 viên cư tối hậu thị cố thành tiệm 。như tư nghị cảnh tối hậu Phật giới 。 先歷前九故成思議。況復結文非修行相。 tiên lịch tiền cửu cố thành tư nghị 。huống phục kết/kiết văn phi tu hành tướng 。 不須更以圓漸為妨。善惡俱等者。別相之惡六度之善。 bất tu cánh dĩ viên tiệm vi/vì/vị phương 。thiện ác câu đẳng giả 。biệt tướng chi ác lục độ chi thiện 。 一一無非三觀法界。故即名頓。具如前說。 nhất nhất vô phi tam quán Pháp giới 。cố tức danh đốn 。cụ như tiền thuyết 。 襵揲善者。非前兩收不出前兩。 triệp thiệt thiện giả 。phi tiền lượng (lưỡng) thu bất xuất tiền lượng (lưỡng) 。 起空屬空起有屬有。中道慈悲亦復如是。 khởi không chúc không khởi hữu chúc hữu 。trung đạo từ bi diệc phục như thị 。 是故襵揲名為不定。與下第五卷襵揲四句。 thị cố triệp thiệt danh vi bất định 。dữ hạ đệ ngũ quyển triệp thiệt tứ cú 。 文異義同。彼但為成四句故也。 văn dị nghĩa đồng 。bỉ đãn vi/vì/vị thành tứ cú cố dã 。 止觀輔行傳弘決卷第二之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi tứ 止觀輔行傳弘決卷第二之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi ngũ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 復次四種下料簡也。初文略判行異理同。 phục thứ tứ chủng hạ liêu giản dã 。sơ văn lược phán hạnh/hành/hàng dị lý đồng 。 以隨自意對三辨別。 dĩ tùy tự ý đối tam biện biệt 。 何者以明所發動障不同。而理觀不別。問。常坐觀於三道等。 hà giả dĩ minh sở phát động chướng bất đồng 。nhi lý quán bất biệt 。vấn 。thường tọa quán ư tam đạo đẳng 。 常行觀佛三十二相等。 thường hạnh/hành/hàng quán Phật tam thập nhị tướng đẳng 。 方等觀於摩訶袒持尊容道具等。法華觀於六牙白象等。 phương đẳng quán ư Ma-ha đản trì tôn dung đạo cụ đẳng 。Pháp hoa quán ư lục nha bạch tượng đẳng 。 隨自意觀於善惡及無記等。四觀各別。何名為同。答。 tùy tự ý quán ư thiện ác cập vô kí đẳng 。tứ quán các biệt 。hà danh vi đồng 。đáp 。 此並約於所歷事說。若能觀觀無非一心。 thử tịnh ước ư sở lịch sự thuyết 。nhược/nhã năng quán quán vô phi nhất tâm 。 所緣之理莫非三諦。是故得云理觀同也。 sở duyên chi lý mạc phi tam đế 。thị cố đắc vân lý quán đồng dã 。 若但下明必須理以達事行。 nhược/nhã đãn hạ minh tất tu lý dĩ đạt sự hạnh/hành/hàng 。 又不得理觀意下。明必用理為事所依。若事相下。 hựu bất đắc lý quán ý hạ 。minh tất dụng lý vi/vì/vị sự sở y 。nhược sự tướng hạ 。 以此對三辨間無間。方法局三等者。 dĩ thử đối tam biện gian Vô gián 。phương Pháp cục tam đẳng giả 。 對三以判理事通別。此中依經非無方法。 đối tam dĩ phán lý sự thông biệt 。thử trung y Kinh phi vô phương Pháp 。 況三三昧所不攝者並屬此中。非謂此中不須方法。 huống tam tam muội sở bất nhiếp giả tịnh chúc thử trung 。phi vị thử trung bất tu phương Pháp 。 但此三昧不必方法。是故方法局在前三。 đãn thử tam muội bất tất phương Pháp 。thị cố phương Pháp cục tại tiền tam 。 問下簡四三昧有勸無勸。問意可見。答意者。 vấn hạ giản tứ tam muội hữu khuyến vô khuyến 。vấn ý khả kiến 。đáp ý giả 。 此三昧中雖通諸經及以諸善。 thử tam muội trung tuy thông chư Kinh cập dĩ chư thiện 。 以許於惡修止觀故。防護鈍根不曉文旨。 dĩ hứa ư ác tu chỉ quán cố 。phòng hộ độn căn bất hiểu văn chỉ 。 故直說觀不明勸修。若據前文而起而照。 cố trực thuyết quán bất minh khuyến tu 。nhược/nhã cứ tiền văn nhi khởi nhi chiếu 。 亦是於起而勸修觀不得彰言顯了獎勸。 diệc thị ư khởi nhi khuyến tu quán bất đắc chương ngôn hiển liễu tưởng khuyến 。 是故望前名無勸修。若據諸經能滅重罪。 thị cố vọng tiền danh vô khuyến tu 。nhược/nhã cứ chư Kinh năng diệt trọng tội 。 以有重過彌須勸修。故請觀音云。 dĩ hữu trọng quá/qua di tu khuyến tu 。cố thỉnh Quán-Âm vân 。 蕩除糞穢令得清淨等。諸經例之故非全無。 đãng trừ phẩn uế lệnh đắc thanh tịnh đẳng 。chư Kinh lệ chi cố phi toàn vô 。 淮河下明師有自行之失。淮北河北。 hoài hà hạ minh sư hữu tự hạnh/hành/hàng chi thất 。hoài Bắc hà Bắc 。 邪空之人濫稱大乘。入惡無觀。故以無禁捉蛇喻之。 tà không chi nhân lạm xưng Đại-Thừa 。nhập ác vô quán 。cố dĩ vô cấm tróc xà dụ chi 。 禁者制也。術法制物故也。貪欲如蛇觀法如禁。 cấm giả chế dã 。thuật Pháp chế vật cố dã 。tham dục như xà quán Pháp như cấm 。 以觀觀欲如捉蛇。不善四句如無禁。 dĩ quán quán dục như tróc xà 。bất thiện tứ cú như vô cấm 。 如阿梨吒經云。佛在給孤獨。 như A-lê-trá Kinh vân 。Phật tại Cấp-cô-độc 。 何梨吒伽陀婆利生是惡見。我知世尊說行婬欲不障於道。 hà lê trá già đà Bà lợi sanh thị ác kiến 。ngã tri Thế Tôn thuyết hạnh/hành/hàng dâm dục bất chướng ư đạo 。 比丘三諫不止。來白佛。佛言。喚來。 Tỳ-kheo tam gián bất chỉ 。lai bạch Phật 。Phật ngôn 。hoán lai 。 來已佛問。答言。如是。佛喚諸比丘問。諸比丘皆言。 lai dĩ Phật vấn 。đáp ngôn 。như thị 。Phật hoán chư Tỳ-kheo vấn 。chư Tỳ-kheo giai ngôn 。 佛但言欲如火如蛇如毒(云云)。佛言。 Phật đãn ngôn dục như hỏa như xà như độc (vân vân )。Phật ngôn 。 彼倒解故。如人欲得捉蛇通行求蛇。 bỉ đảo giải cố 。như nhân dục đắc tróc xà thông hạnh/hành/hàng cầu xà 。 於靜林間見極大蛇。便捉蛇腰蛇迴舉頭。 ư tĩnh lâm gian kiến cực đại xà 。tiện tróc xà yêu xà hồi cử đầu 。 螫其手足及餘支分。 thích kỳ thủ túc cập dư chi phần 。 以不善得捉蛇法故但受極苦。顛倒解義亦復如是。 dĩ ất thiện đắc tróc xà Pháp cố đãn thọ/thụ cực khổ 。điên đảo giải nghĩa diệc phục như thị 。 欲善捉蛇手捉鐵杖。見極大蛇。 dục thiện tróc xà thủ tróc thiết trượng 。kiến cực đại xà 。 先以鐵杖壓其蛇頭手捉其項。蛇雖反尾但纏手足及餘支分。 tiên dĩ thiết trượng áp kỳ xà đầu thủ tróc kỳ hạng 。xà tuy phản vĩ đãn triền thủ túc cập dư chi phần 。 不能復損捉蛇之人。彼以善解捉蛇法故。 bất năng phục tổn tróc xà chi nhân 。bỉ dĩ thiện giải tróc xà Pháp cố 。 今無觀法入惡亦爾。言惡不障反為惡害。 kim vô quán pháp nhập ác diệc nhĩ 。ngôn ác bất chướng phản vi/vì/vị ác hại 。 若以妙觀杖入六塵林。遇貪欲蛇按四運頭。 nhược/nhã dĩ diệu quán trượng nhập lục trần lâm 。ngộ tham dục xà án tứ vận đầu 。 以觀捉項不令毒害至成身業。 dĩ quán tróc hạng bất lệnh độc hại chí thành thân nghiệp 。 失於清淨常住法身。彼阿梨者無正觀杖。 thất ư thanh tịnh thường trụ pháp thân 。bỉ A lê giả vô chánh quán trượng 。 而但說於貪欲不障。義稍欲同故借喻此。今當下。 nhi đãn thuyết ư tham dục bất chướng 。nghĩa sảo dục đồng cố tá dụ thử 。kim đương hạ 。 即其先師。說於無禁捉蛇之相。 tức kỳ tiên sư 。thuyết ư vô cấm tróc xà chi tướng 。 其先師者鈍根障重。善修不成。暫放入惡想似空觀。 kỳ tiên sư giả độn căn chướng trọng 。thiện tu bất thành 。tạm phóng nhập ác tưởng tự không quán 。 謂此空解以為深證。即自行之失也。 vị thử không giải dĩ vi/vì/vị thâm chứng 。tức tự hạnh/hành/hàng chi thất dã 。 不識下教他失也。自善不生故棄善從惡。 bất thức hạ giáo tha thất dã 。tự thiện bất sanh cố khí thiện tùng ác 。 純將入惡空解教他。他亦時有生空解者。便以為據。 thuần tướng nhập ác không giải giáo tha 。tha diệc thời hữu sanh không giải giả 。tiện dĩ vi/vì/vị cứ 。 謂唯惡是實。自此已後空解亦忘。唯遍造惡。 vị duy ác thị thật 。tự thử dĩ hậu không giải diệc vong 。duy biến tạo ác 。 盲無眼下。弟子謬受之失。 manh vô nhãn hạ 。đệ-tử mậu thọ/thụ chi thất 。 無教相眼名之曰盲。善修不成名為根鈍。 vô giáo tướng nhãn danh chi viết manh 。thiện tu bất thành danh vi căn độn 。 數起貪欲為煩惱重。如此等人更聞師說純令入惡。 số khởi tham dục vi/vì/vị phiền não trọng 。như thử đẳng nhân cánh văn sư thuyết thuần lệnh nhập ác 。 順欲順情遍造眾惡。遂令百姓下。明自他失。 thuận dục thuận Tình biến tạo chúng ác 。toại lệnh bách tính hạ 。minh tự tha thất 。 忽輕也。棄也。自他失故民輕王滅。 hốt khinh dã 。khí dã 。tự tha thất cố dân khinh Vương diệt 。 今時吳越餘風尚存。將孤介為小乘。以合雜為無礙。 kim thời ngô việt dư phong thượng tồn 。tướng cô giới vi/vì/vị Tiểu thừa 。dĩ hợp tạp vi/vì/vị vô ngại 。 隋朝猶有故云未改。史記下。引事類失。 tùy triêu do hữu cố vân vị cải 。sử kí hạ 。dẫn sự loại thất 。 初引史記以類其師有妄授之失。 sơ dẫn sử kí dĩ loại kỳ sư hữu vọng thọ/thụ chi thất 。 周是國號姓姬氏。帝王世紀曰。 châu thị quốc hiệu tính cơ thị 。đế Vương thế kỉ viết 。 帝嚳妃姜嫄履神人之迹而孕。以為不祥。棄之陋巷牛羊不踐。 đế khốc phi khương nguyên lý thần nhân chi tích nhi dựng 。dĩ vi/vì/vị bất tường 。khí chi lậu hạng ngưu dương bất tiễn 。 置之寒水鳥覆翼之。嫄以為神收而養之。 trí chi hàn thủy điểu phước dực chi 。nguyên dĩ vi/vì/vị Thần thu nhi dưỡng chi 。 童齓好於稼穡。及長仰伺房星。以為農候。 đồng 齓hảo ư giá sắc 。cập trường/trưởng ngưỡng tý phòng tinh 。dĩ vi/vì/vị nông hậu 。 舜進之於堯。以掌農正而為稷官。 thuấn tiến/tấn chi ư nghiêu 。dĩ chưởng nông chánh nhi vi tắc quan 。 故謂之后稷。賜姓姬氏。始武終赧三十七王。頌曰。 cố vị chi hậu tắc 。tứ tính cơ thị 。thủy vũ chung noản tam thập thất Vương 。tụng viết 。 武成康昭穆恭懿。孝夷厲宣幽携平。 vũ thành khang chiêu mục cung ý 。hiếu di lệ tuyên u huề bình 。 桓莊僖惠襄項匡。定簡靈景悼敬元。 hoàn trang hy huệ tương hạng khuông 。định giản linh cảnh điệu kính nguyên 。 貞哀思哲威安列。顯順赧王三十七。携不經年。 trinh ai tư triết uy an liệt 。hiển thuận noản Vương tam thập thất 。huề bất Kinh niên 。 或云三十八。左傳曰。初平王之東遷也。辛有適伊川。 hoặc vân tam thập bát 。tả truyền viết 。sơ bình Vương chi Đông Thiên dã 。tân hữu thích y xuyên 。 見被髮而祭於野者曰。 kiến Bị phát nhi tế ư dã giả viết 。 不及百年此其戎乎。其禮先亡矣。言周末者。 bất cập bách niên thử kỳ nhung hồ 。kỳ lễ tiên vong hĩ 。ngôn châu mạt giả 。 但是微末之末非謂最後。言犬戎者即六戎是。 đãn thị vi mạt chi mạt phi vị tối hậu 。ngôn khuyển nhung giả tức lục nhung thị 。 初名六渾。今時其地置六渾縣。 sơ danh lục hồn 。kim thời kỳ địa trí lục hồn huyền 。 謂唐虞已上有犬戎獫狁薰鬻。居天之北邊。隨畜牧而轉移。 vị đường ngu dĩ thượng hữu khuyển nhung hiểm duẫn huân chúc 。cư Thiên chi Bắc biên 。tùy súc mục nhi chuyển di 。 逐水草而遷徙。無耕田有畜養。 trục thủy thảo nhi Thiên tỉ 。vô canh điền hữu súc dưỡng 。 各有地分而無文書有言語約束。兒能乘羊引弓射鳥。 các hữu địa phần nhi vô văn thư hữu ngôn ngữ ước thúc 。nhi năng thừa dương dẫn cung xạ điểu 。 唯習弓箭而無禮義。君王已下皆食畜肉。 duy tập cung tiến nhi vô lễ nghĩa 。quân Vương dĩ hạ giai thực/tự súc nhục 。 少者食肥美老者食其餘。貴少賤老。 thiểu giả thực/tự phì mỹ lão giả thực/tự kỳ dư 。quý thiểu tiện lão 。 父死妻其母兄死妻其嫂。 phụ tử thê kỳ mẫu huynh tử thê kỳ tẩu 。 自殷周已來侵抄中國。不絕如綖者。周家被侵宗社幾盡。 tự ân châu dĩ lai xâm sao Trung Quốc 。bất tuyệt như diên giả 。châu gia bị xâm tông xã kỷ tận 。 餘不盡者其猶綖也。後西伯伐犬戎逐於洛北。 dư bất tận giả kỳ do diên dã 。hậu Tây bá phạt khuyển nhung trục ư lạc Bắc 。 時時入貢名為荒服。自爾已後犬戎不至。 thời thời nhập cống danh vi hoang phục 。tự nhĩ dĩ hậu khuyển nhung bất chí 。 被袒自是周室衰相。豈可效之。 bị đản tự thị châu thất suy tướng 。khởi khả hiệu chi 。 時澆如周末。邪師如被袒。正教如識者。破戒如失禮。 thời kiêu như châu mạt 。tà sư như bị đản 。chánh giáo như thức giả 。phá giới như thất lễ 。 欲境如犬戎。 dục cảnh như khuyển nhung 。 破損正觀如侵中國正因不絕如似一綖。緣了漸亡義如漸盡。 phá tổn chánh quán như xâm Trung Quốc chánh nhân bất tuyệt như tự nhất diên 。duyên liễu tiệm vong nghĩa như tiệm tận 。 又阮籍下。類弟子謬受之失。 hựu nguyễn tịch hạ 。loại đệ-tử mậu thọ/thụ chi thất 。 於中初舉公卿效阮為類。列傳云。阮籍字嗣宗。陳留尉氏人也。 ư trung sơ cử công khanh hiệu nguyễn vi/vì/vị loại 。liệt truyền vân 。nguyễn tịch tự tự tông 。trần lưu úy thị nhân dã 。 容貌魁傑志氣宏放。傲然獨得任性不羇。 dung mạo khôi kiệt chí khí hoành phóng 。ngạo nhiên độc đắc nhâm tánh bất ki 。 喜怒不形於色。或閉戶讀書累日不出。 hỉ nộ bất hình ư sắc 。hoặc bế hộ độc thư luy nhật bất xuất 。 或登臨山水信宿忘歸。嗜酒能嘯忽忘形骸。 hoặc đăng lâm sơn thủy tín tú vong quy 。thị tửu năng khiếu hốt vong hình hài 。 時人多謂之癡。晉魏之世天下故多名士。 thời nhân đa vị chi si 。tấn ngụy chi thế thiên hạ cố đa danh sĩ 。 而少有全者。因不交世事酣飲為常。 nhi thiểu hữu toàn giả 。nhân bất giao thế sự hàm ẩm vi/vì/vị thường 。 及文帝輔正。拜為東平相。乘牛而往旬日而還。 cập văn đế phụ chánh 。bái vi/vì/vị Đông bình tướng 。thừa ngưu nhi vãng tuần nhật nhi hoàn 。 雖性志孝而不拘禮教。母終正與人棋。 tuy tánh chí hiếu nhi bất câu lễ giáo 。mẫu chung chánh dữ nhân kỳ 。 對者求止。固留決賭。賭訖飲酒二升。 đối giả cầu chỉ 。cố lưu quyết đổ 。đổ cật ẩm tửu nhị thăng 。 舉聲一號。吐血數升。裴楷往弔。但踞醉直視而已。 cử thanh nhất hiệu 。thổ huyết số thăng 。bùi giai vãng điếu 。đãn cứ túy trực thị nhi dĩ 。 見禮俗之士以白眼視之。 kiến lễ tục chi sĩ dĩ bạch nhãn thị chi 。 由是禮俗之士嫉之若讎。或時輒臥隣家少婦之側。 do thị lễ tục chi sĩ tật chi nhược/nhã thù 。hoặc thời triếp ngọa lân gia thiểu phụ chi trắc 。 或他有亡者無親而往弔。駕不由路。窮則哭還。 hoặc tha hữu vong giả vô thân nhi vãng điếu 。giá bất do lộ 。cùng tức khốc hoàn 。 宗集不復用杯。團坐圍盆而相歠。 tông tập bất phục dụng bôi 。đoàn tọa vi bồn nhi tướng xuyết 。 如此奢誕豈可效耶。是為司馬氏滅相者。國號晉。 như thử xa đản khởi khả hiệu da 。thị vi/vì/vị ti mã thị diệt tướng giả 。quốc hiệu tấn 。 姓司馬氏。 tính ti mã thị 。 高陽之子黎為夏官 及周以夏官為司馬。因以為姓。懷愍至孝武來。 cao dương chi tử lê vi/vì/vị hạ quan  cập châu dĩ hạ quan vi/vì/vị ti mã 。nhân dĩ vi/vì/vị tính 。hoài mẫn chí hiếu vũ lai 。 一十五帝。愍帝之時晉國亡者。 nhất thập ngũ đế 。mẫn đế chi thời tấn quốc vong giả 。 由諸賢達不習兵戈尚文奢誕。後公卿子孫效之。 do chư hiền đạt bất tập binh qua thượng văn xa đản 。hậu công khanh tử tôn hiệu chi 。 遂為五胡侵國。因幸江東。故童謠云。五馬浮渡江。 toại vi/vì/vị ngũ hồ xâm quốc 。nhân hạnh giang Đông 。cố đồng dao vân 。ngũ mã phù độ giang 。 一馬化為龍。 nhất mã hóa vi/vì/vị long 。 因茲惠帝第三子叡等徙都建業。號為東晉稱元帝。 nhân tư huệ đế đệ tam tử duệ đẳng tỉ đô kiến nghiệp 。hiệu vi/vì/vị Đông Tấn xưng nguyên đế 。 至孝武時仍多酒色。由茲祚傾。晉祚傾者。 chí hiếu vũ thời nhưng đa tửu sắc 。do tư tộ khuynh 。tấn tộ khuynh giả 。 由公卿子孫謬效阮籍。初有嫉賢之難。避世佯狂。 do công khanh tử tôn mậu hiệu nguyễn tịch 。sơ hữu tật hiền chi nạn/nan 。tị thế dương cuồng 。 後無妬才之危。何須效誕。又如阮籍兄子咸。 hậu vô đố tài chi nguy 。hà tu hiệu đản 。hựu như nguyễn tịch huynh tử hàm 。 咸次子孚。元帝時為參軍。 hàm thứ tử phu 。nguyên đế thời vi/vì/vị tham quân 。 蓬頭飲酒不以王務經懷。恒為右司所按。帝容之。 bồng đầu ẩm tửu bất dĩ Vương vụ Kinh hoài 。hằng vi/vì/vị hữu ti sở án 。đế dung chi 。 後拜揚州長史。帝謂曰。卿鎮軍府。宜節飲也。對曰。 hậu bái dương châu trường/trưởng sử 。đế vị viết 。khanh trấn quân phủ 。nghi tiết ẩm dã 。đối viết 。 陛下不以臣不才。委以軍旅之重。 bệ hạ bất dĩ Thần bất tài 。ủy dĩ quân lữ chi trọng 。 臣不敢有言者。 Thần bất cảm hữu ngôn giả 。 以今王莅作威風教赫然皇澤遐被寇賊息迹。氛祲既澄日月明白。 dĩ kim Vương lị tác uy phong giáo hách nhiên hoàng trạch hà bị khấu tặc tức tích 。phân tẩm ký trừng nhật nguyệt minh bạch 。 亦何可爝火不息。正應端拱嘯詠。以樂當年。 diệc hà khả tước hỏa bất tức 。chánh ưng đoan củng khiếu vịnh 。dĩ lạc/nhạc đương niên 。 尋被蘇峻作難。此亦不修兵甲之失故也。 tầm bị tô tuấn tác nạn/nan 。thử diệc bất tu binh giáp chi thất cố dã 。 習三昧者亦復如是。為難逢障於惡修觀。 tập tam muội giả diệc phục như thị 。vi/vì/vị nạn/nan phùng chướng ư ác tu quán 。 無難何須捨善從惡。依教修觀如用文武。 vô nan hà tu xả thiện tùng ác 。y giáo tu quán như dụng văn vũ 。 無故入惡如效誕逸。忘授邪法如阮狂酣。 vô cố nhập ác như hiệu đản dật 。vong thọ/thụ tà pháp như nguyễn cuồng hàm 。 弟子妄受如公卿子。宇文下。 đệ-tử vọng thọ/thụ như công khanh tử 。vũ văn hạ 。 明周武信讖以類妄受。其先炎帝神農氏。為黃帝所滅。 minh châu vũ tín sấm dĩ loại vọng thọ/thụ 。kỳ tiên viêm đế Thần nông thị 。vi/vì/vị hoàng đế sở diệt 。 子孫避之。居于朔野。鮮卑奉以為主。其後曰普迴。 tử tôn tị chi 。cư vu sóc dã 。tiên ti phụng dĩ vi/vì/vị chủ 。kỳ hậu viết phổ hồi 。 因狩得璽。普迴異之以為天授。 nhân thú đắc tỉ 。phổ hồi dị chi dĩ vi/vì/vị thiên thụ 。 其俗謂天曰宇故曰宇文。初登之時亦信佛法。 kỳ tục vị Thiên viết vũ cố viết vũ văn 。sơ đăng chi thời diệc tín Phật Pháp 。 後信讖緯云黑衣當王。遂重道宗。親承符籙。 hậu tín sấm vĩ vân hắc y đương Vương 。toại trọng đạo tông 。thân thừa phù lục 。 玄冠黃褐內常服用。心忌釋宗盡欲誅殄。 huyền quan hoàng hạt nội thường phục dụng 。tâm kị thích tông tận dục tru điễn 。 而患信佛者多。未敢專制。 nhi hoạn tín Phật giả đa 。vị cảm chuyên chế 。 有道士張賓詭詐罔上。私達其策。潛進李宗排斥釋氏。 hữu Đạo sĩ trương tân quỷ trá võng thượng 。tư đạt kỳ sách 。tiềm tiến/tấn lý tông bài xích thích thị 。 讖緯如惡師。周武如弟子。亦由元嵩魔業等者。 sấm vĩ như ác sư 。châu vũ như đệ-tử 。diệc do nguyên tung ma nghiệp đẳng giả 。 周武已忌更加元嵩。故云亦由元嵩魔業。 châu vũ dĩ kị cánh gia nguyên tung 。cố vân diệc do nguyên tung ma nghiệp 。 元嵩相副帝納其言。欲覘經過貶量佛失。 nguyên tung tướng phó đế nạp kỳ ngôn 。dục siêm Kinh quá/qua biếm lượng Phật thất 。 召僧入內七宵行道。帝與同場七宵無過。 triệu tăng nhập nội thất tiêu hành đạo 。đế dữ đồng trường thất tiêu vô quá 。 又勅司隸大夫甄鸞。詳佛道二教。 hựu sắc ti lệ Đại phu chân loan 。tường Phật đạo nhị giáo 。 鸞上笑道論三卷三十六篇。用笑三十六部。 loan thượng tiếu đạo luận tam quyển tam thập lục thiên 。dụng tiếu tam thập lục bộ 。 其時又有安法師與帝情重。又著二教論十二篇。 kỳ thời hựu hữu an Pháp sư dữ đế Tình trọng 。hựu trước/trứ nhị giáo luận thập nhị thiên 。 明道教攝在九流之內。不應獨為教主。 minh đạo giáo nhiếp tại cửu lưu chi nội 。bất ưng độc vi/vì/vị giáo chủ 。 故教唯有二。遠法師有抗帝論。 cố giáo duy hữu nhị 。viễn Pháp sư hữu kháng đế luận 。 後帝東巡任道林開佛法。又因王明上表以開佛法。 hậu đế Đông tuần nhâm đạo lâm khai Phật Pháp 。hựu nhân Vương minh thượng biểu dĩ khai Phật Pháp 。 其元嵩本河東人。遠祖從宦家于蜀川。 kỳ nguyên tung bổn hà Đông nhân 。viễn tổ tùng hoạn gia vu thục xuyên 。 梁末都東城。即後梁蕭察也。察滅巋立。 lương mạt đô Đông thành 。tức hậu lương tiêu sát dã 。sát diệt vị lập 。 至天保十二年。當陳太建六年。 chí Thiên bảo thập nhị niên 。đương trần thái kiến lục niên 。 即宇文建德三年滅佛道二教。宇文經于七年至天和二年。 tức vũ văn kiến đức tam niên diệt Phật đạo nhị giáo 。vũ văn Kinh vu thất niên chí Thiên hòa nhị niên 。 嵩上表云。唐虞之世無佛圖而國安。 tung thượng biểu vân 。đường ngu chi thế vô Phật đồ nhi quốc an 。 齊梁有寺舍而祚滅。但利民益國即稱佛心。 tề lương hữu tự xá nhi tộ diệt 。đãn lợi dân ích quốc tức xưng Phật tâm 。 夫佛者以大慈為本。 phu Phật giả dĩ đại từ vi/vì/vị bổn 。 終不苦役黎民虔恭泥木。請造平延大寺。容著四海萬姓。 chung bất khổ dịch lê dân kiền cung nê mộc 。thỉnh tạo bình duyên đại tự 。dung trước/trứ tứ hải vạn tính 。 不勸立曲見伽藍。偏安二乘五典。平延寺者。 bất khuyến lập khúc kiến già lam 。Thiên an nhị thừa ngũ điển 。bình duyên tự giả 。 無間道俗罔擇冕親。以城隍為塔寺。 vô gian đạo tục võng trạch miện thân 。dĩ thành hoàng vi/vì/vị tháp tự 。 即周武是如來。用郭邑作僧坊。和夫妻為聖眾。 tức châu vũ thị Như Lai 。dụng quách ấp tác tăng phường 。hòa phu thê vi/vì/vị Thánh chúng 。 推令德作三綱。遵耆年為上座。 thôi lệnh đức tác tam cương 。tuân kì niên vi/vì/vị Thượng tọa 。 選仁智充執事。求勇略作法師。 tuyển nhân trí sung chấp sự 。cầu dũng lược tác pháp sư 。 是以六合無怨紂之聲。八方有歌周之詠。飛沈安其巢穴。 thị dĩ lục hợp vô oán trụ chi thanh 。bát phương hữu Ca châu chi vịnh 。phi trầm an kỳ sào huyệt 。 水陸任其長生。都上一十五事。 thủy lục nhâm kỳ trường/trưởng sanh 。đô thượng nhất thập ngũ sự 。 上表後身生惡瘡亡也。邕是法滅之妖怪。 thượng biểu hậu thân sanh ác sang vong dã 。ung thị pháp diệt chi yêu quái 。 何關隨自意意耶。元嵩如惡師。周武如弟子。何以故下。 hà quan tùy tự ý ý da 。nguyên tung như ác sư 。châu vũ như đệ-tử 。hà dĩ cố hạ 。 釋謬信也。三昧之人亦復如是。 thích mậu tín dã 。tam muội chi nhân diệc phục như thị 。 一內無慧解。二信其本師。三貪慕前達。 nhất nội vô tuệ giải 。nhị tín kỳ Bổn Sư 。tam tham mộ tiền đạt 。 故知先須以教自軌。方信其師。 cố tri tiên tu dĩ giáo tự quỹ 。phương tín kỳ sư 。 不然則全謂行惡而為正道。覺已改棄趣理非遙。如譬喻經云。 bất nhiên tức toàn vị hạnh/hành/hàng ác nhi vi chánh đạo 。giác dĩ cải khí thú lý phi dao 。như Thí dụ kinh vân 。 有驢挽車日行數百里。於息處見兄。 hữu lư vãn xa nhật hạnh/hành/hàng số bách lý 。ư tức xứ/xử kiến huynh 。 兄語弟曰勿放此驢與餘驢相見。弟曰。 huynh ngữ đệ viết vật phóng thử lư dữ dư lư tướng kiến 。đệ viết 。 夫善者相得諛諂相遇。物類相逢無不歡喜。 phu thiện giả tướng đắc du siểm tướng ngộ 。vật loại tướng phùng vô bất hoan hỉ 。 弟故放之與他驢相見見已亦復不鳴不食。 đệ cố phóng chi dữ tha lư tướng kiến kiến dĩ diệc phục bất minh bất thực/tự 。 相嗅而已。兄後駕之便臥不行。 tướng khứu nhi dĩ 。huynh hậu giá chi tiện ngọa bất hạnh/hành 。 兄便大瞋截尾剪耳被苦乃行。驢語大家。 huynh tiện Đại sân tiệt vĩ tiễn nhĩ bị khổ nãi hạnh/hành/hàng 。lư ngữ Đại gia 。 君放我見惡知識。我問。汝何以肥充。答言。我給陶公負土。 quân phóng ngã kiến ác tri thức 。ngã vấn 。nhữ hà dĩ phì sung 。đáp ngôn 。ngã cấp đào công phụ độ 。 若得惡道便臥不行。 nhược/nhã đắc ác đạo tiện ngọa bất hạnh/hành 。 公便負擔放我道邊食。 công tiện phụ đam/đảm phóng ngã đạo biên thực/tự 。 食得好草歸得芻散是以得肥問我何瘦。答曰。挽車日行數百里。飲食轗軻。 thực/tự đắc hảo thảo quy đắc sô tán thị dĩ đắc phì vấn ngã hà sấu 。đáp viết 。vãn xa nhật hạnh/hành/hàng số bách lý 。ẩm thực khảm kha 。 我今效彼謂得放免。反見髠截不復敢臥。 ngã kim hiệu bỉ vị đắc phóng miễn 。phản kiến khôn tiệt bất phục cảm ngọa 。 乞得存活。主愍放之。人亦如是。 khất đắc tồn hoạt 。chủ mẫn phóng chi 。nhân diệc như thị 。 信其惡師必招惡果。譬如西施等者。嚬呻痛病吟也。 tín kỳ ác sư tất chiêu ác quả 。thí như Tây thí đẳng giả 。tần thân thống bệnh ngâm dã 。 杜者不出門也。亦塞也。潛者隱水也。逝者往也。 đỗ giả bất xuất môn dã 。diệc tắc dã 。tiềm giả ẩn thủy dã 。thệ giả vãng dã 。 莊子云。西施心痛而嚬其里。 trang tử vân 。Tây thí tâm thống nhi tần kỳ lý 。 其里之醜人見而美之。亦歸捧心而嚬其里。 kỳ lý chi xú nhân kiến nhi mỹ chi 。diệc quy phủng tâm nhi tần kỳ lý 。 其里富人見之堅閉門不出。 kỳ lý phú nhân kiến chi kiên bế môn bất xuất 。 貧者見之挈妻子而去之走。彼知美嚬不知嚬之所以美。穴者深潛。 bần giả kiến chi khiết thê tử nhi khứ chi tẩu 。bỉ tri mỹ tần bất tri tần chi sở dĩ mỹ 。huyệt giả thâm tiềm 。 飛者高逝。 phi giả cao thệ 。 此之二句在莊子毛嬙麗姬文中云。如一女人人見之即愛。鳥見之高飛。 thử chi nhị cú tại trang tử mao tường lệ cơ văn trung vân 。như nhất nữ nhân nhân kiến chi tức ái 。điểu kiến chi cao phi 。 魚見之深潛。今文將此二句共成西施之文。 ngư kiến chi thâm tiềm 。kim văn tướng thử nhị cú cọng thành Tây thí chi văn 。 彼注西施文云。 bỉ chú Tây thí văn vân 。 夫禮義者當時而用則西施也。過時而不棄。即隣女也。 phu lễ nghĩa giả đương thời nhi dụng tức Tây thí dã 。quá thời nhi bất khí 。tức lân nữ dã 。 夫三皇五帝之禮義法度其猶柤梨橘柚。 phu tam hoàng ngũ đế chi lễ nghĩa pháp độ kỳ do 柤lê quất dữu 。 其味相反而皆可口。故禮義法度者。須應時而用之。 kỳ vị tướng phản nhi giai khả khẩu 。cố lễ nghĩa pháp độ giả 。tu ưng thời nhi dụng chi 。 今取猿狙衣以周公之服。彼必齕嚙挽裂盡去之。 kim thủ viên thư y dĩ châu công chi phục 。bỉ tất hột 嚙vãn liệt tận khứ chi 。 觀古人與今其猶猿狙之異周公。 quán cổ nhân dữ kim kỳ do viên thư chi dị châu công 。 隨自意者亦復如是。須應時而變知宜不宜。 tùy tự ý giả diệc phục như thị 。tu ưng thời nhi biến tri nghi bất nghi 。 豈可唯效入惡不知入惡之所以。 khởi khả duy hiệu nhập ác bất tri nhập ác chi sở dĩ 。 今以西施譬宜入惡修觀人也。根利得時如西施。 kim dĩ Tây thí thí nghi nhập ác tu quán nhân dã 。căn lợi đắc thời như Tây thí 。 性多貪欲如心病。於欲巧修如美嚬。 tánh đa tham dục như tâm bệnh 。ư dục xảo tu như mỹ tần 。 彌增明靜如益美。根鈍失時如隣女。 di tăng minh tĩnh như ích mỹ 。căn độn thất thời như lân nữ 。 智非善巧如本醜。謬習入惡如效嚬。 trí phi thiện xảo như bổn xú 。mậu tập nhập ác như hiệu tần 。 唯長惡邪如彌劇。有人將國王大臣等。 duy trường/trưởng ác tà như di kịch 。hữu nhân tướng Quốc Vương đại thần đẳng 。 合貧者遠徙等文。語不相當復非文次。 hợp bần giả viễn tỉ đẳng văn 。ngữ bất tướng đương phục phi văn thứ 。 今試為合之則順文旨。小乘之人如貧者。 kim thí vi/vì/vị hợp chi tức thuận văn chỉ 。Tiểu thừa chi nhân như bần giả 。 大乘之人如富者。修事善人如穴者。習事定人如飛者。 Đại-Thừa chi nhân như phú giả 。tu sự thiện nhân như huyệt giả 。tập sự định nhân như phi giả 。 是四種人不喜惡見。見是惡已彌為自勉。 thị tứ chủng nhân bất hỉ ác kiến 。kiến thị ác dĩ di vi/vì/vị tự miễn 。 小乘涅槃為遠徙。大乘祕藏如杜門。 Tiểu thừa Niết-Bàn vi/vì/vị viễn tỉ 。Đại-Thừa bí tạng như đỗ môn 。 堅固事戒為深潛。期心上界為高逝。 kiên cố sự giới vi/vì/vị thâm tiềm 。kỳ tâm thượng giới vi/vì/vị cao thệ 。 前文以類本師之過。此文以類弟子之非。 tiền văn dĩ loại Bổn Sư chi quá/qua 。thử văn dĩ loại đệ-tử chi phi 。 如此消釋與文會也。彼諸人下。重責也。 như thử tiêu thích dữ văn hội dã 。bỉ chư nhân hạ 。trọng trách dã 。 貪欲狂故逐入惡雷。無觀凡夫猶如倉蠅。 tham dục cuồng cố trục nhập ác lôi 。vô quán phàm phu do như thương dăng 。 而專入惡為欲唾黏。嗜亦貪欲也。其師過下。 nhi chuyên nhập ác vi/vì/vị dục thóa niêm 。thị diệc tham dục dã 。kỳ sư quá/qua hạ 。 明師差機迷旨之失。此師不達入惡之言。 minh sư sái ky mê chỉ chi thất 。thử sư bất đạt nhập ác chi ngôn 。 次引佛意責有法譬合。初法。如文。譬如下。舉譬。 thứ dẫn Phật ý trách hữu pháp thí hợp 。sơ Pháp 。như văn 。thí như hạ 。cử thí 。 熱甚口噤宜治以黃湯。不可惜齒而致損命。 nhiệt thậm khẩu cấm nghi trì dĩ hoàng thang 。bất khả tích xỉ nhi trí tổn mạng 。 起重貪欲如熱甚。不受對治如口噤。 khởi trọng tham dục như nhiệt thậm 。bất thọ/thụ đối trì như khẩu cấm 。 隨自意法如黃湯。於惡修觀如鑿齒。 tùy tự ý Pháp như hoàng thang 。ư ác tu quán như tạc xỉ 。 入惡雖鄙為存慧命。縱惡不觀如藥不入。 nhập ác tuy bỉ vi/vì/vị tồn tuệ mạng 。túng ác bất quán như dược bất nhập 。 佛亦如下。合也。通合逗機。初明惡機中。 Phật diệc như hạ 。hợp dã 。thông hợp đậu ky 。sơ minh ác ky trung 。 云如快馬等者。根利如快馬。起惡如僻路。 vân như khoái mã đẳng giả 。căn lợi như khoái mã 。khởi ác như tích lộ 。 聞說如鞭影。欲息如正路。雜阿含云。 văn thuyết như tiên ảnh 。dục tức như chánh lộ 。Tạp A Hàm vân 。 佛告比丘。有四種馬。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu tứ chủng mã 。 一者見鞭影即便驚悚隨御者意。二者觸毛便能如上。 nhất giả kiến tiên ảnh tức tiện kinh tủng tùy ngự giả ý 。nhị giả xúc mao tiện năng như thượng 。 三者觸肉然後乃驚。四者徹骨然後方覺。經合喻云。 tam giả xúc nhục nhiên hậu nãi kinh 。tứ giả triệt cốt nhiên hậu phương giác 。Kinh hợp dụ vân 。 初馬如聞他聚落無常即能生厭。 sơ mã như văn tha tụ lạc vô thường tức năng sanh yếm 。 次馬如聞己聚落無常。即能生厭。 thứ mã như văn kỷ tụ lạc vô thường 。tức năng sanh yếm 。 三者如聞己親無常即能生厭。四者猶如己身病苦方能生厭。 tam giả như văn kỷ thân vô thường tức năng sanh yếm 。tứ giả do như kỷ thân bệnh khổ phương năng sanh yếm 。 大經十六釋調御中。 Đại Nhật kinh thập lục thích điều ngự trung 。 亦以四馬喻聞生老病死。故知二經並喻三藏中意。 diệc dĩ tứ mã dụ văn sanh lão bệnh tử 。cố tri nhị Kinh tịnh dụ Tam Tạng trung ý 。 今借喻此以對四教。快馬即是圓機。貪欲即是道也。 kim tá dụ thử dĩ đối tứ giáo 。khoái mã tức thị viên ky 。tham dục tức thị đạo dã 。 若取意僻越浪行貪欲。則都非四數。 nhược/nhã thủ ý tích việt lãng hạnh/hành/hàng tham dục 。tức đô phi tứ số 。 若機淺者次用別教。乃至通藏如餘三馬。 nhược/nhã ky thiển giả thứ dụng biệt giáo 。nãi chí thông tạng như dư tam mã 。 於圓機中仍須稱機宜善宜惡。若有下善機也。 ư viên ky trung nhưng tu xưng ky nghi thiện nghi ác 。nhược hữu hạ thiện ky dã 。 佛具二說下。結斥。公者非私也。灼者明也。 Phật cụ nhị thuyết hạ 。kết/kiết xích 。công giả phi tư dã 。chước giả minh dã 。 公然拒佛而差物機。復次下。舉時結過。 công nhiên cự Phật nhi sái vật ky 。phục thứ hạ 。cử thời kết quá 。 初文舉時宜於惡中而習止觀。次汝今下。 sơ văn cử thời nghi ư ác trung nhi tập chỉ quán 。thứ nhữ kim hạ 。 引譬引事。三破壞下結過也。 dẫn thí dẫn sự 。tam phá hoại hạ kết quá dã 。 非有難時不應用惡。何意純用等者引經類釋。 phi hữu nạn/nan thời bất ưng dụng ác 。hà ý thuần dụng đẳng giả dẫn Kinh loại thích 。 事不獲已令於惡修。汝不觀機純令用惡。 sự bất hoạch dĩ lệnh ư ác tu 。nhữ bất quán ky thuần lệnh dụng ác 。 如諸外道純用邪常。故大經云。 như chư ngoại đạo thuần dụng tà thường 。cố Đại Nhật kinh vân 。 譬如舊醫純用乳藥。如彼外道唯說邪常。 thí như cựu y thuần dụng nhũ dược 。như bỉ ngoại đạo duy thuyết tà thường 。 客醫如來初令制乳。如說無常以破邪常。 khách y Như Lai sơ lệnh chế nhũ 。như thuyết vô thường dĩ phá tà thường 。 成無常已還用真常以破無常。新舊二乳乳名雖同。 thành vô thường dĩ hoàn dụng chân thường dĩ phá vô thường 。tân cựu nhị nhũ nhũ danh tuy đồng 。 邪正義別。進退適時。不同外道純用邪常。 tà chánh nghĩa biệt 。tiến/tấn thoái thích thời 。bất đồng ngoại đạo thuần dụng tà thường 。 毒他慧命。今亦如是。用既非宜損他慧命。 độc tha tuệ mạng 。kim diệc như thị 。dụng ký phi nghi tổn tha tuệ mạng 。 故阿含下。引經中事以證適時結過之意。 cố A Hàm hạ 。dẫn Kinh trung sự dĩ chứng thích thời kết quá chi ý 。 增一四十六云。佛在給孤獨。告諸比丘。 tăng nhất tứ thập lục vân 。Phật tại Cấp-cô-độc 。cáo chư Tỳ-kheo 。 如放牛人具十一事。牛群長益。結為頌曰。 như phóng ngưu nhân cụ thập nhất sự 。ngưu quần trường/trưởng ích 。kết/kiết vi/vì/vị tụng viết 。  解色及相應  摩刷覆瘡痍  giải sắc cập tướng ứng   ma loát phước sang di  放煙并茂草  安隱及渡處  phóng yên tinh mậu thảo   an ổn cập độ xứ/xử  時宜留((殼-一)/牛)餘  將護於大牛  thời nghi lưu ((xác -nhất )/ngưu )dư   tướng hộ ư Đại ngưu  比丘亦如是  知四大造色  Tỳ-kheo diệc như thị   tri tứ đại tạo sắc  善別愚智相  摩刷六情根  thiện biệt ngu trí tướng   ma loát lục tình căn  善覆十善想  傳所誦為煙  thiện phước Thập thiện tưởng   truyền sở tụng vi/vì/vị yên  四意止茂草  十二部安處  tứ ý chỉ mậu thảo   thập nhị bộ an xứ  聖八支渡處  莫受輕賤請  Thánh bát chi độ xứ/xử   mạc thọ/thụ khinh tiện thỉnh  名曰知時宜  知足為留餘  danh viết tri thời nghi   tri túc vi/vì/vị lưu dư  敬護是將護  kính hộ thị tướng hộ 佛說偈云。 Phật thuyết kệ vân 。  放牛無放逸  其主獲其福  phóng ngưu vô phóng dật   kỳ chủ hoạch kỳ phước  六牛經六年  展轉六十牛  lục ngưu Kinh lục niên   triển chuyển lục thập ngưu  比丘戒成就  於禪得自在  Tỳ-kheo giới thành tựu   ư Thiền đắc tự tại  六根而寂靜  六年成六通  lục căn nhi tịch tĩnh   lục niên thành lục thông 今文引經安隱渡處。渡處即津濟也。 kim văn dẫn Kinh an ổn độ xứ/xử 。độ xứ/xử tức tân tế dã 。 即渡水處也。此即兼於自行化他。 tức độ thủy xứ/xử dã 。thử tức kiêm ư tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 自行有難故聽從險。如王事等令於惡修。 tự hạnh/hành/hàng hữu nạn/nan cố thính tùng hiểm 。như Vương sự đẳng lệnh ư ác tu 。 無難惡息必須從善他機例然。應須詳審。復次下。 vô nan ác tức tất tu tùng thiện tha ky lệ nhiên 。ưng tu tường thẩm 。phục thứ hạ 。 故以水火現事驗之。夷平也。蹈踐也。躡履也。 cố dĩ thủy hỏa hiện sự nghiệm chi 。di bình dã 。đạo tiễn dã 。niếp lý dã 。 踰也。又不下。責其差機純令用惡。 du dã 。hựu bất hạ 。trách kỳ sái ky thuần lệnh dụng ác 。 淨名下引證。舉二乘以況凡師。 tịnh danh hạ dẫn chứng 。cử nhị thừa dĩ huống phàm sư 。 自是下傷歎則戒海等者。譬此等人於佛法中。名之為死。律云。 tự thị hạ thương thán tức giới hải đẳng giả 。thí thử đẳng nhân ư Phật Pháp trung 。danh chi vi/vì/vị tử 。luật vân 。 譬如彼死屍大海不容受。 thí như bỉ tử thi đại hải bất dung thọ 。 為疾風所吹置之於岸上。犯重如屍眾海不受。 vi/vì/vị tật phong sở xuy trí chi ư ngạn thượng 。phạm trọng như thi chúng hải bất thọ/thụ 。 作法擯棄如疾風吹。甄出眾外如置岸上。 tác pháp bấn khí như tật phong xuy 。chân xuất chúng ngoại như trí ngạn thượng 。 兼斥自他故云行說。 kiêm xích tự tha cố vân hạnh/hành/hàng thuyết 。 若未行唯說則同梨吒違僧屏諫但結提吉。謂於惡證墮過人法。 nhược/nhã vị hạnh/hành/hàng duy thuyết tức đồng lê trá vi tăng bình gián đãn kết/kiết Đề cát 。vị ư ác chứng đọa quá/qua nhân pháp 。 自行口說。又云證得則兩夷一提。 tự hạnh/hành/hàng khẩu thuyết 。hựu vân chứng đắc tức lượng (lưỡng) di nhất Đề 。 文據重夷故云擯棄。若但自行教他則一夷一提。 văn cứ trọng di cố vân bấn khí 。nhược/nhã đãn tự hạnh/hành/hàng giáo tha tức nhất di nhất Đề 。 無令毒樹者。引譬擯棄。大經第三云。 vô lệnh độc thụ giả 。dẫn thí bấn khí 。Đại Nhật kinh đệ tam vân 。 譬如長者所居之處。田宅屋舍生諸毒樹。 thí như Trưởng-giả sở cư chi xứ/xử 。điền trạch ốc xá sanh chư độc thụ 。 長者知已即便斫伐。悉令永盡。長者宅者清眾所居。 Trưởng-giả tri dĩ tức tiện chước phạt 。tất lệnh vĩnh tận 。Trưởng-giả trạch giả thanh chúng sở cư 。 毒樹者犯重比丘。生必伐者。犯必擯也。經有三喻。 độc thụ giả phạm trọng Tỳ-kheo 。sanh tất phạt giả 。phạm tất bấn dã 。Kinh hữu tam dụ 。 初隣國相攻。中毒樹生宅。後首生白髮。 sơ lân quốc tướng công 。trung độc thụ sanh trạch 。hậu thủ sanh bạch phát 。 章安二釋正用後意。初對三惑釋。 chương an nhị thích chánh dụng hậu ý 。sơ đối tam hoặc thích 。 隣國相攻譬除四住惑智相傾。 lân quốc tướng công thí trừ tứ trụ hoặc trí tướng khuynh 。 除剪毒樹譬除塵沙體外之惑。拔棄白髮譬除無明同體之惑。 trừ tiễn độc thụ thí trừ trần sa thể ngoại chi hoặc 。bạt khí bạch phát thí trừ vô minh đồng thể chi hoặc 。 次對擯棄釋。 thứ đối bấn khí thích 。 隣國譬治各住各學而行非者。毒樹譬治同住各學而行非者。 lân quốc thí trì các trụ/trú các học nhi hạnh/hành/hàng phi giả 。độc thụ thí trì đồng trụ/trú các học nhi hạnh/hành/hàng phi giả 。 白髮譬治同住同學而行非者。 bạch phát thí trì đồng trụ/trú đồng học nhi hạnh/hành/hàng phi giả 。 文雖引一意亦該三。同住各住。若行若說俱須擯棄。 văn tuy dẫn nhất ý diệc cai tam 。đồng trụ/trú các trụ/trú 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã thuyết câu tu bấn khí 。 復次檢其惡行下。斥師自行行偏違心。 phục thứ kiểm kỳ ác hành hạ 。xích sư tự hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Thiên vi tâm 。 初以事難難其行偏。譬如下。譬其行偏而穢清眾。 sơ dĩ sự nạn/nan nạn/nan kỳ hạnh/hành/hàng Thiên 。thí như hạ 。thí kỳ hạnh/hành/hàng Thiên nhi uế thanh chúng 。 難其下。難其違心。所以下。 nạn/nan kỳ hạ 。nạn/nan kỳ vi tâm 。sở dĩ hạ 。 明此料簡誡勸之意。入惡似易尚須誡忌。 minh thử liêu giản giới khuyến chi ý 。nhập ác tự dịch thượng tu giới kị 。 豈得於此而更勸修。如服黃湯下。譬誡忌意。 khởi đắc ư thử nhi cánh khuyến tu 。như phục hoàng thang hạ 。thí giới kị ý 。 入惡稱病如服黃湯。指惡為道名為過度。 nhập ác xưng bệnh như phục hoàng thang 。chỉ ác vi/vì/vị đạo danh vi quá độ 。 須備律教而補止之。問者。正觀如水理性如珠。 tu bị luật giáo nhi bổ chỉ chi 。vấn giả 。chánh quán như thủy lý tánh như châu 。 諸行如風風多浪鼓。事儀動役令觀混濁。 chư hạnh như phong phong đa lãng cổ 。sự nghi động dịch lệnh quán hỗn trược 。 何須用此四三昧耶。鼓者動也。 hà tu dụng thử tứ tam muội da 。cổ giả động dã 。 答中二番各有譬合。初譬貧人責其不具。若一下合。 đáp trung nhị phiên các hữu thí hợp 。sơ thí bần nhân trách kỳ bất cụ 。nhược/nhã nhất hạ hợp 。 若於一種三昧觀心即足。 nhược/nhã ư nhất chủng tam muội quán tâm tức túc 。 心若樂行及餘儀等。如何悅此樂欲之心。若用下化他。 tâm nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cập dư nghi đẳng 。như hà duyệt thử lạc/nhạc dục chi tâm 。nhược/nhã dụng hạ hóa tha 。 自行既然化他準此自行則初後不同。 tự hạnh/hành/hàng ký nhiên hóa tha chuẩn thử tự hạnh/hành/hàng tức sơ hậu bất đồng 。 他機則彼彼非一。譬如下重譬。且許自行一種為得。 tha ky tức bỉ bỉ phi nhất 。thí như hạ trọng thí 。thả hứa tự hạnh/hành/hàng nhất chủng vi/vì/vị đắc 。 若以化他專一則失。煩惱下合。初約一人。 nhược/nhã dĩ hóa tha chuyên nhất tức thất 。phiền não hạ hợp 。sơ ước nhất nhân 。 若化他者應具四悉。乃成四番四種三昧。 nhược/nhã hóa tha giả ưng cụ tứ tất 。nãi thành tứ phiên tứ chủng tam muội 。 何但四耶。次約多人。初總約四三昧。 hà đãn tứ da 。thứ ước đa nhân 。sơ tổng ước tứ tam muội 。 若為多人彼彼相望。復須四四。又約下。 nhược/nhã vi/vì/vị đa nhân bỉ bỉ tướng vọng 。phục tu tứ tứ 。hựu ước hạ 。 何但如向四種三昧相望為四。一一三昧尚具四悉。 hà đãn như hướng tứ chủng tam muội tướng vọng vi/vì/vị tứ 。nhất nhất tam muội thượng cụ tứ tất 。 況復四耶。若樂行等者。樂行下世界。 huống phục tứ da 。nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng đẳng giả 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng hạ thế giới 。 若善根下為人。若坐時下對治。若行時下第一義。 nhược/nhã thiện căn hạ vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã tọa thời hạ đối trì 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thời hạ đệ nhất nghĩa 。 初約常行借坐對說。若不對說。 sơ ước thường hạnh/hành/hàng tá tọa đối thuyết 。nhược/nhã bất đối thuyết 。 不可但云樂行即行不樂不行。此則反開懈怠之門。 bất khả đãn vân lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng bất lạc/nhạc bất hạnh/hành 。thử tức phản khai giải đãi chi môn 。 何名具須四種三昧。故初標云一種具四。 hà danh cụ tu tứ chủng tam muội 。cố sơ tiêu vân nhất chủng cụ tứ 。 下復結云餘三例然。常行既然。 hạ phục kết/kiết vân dư tam lệ nhiên 。thường hạnh/hành/hàng ký nhiên 。 若云常坐故應還對行等說之問善扶下。簡根遮。 nhược/nhã vân thường tọa cố ưng hoàn đối hạnh/hành/hàng đẳng thuyết chi vấn thiện phù hạ 。giản căn già 。 善謂上三及隨自意中諸經及善。 thiện vị thượng tam cập tùy tự ý trung chư Kinh cập thiện 。 此善順理可修止觀。如起信云。已知法性體無慳貪。 thử thiện thuận lý khả tu chỉ quán 。như khởi tín vân 。dĩ tri pháp tánh thể vô xan tham 。 隨順修行檀波羅蜜等。惡既乖理。 tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng 。ác ký quai lý 。 何不棄惡於善修習。而令於惡修止觀耶。 hà bất khí ác ư thiện tu tập 。nhi lệnh ư ác tu chỉ quán da 。 答約四句故。故須觀惡。大論二十四云。 đáp ước tứ cú cố 。cố tu quán ác 。đại luận nhị thập tứ vân 。 世尊智力知諸眾生上中下根。是人根利為結所遮。 Thế Tôn trí lực tri chư chúng sanh thượng trung hạ căn 。thị nhân căn lợi vi/vì/vị kết/kiết sở già 。 猶如央掘。是人根利不為結遮。 do như Ương quật 。thị nhân căn lợi bất vi/vì/vị kết/kiết già 。 猶如身子。是人根鈍而無結遮。猶如槃特。 do như Thân tử 。thị nhân căn độn nhi vô kết già 。do như bàn đặc 。 是人根鈍而為結遮。謂諸凡夫。 thị nhân căn độn nhi vi kết/kiết già 。vị chư phàm phu 。 論寄小乘故引此四。通論四教例應有之。 luận kí Tiểu thừa cố dẫn thử tứ 。thông luận tứ giáo lệ ưng hữu chi 。 又復論文通明如來善知諸根。不以根利無遮為首。 hựu phục luận văn thông minh Như Lai thiện tri chư căn 。bất dĩ căn lợi vô già vi/vì/vị thủ 。 今明修行。是故別以根利無遮。而為上品。 kim minh tu hành 。thị cố biệt dĩ căn lợi vô già 。nhi vi thượng phẩm 。 初身子者。一聞三諦而得初果。 sơ Thân tử giả 。nhất văn tam đế nhi đắc sơ quả 。 見勇墮負證阿羅漢。至法華會先獲記莂。 kiến dũng đọa phụ chứng A-la-hán 。chí Pháp hoa hội tiên hoạch kí biệt 。 行人下舉今以例。準今識昔引現知當。 hạnh/hành/hàng nhân hạ cử kim dĩ lệ 。chuẩn kim thức tích dẫn hiện tri đương 。 故知今文善惡二修。即是有遮無遮不同。 cố tri kim văn thiện ác nhị tu 。tức thị hữu già vô già bất đồng 。 為破遮故俱須修習。昔無二義者。昔既不曾於善修習。 vi/vì/vị phá già cố câu tu tu tập 。tích vô nhị nghĩa giả 。tích ký bất tằng ư thiện tu tập 。 是故闕於根利無遮。次句如闍王央掘等者。 thị cố khuyết ư căn lợi vô già 。thứ cú như xà vương Ương quật đẳng giả 。 論既寄小故無闍王。今辨有遮是故並列。 luận ký kí tiểu cố vô xà vương 。kim biện hữu già thị cố tịnh liệt 。 闍王造逆罪深纏厚。法華座席障未發故。 xà vương tạo nghịch tội thâm triền hậu 。Pháp hoa tọa tịch chướng vị phát cố 。 為凡夫眾聞茲妙經。涅槃會中機發障動。 vi/vì/vị phàm phu chúng văn tư diệu Kinh 。Niết Bàn hội trung ky phát chướng động 。 心生悔熱遍體生瘡。世無良醫治身心者。 tâm sanh hối nhiệt biến thể sanh sang 。thế vô lương y trì thân tâm giả 。 六臣雖引六師之言。未審能治我之重患。 lục Thần tuy dẫn lục sư chi ngôn 。vị thẩm năng trì ngã chi trọng hoạn 。 家兄耆婆引至佛所。蒙佛召命慚愧悚慄。 gia huynh Kì-bà dẫn chí Phật sở 。mông Phật triệu mạng tàm quý tủng lật 。 聞說陰幻知罪無生。如從伊蘭生栴檀樹。 văn thuyết uẩn huyễn tri tội vô sanh 。như tùng y lan sanh chiên đàn thụ/thọ 。 障除機熟無根信成。 chướng trừ ky thục vô căn tín thành 。 發菩提心述己弘願無根信者。小乘即是初果位也。 phát Bồ-đề tâm thuật kỷ hoằng nguyện vô căn tín giả 。Tiểu thừa tức thị sơ quả vị dã 。 大乘即是別住圓信。央掘者。若央掘經得無生忍。阿含經中。 Đại-Thừa tức thị biệt trụ/trú viên tín 。Ương quật giả 。nhược/nhã Ương quật Kinh đắc vô sanh nhẫn 。A-Hàm Kinh trung 。 初聞佛偈即得初果。匿王去後得阿羅漢。 sơ văn Phật kệ tức đắc sơ quả 。nặc Vương khứ hậu đắc A-la-hán 。 障雖不如闍王造逆。已成害佛及母方便。 chướng tuy bất như xà vương tạo nghịch 。dĩ thành hại Phật cập mẫu phương tiện 。 兼殺九百九十餘人。如是重遮不障證法。 kiêm sát cửu bách cửu thập dư nhân 。như thị trọng già bất chướng chứng Pháp 。 良由根利故使爾也 鞭者策進也。 lương do căn lợi cố sử nhĩ dã  tiên giả sách tiến/tấn dã 。 今時行人下。舉今以例。正當酬前於惡修觀之問。 kim thời hạnh/hành/hàng nhân hạ 。cử kim dĩ lệ 。chánh đương thù tiền ư ác tu quán chi vấn 。 善自斟量察其可不。儻宜入惡專善復失。 thiện tự châm lượng sát kỳ khả bất 。thảng nghi nhập ác chuyên thiện phục thất 。 宿種難知不可率爾次第三句如槃特者。 tú chủng nạn/nan tri bất khả suất nhĩ thứ đệ tam cú như bàn đặc giả 。 法句經第一云。佛在舍衛。有比丘名槃特。 Pháp Cú Kinh đệ nhất vân 。Phật tại Xá-vệ 。hữu Tỳ-kheo danh bàn đặc 。 新作出家稟性頑塞。 tân tác xuất gia bẩm tánh ngoan tắc 。 佛令五百羅漢日日教之。三年始獲一偈。今文依阿含大論。 Phật lệnh ngũ bách la hán nhật nhật giáo chi 。tam niên thủy hoạch nhất kệ 。kim văn y A Hàm đại luận 。 故云九十日。佛知愍傷即呼著前授與一偈。 cố vân cửu thập nhật 。Phật tri mẫn thương tức hô trước/trứ tiền thụ dữ nhất kệ 。 偈云。守口攝意身莫犯。如是行者得度世。 kệ vân 。thủ khẩu nhiếp ý thân mạc phạm 。như thị hành giả đắc độ thế 。 槃特感佛恩深誦得上口。佛告槃特。 bàn đặc cảm Phật ân thâm tụng đắc thượng khẩu 。Phật cáo bàn đặc 。 汝今年老唯誦一偈。人皆知之不足為奇。 nhữ kim niên lão duy tụng nhất kệ 。nhân giai tri chi bất túc vi/vì/vị kì 。 須解其義。所謂身三口四意三。 tu giải kỳ nghĩa 。sở vị thân tam khẩu tứ ý tam 。 觀其所起察其所滅。由之生天由之墜淵。 quán kỳ sở khởi sát kỳ sở diệt 。do chi sanh thiên do chi trụy uyên 。 由之得道泥洹自然。分別乃至無量妙法。 do chi đắc đạo nê hoàn tự nhiên 。phân biệt nãi chí vô lượng diệu pháp 。 心開意解得阿羅漢。 tâm khai ý giải đắc A-la-hán 。 由無遮故其根雖鈍易得道果得道果已。五百比丘尼請教誡說法。次當槃特。 do vô già cố kỳ căn tuy độn dịch đắc đạo quả đắc đạo quả dĩ 。ngũ bách Tì-kheo-ni thỉnh giáo giới thuyết Pháp 。thứ đương bàn đặc 。 至彼食訖諸尼皆笑。升座已自慚鄙曰。 chí bỉ thực/tự cật chư ni giai tiếu 。thăng tọa dĩ tự tàm bỉ viết 。 自幸薄德得為沙門。最為頑鈍。 tự hạnh bạc đức đắc vi/vì/vị Sa Môn 。tối vi/vì/vị ngoan độn 。 所學一偈粗識其義。當為敷說諸少年尼先知其偈。 sở học nhất kệ thô thức kỳ nghĩa 。đương vi/vì/vị phu thuyết chư thiểu niên ni tiên tri kỳ kệ 。 欲預前誦。口不能開驚怖悔過。 dục dự tiền tụng 。khẩu bất năng khai kinh phố hối quá 。 槃特於是依於佛說。次第敷演。 bàn đặc ư thị y ư Phật thuyết 。thứ đệ phu diễn 。 諸尼皆得阿羅漢果後匿王請佛及諸比丘。於正殿坐。 chư ni giai đắc A-la-hán quả hậu nặc Vương thỉnh Phật cập chư Tỳ-kheo 。ư chánh điện tọa 。 佛欲試其神力。令其取鉢。 Phật dục thí kỳ thần lực 。lệnh kỳ thủ bát 。 來至王門守門者不許其前。其於門外申手送鉢。王驚問佛。 lai chí Vương môn thủ môn giả bất hứa kỳ tiền 。kỳ ư môn ngoại thân thủ tống bát 。Vương kinh vấn Phật 。 此誰手耶。佛言。槃特。王問。但誦一偈云何乃爾。 thử thùy thủ da 。Phật ngôn 。bàn đặc 。Vương vấn 。đãn tụng nhất kệ vân hà nãi nhĩ 。 佛言。雖誦千章不義何益。 Phật ngôn 。tuy tụng thiên chương bất nghĩa hà ích 。 不如一要聞可滅意。雖誦千章不義何益。 bất như nhất yếu văn khả diệt ý 。tuy tụng thiên chương bất nghĩa hà ích 。 不如一要聞行得度。雖誦千章不解何益。 bất như nhất yếu văn hạnh/hành/hàng đắc độ 。tuy tụng thiên chương bất giải hà ích 。 解一句法聞可得道。二百比丘聞之得阿羅漢。 giải nhất cú pháp văn khả đắc đạo 。nhị bách Tỳ-kheo văn chi đắc A-la-hán 。 王及夫人方乃不疑。此偈乃對極鈍者說。 Vương cập phu nhân phương nãi bất nghi 。thử kệ nãi đối cực độn giả thuyết 。 豈可例於多聞增智慧。廣讀諸異論。 khởi khả lệ ư đa văn tăng trí tuệ 。quảng độc chư dị luận 。 則知智者意等耶。然各有意勿妄去取。若增一第六云。 tức tri trí giả ý đẳng da 。nhiên các hữu ý vật vọng khứ thủ 。nhược/nhã tăng nhất đệ lục vân 。 兄見弟誦法句難語言。 huynh kiến đệ tụng Pháp cú nạn/nan ngữ ngôn 。 汝若不能誦法句偈還作白衣。弟聞之詣祇桓門泣。 nhữ nhược/nhã bất năng tụng Pháp cú kệ hoàn tác bạch y 。đệ văn chi nghệ Kỳ Hoàn môn khấp 。 佛見問之具答兄言。佛言。成菩提可由汝兄。 Phật kiến vấn chi cụ đáp huynh ngôn 。Phật ngôn 。thành Bồ-đề khả do nhữ huynh 。 佛手牽詣靜室令誦掃帚。復名除垢。 Phật thủ khiên nghệ tĩnh thất lệnh tụng tảo trửu 。phục danh trừ cấu 。 槃特思念。灰土瓦石除即清淨。 bàn đặc tư niệm 。hôi độ ngõa thạch trừ tức thanh tịnh 。 結縛是垢智慧是除。今以智帚掃除諸垢。今文所引偈文。 kết phược thị cấu trí tuệ thị trừ 。kim dĩ trí trửu tảo trừ chư cấu 。kim văn sở dẫn kệ văn 。 即大論及大經二十四。經云。四事為涅槃因。 tức đại luận cập Đại Nhật kinh nhị thập tứ 。Kinh vân 。tứ sự vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。 若言勤修苦行是涅槃因者。無有是處。 nhược/nhã ngôn cần tu khổ hạnh thị Niết-Bàn nhân giả 。vô hữu thị xứ 。 是故槃特思惟一偈得第四果。言鳩摩羅者。 thị cố bàn đặc tư tánh nhất kệ đắc đệ tứ quả 。ngôn Cưu Ma La giả 。 此云童真。亦曰毫童。亦曰名童。 thử vân đồng chân 。diệc viết hào đồng 。diệc viết danh đồng 。 即童真無染偈也。三業無染得無染果。若據得果。 tức đồng chân vô nhiễm kệ dã 。tam nghiệp vô nhiễm đắc vô nhiễm quả 。nhược/nhã cứ đắc quả 。 過去亦非全不習觀。觀力薄故其根仍鈍。 quá khứ diệc phi toàn bất tập quán 。quán lực bạc cố kỳ căn nhưng độn 。 以無遮故聞易得道。 dĩ vô già cố văn dịch đắc đạo 。 次第四句者可知以是下結勸。道謂乘種信法二行俱可為乘。 thứ đệ tứ cú giả khả tri dĩ thị hạ kết khuyến 。đạo vị thừa chủng tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng câu khả vi/vì/vị thừa 。 亦俱得名為止觀故。故誡行人。 diệc câu đắc danh vi chỉ quán cố 。cố giới hạnh/hành/hàng nhân 。 不可廢之不習乘種。大經云下。 bất khả phế chi bất tập thừa chủng 。Đại Nhật kinh vân hạ 。 引乘戒四句釋成根遮四句。第六云。若無清淨持戒之人僧則損減。 dẫn thừa giới tứ cú thích thành căn già tứ cú 。đệ lục vân 。nhược/nhã vô thanh tịnh trì giới chi nhân tăng tức tổn giảm 。 若有清淨持戒之人則不失本戒。善男子。 nhược hữu thanh tịnh trì giới chi nhân tức bất thất bổn giới 。Thiện nam tử 。 於乘緩者乃名為緩。於戒緩者不名為緩。 ư thừa hoãn giả nãi danh vi hoãn 。ư giới hoãn giả bất danh vi hoãn 。 菩薩於此大乘心不懈慢。是名奉戒。 Bồ Tát ư thử Đại-Thừa tâm bất giải mạn 。thị danh phụng giới 。 經文先列事戒。次善男子下。舉乘況釋。 Kinh văn tiên liệt sự giới 。thứ Thiện nam tử hạ 。cử thừa huống thích 。 若無大乘雖有事戒。不名奉戒。 nhược/nhã vô Đại-Thừa tuy hữu sự giới 。bất danh phụng giới 。 若有乘者雖云戒緩不名為緩。正意欲令乘戒俱急。 nhược hữu thừa giả tuy vân giới hoãn bất danh vi hoãn 。chánh ý dục lệnh thừa giới câu cấp 。 今家乘此開為四句。以對根遮。 kim gia thừa thử khai vi/vì/vị tứ cú 。dĩ đối căn già 。 根遮是果乘戒是因。是故有遮由戒緩。根鈍由乘寬。 căn già thị quả thừa giới thị nhân 。thị cố hữu già do giới hoãn 。căn độn do thừa khoan 。 俱急則根利無遮。俱緩則根鈍有遮。 câu cấp tức căn lợi vô già 。câu hoãn tức căn độn hữu già 。 戒急乘緩則根鈍無遮。乘急戒緩則根利有遮。 giới cấp thừa hoãn tức căn độn vô già 。thừa cấp giới hoãn tức căn lợi hữu già 。 經云寧作等者。引證乘也。故梁武發願文云。 Kinh vân ninh tác đẳng giả 。dẫn chứng thừa dã 。cố lương vũ phát nguyện văn vân 。 寧作提婆達多長淪地獄。 ninh tác Đề bà đạt đa trường/trưởng luân địa ngục 。 不作欝頭藍弗暫得生天。故知調達誦經已為信行乘種。 bất tác uất đầu lam phất tạm đắc sanh thiên 。cố tri Điều đạt tụng Kinh dĩ vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng thừa chủng 。 雖墮地獄亦由此脫。藍弗事定無出世乘。 tuy đọa địa ngục diệc do thử thoát 。lam phất sự định vô xuất thế thừa 。 縱得生天終淪惡道。應勤聽等者。勸修乘也。 túng đắc sanh thiên chung luân ác đạo 。ưng cần thính đẳng giả 。khuyến tu thừa dã 。 聽即信行思即法行。二行既勤智根必利。 thính tức tín hạnh/hành/hàng tư tức Pháp hành 。nhị hạnh/hành/hàng ký cần trí căn tất lợi 。 如醉婆羅門下。引證戒也。大論十三。佛在祇桓。 như túy Bà-la-môn hạ 。dẫn chứng giới dã 。đại luận thập tam 。Phật tại Kỳ Hoàn 。 有醉婆羅門來至佛所欲作比丘。 hữu túy Bà-la-môn lai chí Phật sở dục tác Tỳ-kheo 。 佛勅諸比丘。與剃頭著袈裟。 Phật sắc chư Tỳ-kheo 。dữ thế đầu trước/trứ ca sa 。 酒醒驚怪見身變異忽為比丘。即便走去。諸比丘問佛。 tửu tỉnh kinh quái kiến thân biến dị hốt vi/vì/vị Tỳ-kheo 。tức tiện tẩu khứ 。chư Tỳ-kheo vấn Phật 。 何以聽此醉婆羅門而作比丘。而今歸去。佛言。 hà dĩ thính thử túy Bà-la-môn nhi tác Tỳ-kheo 。nhi kim quy khứ 。Phật ngôn 。 此婆羅門無量劫中無出家心。 thử Bà-la-môn vô lượng kiếp trung vô xuất gia tâm 。 今因醉後暫發微心。為此緣故後當出家。如是種種因緣。 kim nhân túy hậu tạm phát vi tâm 。vi/vì/vị thử duyên cố hậu đương xuất gia 。như thị chủng chủng nhân duyên 。 出家破戒猶勝在家持戒。 xuất gia phá giới do thắng tại gia trì giới 。 以在家戒不為解脫。戲女披袈裟者。 dĩ tại gia giới bất vi/vì/vị giải thoát 。hí nữ phi ca sa giả 。 如欝鉢比丘尼本生經中。佛在世時此比丘尼得羅漢果。 như uất bát Tì-kheo-ni bản sanh Kinh trung 。Phật tại thế thời thử Tì-kheo-ni đắc La-hán quả 。 具六神通。入貴人舍常讚出家。 cụ lục Thần thông 。nhập quý nhân xá thường tán xuất gia 。 語諸貴人婦女言。姊妹可出家。諸女言。 ngữ chư quý nhân phụ nữ ngôn 。tỷ muội khả xuất gia 。chư nữ ngôn 。 我少年容色盛美或當破戒。比丘尼言。欲破便破。諸女問曰。 ngã thiểu niên dung sắc thịnh mỹ hoặc đương phá giới 。Tì-kheo-ni ngôn 。dục phá tiện phá 。chư nữ vấn viết 。 破戒墮地獄耶。比丘尼言。欲墮便墮。 phá giới đọa địa ngục da 。Tì-kheo-ni ngôn 。dục đọa tiện đọa 。 諸女笑言。墮獄受苦。比丘尼言。 chư nữ tiếu ngôn 。đọa ngục thọ khổ 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我憶念本宿命時。作戲女著種種衣服。 ngã ức niệm bổn tú mạng thời 。tác hí nữ trước/trứ chủng chủng y phục 。 或時亦著比丘尼衣。以為戲笑。 hoặc thời diệc trước/trứ Tì-kheo-ni y 。dĩ vi/vì/vị hí tiếu 。 以是緣故迦葉佛時作比丘尼。自恃高姓顏貌端正。 dĩ thị duyên cố Ca-diếp Phật thời tác Tì-kheo-ni 。tự thị cao tính nhan mạo đoan chánh 。 心生憍慢而破禁戒。破戒罪故墮於地獄受種種苦。 tâm sanh kiêu mạn nhi phá cấm giới 。phá giới tội cố đọa ư địa ngục thọ/thụ chủng chủng khổ 。 受罪畢已遇釋迦牟尼出家得道。 thọ/thụ tội tất dĩ ngộ Thích-Ca Mâu Ni xuất gia đắc đạo 。 成阿羅漢六通自在。故知出家受戒皆由於初以為遠因。 thành A-la-hán lục thông tự tại 。cố tri xuất gia thọ/thụ giới giai do ư sơ dĩ vi/vì/vị viễn nhân 。 乃至值佛得果並由於初。 nãi chí trị Phật đắc quả tịnh do ư sơ 。 是則戲女尚遠助乘種。況復戒耶。第三果報中。初證明。 thị tắc hí nữ thượng viễn trợ thừa chủng 。huống phục giới da 。đệ tam quả báo trung 。sơ chứng minh 。 言果報者在實報土。若言實報無障礙土。 ngôn quả báo giả tại thật báo độ 。nhược/nhã ngôn thật báo vô chướng ngại độ 。 必出方便有餘之外。若單云果報其名猶通。 tất xuất phương tiện hữu dư chi ngoại 。nhược/nhã đan vân quả báo kỳ danh do thông 。 故以別簡通對邊辨妙。違寬順狹。妙尅邊通。 cố dĩ biệt giản thông đối biên biện diệu 。vi khoan thuận hiệp 。diệu khắc biên thông 。 收教乃周攝入方遍。故對方便同居曰邊。 thu giáo nãi châu nhiếp nhập phương biến 。cố đối phương tiện đồng cư viết biên 。 獨以實報稱順曰妙。 độc dĩ thật báo xưng thuận viết diệu 。 是故但未破無明未證中道。皆名為違。初住已上法身所居。 thị cố đãn vị phá vô minh vị chứng trung đạo 。giai danh vi vi 。sơ trụ dĩ thượng Pháp thân sở cư 。 方名為順。是則六道三藏菩薩。通初二地。 phương danh vi thuận 。thị tắc lục đạo Tam Tạng Bồ Tát 。thông sơ nhị địa 。 兩教二乘方便之位。別圓外凡。此等皆屬有邊。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa phương tiện chi vị 。biệt viên ngoại phàm 。thử đẳng giai chúc hữu biên 。 報在界內。兩教學人。別七住已前。圓七信已前。 báo tại giới nội 。lượng (lưỡng) giáo học nhân 。biệt thất trụ/trú dĩ tiền 。viên thất tín dĩ tiền 。 殘思未盡猶有餘殘有邊果報兩教二乘。 tàn tư vị tận do hữu dư tàn hữu biên quả báo lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。 通七地已上。別七住已上。圓七信已上。 thông thất địa dĩ thượng 。biệt thất trụ/trú dĩ thượng 。viên thất tín dĩ thượng 。 並屬空邊報在方便土中。別教行向。圓七信去。 tịnh chúc không biên báo tại phương tiện thổ trung 。biệt giáo hạnh/hành/hàng hướng 。viên thất tín khứ 。 雖破塵沙及伏無明。塵沙既不潤界外之生。 tuy phá trần sa cập phục vô minh 。trần sa ký bất nhuận giới ngoại chi sanh 。 牽報並由無漏為因。 khiên báo tịnh do vô lậu vi/vì/vị nhân 。 所以在方便土者並屬空邊。唯有別圓初地初住獲妙果報。 sở dĩ tại phương tiện thổ giả tịnh chúc không biên 。duy hữu biệt viên sơ địa sơ trụ hoạch diệu quả báo 。 空有二邊通名果報者。通有由因感果之報。 không hữu nhị biên thông danh quả báo giả 。thông hữu do nhân cảm quả chi báo 。 未入實報故名為麁。設未出下。明習果也。 vị nhập thật báo cố danh vi thô 。thiết vị xuất hạ 。minh tập quả dã 。 言果報者從報果為名。 ngôn quả báo giả tùng báo quả vi/vì/vị danh 。 若破無明得無生忍。設未出分段者。猶未入滅。 nhược/nhã phá vô minh đắc vô sanh nhẫn 。thiết vị xuất phần đoạn giả 。do vị nhập diệt 。 所居之土名為華報。言異七種方便者。 sở cư chi độ danh vi hoa báo 。ngôn dị thất chủng phương tiện giả 。 同約華報以說。若七方便生方便土。 đồng ước hoa báo dĩ thuyết 。nhược/nhã thất phương tiện sanh phương tiện thổ 。 土相亦應不劣香城。大論云。從此東行五百由旬。 độ tướng diệc ưng bất liệt hương thành 。đại luận vân 。tòng thử Đông hành ngũ bách do tuần 。 有一大城名曰眾香。其城七種七寶莊嚴七重行樹。 hữu nhất đại thành danh viết chúng hương 。kỳ thành thất chủng thất bảo trang nghiêm thất trọng hàng thụ 。 其城縱廣二千由旬。五百市里街衖相當。 kỳ thành túng quảng nhị thiên do-tuần 。ngũ bách thị lý nhai hạng tướng đương 。 座高五里種種莊嚴。 tọa cao ngũ lý chủng chủng trang nghiêm 。 曇無竭菩薩日日三時說般若。百千眾生聞般若故。常勤供養。 Đàm Vô Kiệt Bồ Tát nhật nhật tam thời thuyết Bát-nhã 。bách thiên chúng sanh văn Bát-nhã cố 。thường cần cúng dường 。 既云五百由旬當知去五天不遠。論問。 ký vân ngũ bách do tuần đương tri khứ ngũ thiên bất viễn 。luận vấn 。 曇無竭菩薩為生身為化身。若是化身。 Đàm Vô Kiệt Bồ Tát vi/vì/vị sanh thân vi/vì/vị hóa thân 。nhược/nhã thị hóa thân 。 何用六萬婇女。園林浴池以自娛樂。若是生身。 hà dụng lục vạn cung nữ 。viên lâm dục trì dĩ tự ngu lạc 。nhược/nhã thị sanh thân 。 云何能令供具在空化成寶臺。 vân hà năng lệnh cung cụ tại không hóa thành bảo đài 。 入諸三昧經於七歲。有人云。 nhập chư tam muội Kinh ư thất tuế 。hữu nhân vân 。 得諸法實相及諸三昧神通力故。為欲度脫此城眾生。 đắc chư pháp thật tướng cập chư tam muội thần thông lực cố 。vi/vì/vị dục độ thoát thử thành chúng sanh 。 如諸菩薩入諸禪時。亦入欲法攝諸眾生。 như chư Bồ-tát nhập chư Thiền thời 。diệc nhập dục pháp nhiếp chư chúng sanh 。 故受欲樂不失禪定。如避熱故在泥中臥。洗則如故。 cố thọ dục lạc/nhạc bất thất Thiền định 。như tị nhiệt cố tại nê trung ngọa 。tẩy tức như cố 。 凡人根鈍不能如是 亦云化作寶臺雖是生身 phàm nhân căn độn bất năng như thị  diệc vân hóa tác bảo đài tuy thị sanh thân 未離煩惱。而能修習一切善法。有人云。 vị ly phiền não 。nhi năng tu tập nhất thiết thiện pháp 。hữu nhân vân 。 法身若生身者云何能令十方佛讚。 Pháp thân nhược/nhã sanh thân giả vân hà năng lệnh thập phương Phật tán 。 復令波崙得六萬三昧。今言已斷無明必出分段。 phục lệnh Ba lôn đắc lục vạn tam muội 。kim ngôn dĩ đoạn vô minh tất xuất phần đoạn 。 設為眾生未出分段。華報若斯。七方便者。 thiết vi/vì/vị chúng sanh vị xuất phần đoạn 。hoa báo nhược/nhã tư 。thất phương tiện giả 。 謂人天二乘三教菩薩。別取教道地前位也。 vị nhân thiên nhị thừa tam giáo Bồ Tát 。biệt thủ giáo đạo địa tiền vị dã 。 此義下指廣。至大章第八應廣說之。 thử nghĩa hạ chỉ quảng 。chí Đại chương đệ bát ưng quảng thuyết chi 。 夏終雖即緣闕不說。何妨至此且指後文。 hạ chung tuy tức duyên khuyết bất thuyết 。hà phương chí thử thả chỉ hậu văn 。 下第九第十指後亦爾。問下料簡也。問意者。 hạ đệ cửu đệ thập chỉ hậu diệc nhĩ 。vấn hạ liêu giản dã 。vấn ý giả 。 次第禪門中。大章第七明修證。 thứ đệ Thiền môn trung 。Đại chương đệ thất minh tu chứng 。 因修獲證故名修證。證即是果。與此果報有何同異。 nhân tu hoạch chứng cố danh tu chứng 。chứng tức thị quả 。dữ thử quả báo hữu hà đồng dị 。 答中意者。修之與證雖似因果。但是習因習果。 đáp trung ý giả 。tu chi dữ chứng tuy tự nhân quả 。đãn thị tập nhân tập quả 。 故云修名習行即是習因。 cố vân tu danh tập hạnh/hành/hàng tức thị tập nhân 。 證名發得即是習果。並在現世。今論果報等者。 chứng danh phát đắc tức thị tập quả 。tịnh tại hiện thế 。kim luận quả báo đẳng giả 。 果報既在來世故與禪門不同。二乘但有習果等者。 quả báo ký tại lai thế cố dữ Thiền môn bất đồng 。nhị thừa đãn hữu tập quả đẳng giả 。 判大小乘也。果報之名。言不涉小。 phán Đại Tiểu thừa dã 。quả báo chi danh 。ngôn bất thiệp tiểu 。 雖得羅漢但名習果。習果謝已不云有生。 tuy đắc La-hán đãn danh tập quả 。tập quả tạ dĩ bất vân hữu sanh 。 故小乘教不說二乘更有處。言方便土者。 cố Tiểu thừa giáo bất thuyết nhị thừa cánh hữu xứ 。ngôn phương tiện thổ giả 。 出自大教耳。四明裂大綱者。 xuất tự đại giáo nhĩ 。tứ minh liệt đại cương giả 。 裂破執於權教疑網。初文通除自他疑網。故云通裂。 liệt phá chấp ư quyền giáo nghi võng 。sơ văn thông trừ tự tha nghi võng 。cố vân thông liệt 。 乃至須曉漸頓諸教出自一心。 nãi chí tu hiểu tiệm đốn chư giáo xuất tự nhất tâm 。 若不善用不思議觀觀於一心不思議境。 nhược/nhã bất thiện dụng bất tư nghị quán quán ư nhất tâm bất tư nghị cảnh 。 何由可裂執教大疑。若欲下。為利他故裂他疑網。 hà do khả liệt chấp giáo Đại nghi 。nhược/nhã dục hạ 。vi/vì/vị lợi tha cố liệt tha nghi võng 。 今明果報且語初住。以初得故。 kim minh quả báo thả ngữ sơ trụ 。dĩ sơ đắc cố 。 越却中間故云乃至。成佛即指妙覺。 việt khước trung gian cố vân nãi chí 。thành Phật tức chỉ diệu giác 。 初住已去通能八相裂大疑故。故云裂網。 sơ trụ dĩ khứ thông năng bát tướng liệt Đại nghi cố 。cố vân liệt võng 。 自此已去節節能起十法界化。是故法王乃至八部皆云或也。 tự thử dĩ khứ tiết tiết năng khởi thập pháp giới hóa 。thị cố pháp vương nãi chí bát bộ giai vân hoặc dã 。 言頓漸者。皆如今佛先頓後漸等也。 ngôn đốn tiệm giả 。giai như kim Phật tiên đốn hậu tiệm đẳng dã 。 對揚及轉如前分別。 đối dương cập chuyển như tiền phân biệt 。 眾生機熟必假菩薩承佛力答。 chúng sanh ky thục tất giả Bồ Tát thừa Phật lực đáp 。 及設問等如此自他皆由妙觀契於妙境。是故能有如是妙用。第五歸大處者。 cập thiết vấn đẳng như thử tự tha giai do diệu quán khế ư diệu cảnh 。thị cố năng hữu như thị diệu dụng 。đệ ngũ quy Đại xứ/xử giả 。 初文總序旨歸來意中。云夫膠手等者。 sơ văn tổng tự chỉ quy lai ý trung 。vân phu giao thủ đẳng giả 。 心性如手或著如膠。隨文封滯迷於旨趣。 tâm tánh như thủ hoặc trước/trứ như giao 。tùy văn phong trệ mê ư chỉ thú 。 婆沙二十四云。譬如有山人獸共居。獼猴行處。 Bà sa nhị thập tứ vân 。thí như hữu sơn nhân thú cọng cư 。Mi-Hầu hành xử 。 獵師以黐塗其草上。黠猴遠離癡猴不知。 liệp sư dĩ li đồ kỳ thảo thượng 。hiệt hầu viễn ly si hầu bất tri 。 以手小觸即黏其手。以手解手復黏其手。 dĩ thủ tiểu xúc tức niêm kỳ thủ 。dĩ thủ giải thủ phục niêm kỳ thủ 。 以足以口悉皆被黏。癵踡臥地。 dĩ túc dĩ khẩu tất giai bị niêm 。癵quyền ngọa địa 。 獵師以杖貫擔將去。比丘亦爾。 liệp sư dĩ trượng quán đam/đảm tướng khứ 。Tỳ-kheo diệc nhĩ 。 不守根門為魔波旬而擔將去。大經二十三文同。今行人亦爾。 bất thủ căn môn vi/vì/vị Ma ba tuần nhi đam/đảm tướng khứ 。Đại Nhật kinh nhị thập tam văn đồng 。kim hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。 不達教相不曉旨歸。隨文生著互相是非。 bất đạt giáo tướng bất hiểu chỉ quy 。tùy văn sanh trước/trứ hỗ tương thị phi 。 非但不至三德旨歸。為陰集魔而擔將去。 phi đãn bất chí tam đức chỉ quy 。vi/vì/vị uẩn tập ma nhi đam/đảm tướng khứ 。 寱夢等者。夢甚故寱。寱故難醒。 寱mộng đẳng giả 。mộng thậm cố 寱。寱cố nạn/nan tỉnh 。 法性如眠無明故夢。僻執如寱。執重難除名為難醒。 pháp tánh như miên vô minh cố mộng 。tích chấp như 寱。chấp trọng nạn/nan trừ danh vi nạn/nan tỉnh 。 封文等者。封閉也。塞也。 phong văn đẳng giả 。phong bế dã 。tắc dã 。 諸教諸門諸諦諸悉隨一各執。故云齊意。競執等者。 chư giáo chư môn chư đế chư tất tùy nhất các chấp 。cố vân tề ý 。cạnh chấp đẳng giả 。 此即大經春池喻意。如前已釋。近事等者。 thử tức Đại Nhật kinh xuân trì dụ ý 。như tiền dĩ thích 。cận sự đẳng giả 。 如愚癡人指點現事。世間顯語猶尚不識。 như ngu si nhân chỉ điểm hiện sự 。thế gian hiển ngữ do thượng bất thức 。 況中道遠理。圓常密教。寧當可識。 huống trung đạo viễn lý 。viên thường mật giáo 。ninh đương khả thức 。 此乃一往舉況斥之。亦有不曉世語達遠理者。 thử nãi nhất vãng cử huống xích chi 。diệc hữu bất hiểu thế ngữ đạt viễn lý giả 。 如會稽道樹寺頓悟禪師。能悟深理而不曉近事。 như hội kê đạo thụ tự đốn ngộ Thiền sư 。năng ngộ thâm lý nhi bất hiểu cận sự 。 出涅槃疏(云云)。旨歸者下釋名。文者教也。 xuất Niết-Bàn sớ (vân vân )。chỉ quy giả hạ thích danh 。văn giả giáo dã 。 旨者意也。歸者趣也。教意所趣名為旨歸。 chỉ giả ý dã 。quy giả thú dã 。giáo ý sở thú danh vi chỉ quy 。 如水下。舉譬也。水火如教法。趣向如文意。 như thủy hạ 。cử thí dã 。thủy hỏa như giáo pháp 。thú hướng như văn ý 。 空海如所趣。故知若識密教而達遠理。 không hải như sở thú 。cố tri nhược/nhã thức mật giáo nhi đạt viễn lý 。 則不稽顯教不滯近理。譬如下。 tức bất kê hiển giáo bất trệ cận lý 。thí như hạ 。 重譬密教也。臣者。說苑曰。人臣之行有六正六邪。 trọng thí mật giáo dã 。Thần giả 。thuyết uyển viết 。nhân Thần chi hạnh/hành/hàng hữu lục chánh lục tà 。 一者萠兆未現見存亡之機。名為聖臣。 nhất giả 萠triệu vị hiện kiến tồn vong chi ky 。danh vi Thánh Thần 。 二者進善通道功歸於君。名為大臣。 nhị giả tiến/tấn thiện thông đạo công quy ư quân 。danh vi đại thần 。 三者卑身進賢稱古行事以勵主意。名為忠臣。 tam giả ti thân tiến/tấn hiền xưng cổ hạnh/hành/hàng sự dĩ lệ chủ ý 。danh vi trung Thần 。 四者明察早見終無憂患。名為智臣。 tứ giả minh sát tảo kiến chung Vô ưu hoạn 。danh vi trí Thần 。 五者守文奉法飲食廉節。名為貞臣。 ngũ giả thủ văn phụng Pháp ẩm thực liêm tiết 。danh vi trinh Thần 。 六者國家昏亂而不諭犯主嚴顏。言主之過身死國安。 lục giả quốc gia hôn loạn nhi bất dụ phạm chủ nghiêm nhan 。ngôn chủ chi quá/qua thân tử quốc an 。 名為直臣。今雖云智義兼聖大。餘非文意。 danh vi trực Thần 。kim tuy vân trí nghĩa kiêm Thánh Đại 。dư phi văn ý 。 言密語者。大經云。鹽水器馬一名四實。 ngôn mật ngữ giả 。Đại Nhật kinh vân 。diêm thủy khí mã nhất danh tứ thật 。 智臣善知。謂洗時奉水。食時奉鹽飲時奉器。 trí Thần thiện tri 。vị tẩy thời phụng thủy 。thực thời phụng diêm ẩm thời phụng khí 。 遊時奉馬。王皆但云先陀婆來。 du thời phụng mã 。Vương giai đãn vân tiên đà bà lai 。 俱舍亦以九義立一瞿聲。章安云。 câu xá diệc dĩ cửu nghĩa lập nhất Cồ thanh 。chương an vân 。 此之四義亦與四教四門四句意同。應皆次第對鹽等四。 thử chi tứ nghĩa diệc dữ tứ giáo tứ môn tứ cú ý đồng 。ưng giai thứ đệ đối diêm đẳng tứ 。 經文自合。先對無常等四。次對四常。 Kinh văn tự hợp 。tiên đối vô thường đẳng tứ 。thứ đối tứ thường 。 謂不動無相不變佛性。此四亦是四門異名。 vị bất động vô tướng bất biến Phật tánh 。thử tứ diệc thị tứ môn dị danh 。 亦可以對四教之理。隨義思之亦應可解。 diệc khả dĩ đối tứ giáo chi lý 。tùy nghĩa tư chi diệc ưng khả giải 。 又如貝秣等四經中合喻。喻常等四有時借喻。 hựu như bối mạt đẳng tứ Kinh trung hợp dụ 。dụ thường đẳng tứ hữu thời tá dụ 。 喻於四門。經意縱別借用無失。 dụ ư tứ môn 。Kinh ý túng biệt tá dụng vô thất 。 況此喻意彼此不殊。所言密者。如四教四門同名有等。 huống thử dụ ý bỉ thử bất thù 。sở ngôn mật giả 。như tứ giáo tứ môn đồng danh hữu đẳng 。 四教旨異所詮不同。若未開權覆實名密。 tứ giáo chỉ dị sở thuyên bất đồng 。nhược/nhã vị khai quyền phước thật danh mật 。 若開權已無外曰密。 nhược/nhã khai quyền dĩ vô ngoại viết mật 。 自非菩薩密識開權教下旨歸。 tự phi Bồ-tát mật thức khai quyền giáo hạ chỉ quy 。 何由可曉旨歸三德為智所依名為智地能生智故亦名智地。 hà do khả hiểu chỉ quy tam đức vi/vì/vị trí sở y danh vi trí địa năng sanh trí cố diệc danh trí địa 。 此約弘教釋也。又自入下。約自行化他分字以釋。 thử ước hoằng giáo thích dã 。hựu tự nhập hạ 。ước tự hạnh/hành/hàng hóa tha phần tự dĩ thích 。 次廣解中。先正釋三德。 thứ quảng giải trung 。tiên chánh thích tam đức 。 次寄旨歸兩字以釋三德。初文正明總別兩解。 thứ kí chỉ quy lượng (lưỡng) tự dĩ thích tam đức 。sơ văn chánh minh tổng biệt lượng (lưỡng) giải 。 然今文中約義多作指字者。指謂指示。能指是教。 nhiên kim văn trung ước nghĩa đa tác chỉ tự giả 。chỉ vị chỉ thị 。năng chỉ thị giáo 。 約能化邊令他歸於意旨三德。約自行邊同入旨歸。 ước năng hóa biên lệnh tha quy ư ý chỉ tam đức 。ước tự hạnh/hành/hàng biên đồng nhập chỉ quy 。 名之為旨。應作旨字。能化之意意在三德。 danh chi vi/vì/vị chỉ 。ưng tác chỉ tự 。năng hóa chi ý ý tại tam đức 。 故云安置諸子祕密藏中。 cố vân an trí chư tử bí mật tạng trung 。 化畢亦自入於三德。故云我亦不久自住其中。言總相者。 hóa tất diệc tự nhập ư tam đức 。cố vân ngã diệc bất cửu tự trụ/trú kỳ trung 。ngôn tổng tướng giả 。 但總云三德。未於三德更各開三。 đãn tổng vân tam đức 。vị ư tam đức cánh các khai tam 。 大經下引證。問。若爾。如來久已證於三德。 Đại Nhật kinh hạ dẫn chứng 。vấn 。nhược nhĩ 。Như Lai cữu dĩ chứng ư tam đức 。 何故於今方云不久自入其中。答。 hà cố ư kim phương vân bất cửu tự nhập kỳ trung 。đáp 。 約化儀說非全自行。從真起應示同凡夫。 ước hóa nghi thuyết phi toàn tự hạnh/hành/hàng 。tùng chân khởi ưng thị đồng phàm phu 。 化道欲終攝應歸本。故以示滅表自行滅。 hóa đạo dục chung nhiếp ưng quy bản 。cố dĩ thị diệt biểu tự hạnh/hành/hàng diệt 。 雙樹中間表四念處亦復如是。故哀歎品云。 song thụ trung gian biểu tứ niệm xứ diệc phục như thị 。cố ai thán phẩm vân 。 我今當令一切眾生及我諸子四部之眾。 ngã kim đương lệnh nhất thiết chúng sanh cập ngã chư tử tứ bộ chi chúng 。 皆悉安住祕密藏中。我亦不久自住其中。入於涅槃。 giai tất an trụ bí mật tạng trung 。ngã diệc bất cửu tự trụ/trú kỳ trung 。nhập ư Niết-Bàn 。 次別相者。於一一德各開三德。 thứ biệt tướng giả 。ư nhất nhất đức các khai tam đức 。 如身有三餘二亦然。何者。豈有起應而無二德。餘二亦然。 như thân hữu tam dư nhị diệc nhiên 。hà giả 。khởi hữu khởi ưng nhi vô nhị đức 。dư nhị diệc nhiên 。 言息化者。謂化緣訖示入涅槃。 ngôn tức hóa giả 。vị hóa duyên cật thị nhập Niết Bàn 。 即是示歸三德祕藏。次約不思議者。 tức thị thị quy tam đức bí tạng 。thứ ước bất tư nghị giả 。 與前總別意亦大同。但不別列三身三智三脫之名。 dữ tiền tổng biệt ý diệc Đại đồng 。đãn bất biệt liệt tam thân tam trí tam thoát chi danh 。 直爾名為身非身等。何故爾耶。 trực nhĩ danh vi thân phi thân đẳng 。hà cố nhĩ da 。 明前總別皆相冥故。又諸經論或時直名身非身等。 minh tiền tổng biệt giai tướng minh cố 。hựu chư Kinh luận hoặc thời trực danh thân phi thân đẳng 。 即是一德具於三德不可思議。 tức thị nhất đức cụ ư tam đức bất khả tư nghị 。 次更約事理始終釋不思議意者。亦先總次別初言總者。 thứ cánh ước sự lý thủy chung thích bất tư nghị ý giả 。diệc tiên tổng thứ biệt sơ ngôn tổng giả 。 總約三障及以三德德障相對不異而異。 tổng ước tam chướng cập dĩ tam đức đức chướng tướng đối bất dị nhi dị 。 若約理說德障不二。亦無新故。 nhược/nhã ước lý thuyết đức chướng bất nhị 。diệc vô tân cố 。 然約事說障名非新約本有說德名非故約修得說。 nhiên ước sự thuyết chướng danh phi tân ước bản hữu thuyết đức danh phi cố ước tu đắc thuyết 。 事理無二不二而二。 sự lý vô nhị bất nhị nhi nhị 。 故一一句皆云非新非故而新而故。約修得故從德立名。 cố nhất nhất cú giai vân phi tân phi cố nhi tân nhi cố 。ước tu đắc cố tùng đức lập danh 。 約性得故名為三障。是故得有能障所障。 ước tánh đắc cố danh vi tam chướng 。thị cố đắc hữu năng chướng sở chướng 。 有本有今有終有始。若約理者則無能所乃至終始。 hữu bản hữu kim hữu chung hữu thủy 。nhược/nhã ước lý giả tức vô năng sở nãi chí chung thủy 。 又說者下。別以三惑對於三德。 hựu thuyết giả hạ 。biệt dĩ tam hoặc đối ư tam đức 。 若達下結上總別。言縱橫開合等者。舉例也。 nhược/nhã đạt hạ kết/kiết thượng tổng biệt 。ngôn túng hoạnh khai hợp đẳng giả 。cử lệ dã 。 文列必先法身。次列般若。後列解脫。故名為縱。 văn liệt tất tiên Pháp thân 。thứ liệt Bát-nhã 。hậu liệt giải thoát 。cố danh vi túng 。 約義一一復開為三。故名為橫。亦名為開。 ước nghĩa nhất nhất phục khai vi/vì/vị tam 。cố danh vi hoạnh 。diệc danh vi khai 。 三秖是一故名為合。發心為始。究竟為終。 tam kì thị nhất cố danh vi hợp 。phát tâm vi/vì/vị thủy 。cứu cánh vi/vì/vị chung 。 又鹿苑為始雙林為終。 hựu Lộc uyển vi/vì/vị thủy song lâm vi/vì/vị chung 。 如此橫橫開合始終。皆應以不可思議及新故等釋其行相。 như thử hoạnh hoạnh khai hợp thủy chung 。giai ưng dĩ ất khả tư nghị cập tân cố đẳng thích kỳ hành tướng 。 故云例皆如是。次約旨歸兩字說者。 cố vân lệ giai như thị 。thứ ước chỉ quy lượng (lưỡng) tự thuyết giả 。 能旨能歸即三德教。所旨所歸即三德理。 năng chỉ năng quy tức tam đức giáo 。sở chỉ sở quy tức tam đức lý 。 是故更此一種釋之。旨歸三德下。會異名也。 thị cố cánh thử nhất chủng thích chi 。chỉ quy tam đức hạ 。hội dị danh dã 。 三德既得遍收諸法。是故須會一切異名。 tam đức ký đắc biến thu chư Pháp 。thị cố tu hội nhất thiết dị danh 。 當知下結也。相即法身說即般若。力即解脫。 đương tri hạ kết/kiết dã 。tướng tức Pháp thân thuyết tức Bát-nhã 。lực tức giải thoát 。 三德皆言種種者。一一德中具一切法。 tam đức giai ngôn chủng chủng giả 。nhất nhất đức trung cụ nhất thiết pháp 。 更互相收故云種種。 cánh hỗ tương thu cố vân chủng chủng 。 雖云種種不出三德一祕密藏。何但法門三德攝盡。化儀所表亦不出三。 tuy vân chủng chủng bất xuất tam đức nhất bí mật tạng 。hà đãn Pháp môn tam đức nhiếp tận 。hóa nghi sở biểu diệc bất xuất tam 。 如華嚴中遮那即法身。舍那即般若。 như hoa nghiêm trung già na tức Pháp thân 。xá na tức Bát-nhã 。 釋迦即解脫。佛即般若。臺即法身。坐即解脫。 Thích Ca tức giải thoát 。Phật tức Bát-nhã 。đài tức Pháp thân 。tọa tức giải thoát 。 淨名中自念寢疾于床。床即法身。寢即般若。 tịnh danh trung tự niệm tẩm tật vu sàng 。sàng tức Pháp thân 。tẩm tức Bát-nhã 。 疾即解脫。床是所依故。寢是能契故。疾是示現故。 tật tức giải thoát 。sàng thị sở y cố 。tẩm thị năng khế cố 。tật thị thị hiện cố 。 般若中。身即法身。光即般若。說即解脫。 Bát-nhã trung 。thân tức Pháp thân 。quang tức Bát-nhã 。thuyết tức giải thoát 。 法華中。衣即法身。座即般若。室即解脫。 Pháp hoa trung 。y tức Pháp thân 。tọa tức Bát-nhã 。thất tức giải thoát 。 又本即法身。迹即解脫。本即不二即是般若。 hựu bổn tức Pháp thân 。tích tức giải thoát 。bổn tức bất nhị tức thị Bát-nhã 。 涅槃中正明三德已如前說。若所表者。 Niết-Bàn trung chánh minh tam đức dĩ như tiền thuyết 。nhược/nhã sở biểu giả 。 四枯即般若。四榮即解脫。雙非即法身。 tứ khô tức Bát-nhã 。tứ vinh tức giải thoát 。song phi tức Pháp thân 。 如此旨歸佛若未會菩薩尚昧。況復二乘。 như thử chỉ quy Phật nhược/nhã vị hội Bồ Tát thượng muội 。huống phục nhị thừa 。 今運居像末矚此真文。 kim vận cư tượng mạt chúc thử chân văn 。 自非宿植妙因誠為難遇況十乘十境出自一家。十界十非他所未簡。 tự phi tú thực diệu nhân thành vi/vì/vị nạn/nan ngộ huống thập thừa thập cảnh xuất tự nhất gia 。thập giới thập phi tha sở vị giản 。 教行無準如何旨歸。且如六宗情期大同。 giáo hạnh/hành/hàng vô chuẩn như hà chỉ quy 。thả như lục tông Tình kỳ Đại đồng 。 九流詮述小異。莊生歸於自爾。老氏專歎去奢。 cửu lưu thuyên thuật tiểu dị 。trang sanh quy ư tự nhĩ 。lão thị chuyên thán khứ xa 。 況馬祀羊烝因招三惡。脯祠粟祭果致燒然。 huống mã tự dương chưng nhân chiêu tam ác 。bô từ túc tế quả trí thiêu nhiên 。 如此旨歸所趣非遠。尚不逮於人天。 như thử chỉ quy sở thú phi viễn 。thượng bất đãi ư nhân thiên 。 何關藏通漏盡。 hà quan tạng thông lậu tận 。 如其所計豈知凡有所說咸混一如。 như kỳ sở kế khởi tri phàm hữu sở thuyết hàm hỗn nhất như 。 願諸同遇者深生慶幸心冀來世重聞早契無生忍。 nguyện chư đồng ngộ giả thâm sanh khánh hạnh tâm kí lai thế trọng văn tảo khế vô sanh nhẫn 。 止觀輔行傳弘決卷第二之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhị chi ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:11:01 2008 ============================================================